В эссе обучающаяся музыкального отделениия Саратовского областного колледжа искусств размышляет о мелодичности русского языка с точки зрения музыкально одарённого человека. Очень интересна в этом плане её оценка языков-братьев, русского и украинского, на которых она поёт народные песни. Пронзительно, с чувством душевной боли звучат слова о враждебной ситуации, возникшей между Россией и Украиной. А нежелание делать выбор, "какой из языков любить больше", для автора эссе является своего рода нравственной позицией.
Вложение | Размер |
---|---|
эссе о русском языке | 37 КБ |
МИНИСТЕРСТВО КУЛЬТУРЫ САРАТОВСКОЙ ОБЛАСТИ
ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ СРЕДНЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
«САРАТОВСКИЙ ОБЛАСТНОЙ КОЛЛЕДЖ ИСКУССТВ»
ЭССЕ О РУССКОМ ЯЗЫКЕ
НА ТЕМУ:
МЕЛОДИЧНОСТЬ РУССКОГО ЯЗЫКА
Выполнила:
студентка I курса
музыкального отделения ГОУ СПО СОКИ
Фомичёва Дарья Григорьевна
Проверила:
преподаватель ГОУ СПО СОКИ
ЦК «Общеобразовательные дисциплины»
Цветкова Елена Алексеевна
Саратов
2014
Мелодичность – это приятность для слуха, благозвучность, гармоничность, напевность. И, по моему мнению, если русский язык назвать мелодичным, это будет правильно. Не только потому, что я обучаюсь на музыкальном отделении колледжа искусств и воспринимаю окружающий мир через «призму» звуков, но и потому, что с детства мне близки напевы русских народных песен в сочетании с украинской речью бабушки-украинки.
Если говорить о музыкальности, а равно и о мелодичности языка, то можно сделать определённый вывод: каждый язык музыкален по-своему. Особенно сильно это чувствуется в народных песнях, в народном творчестве. Например, если слова песни передают звуки, то мы можем даже услышать звон колокольчика: «В лунном сиянье снег серебрится, / Вдоль по дороженьке троечка мчится… / «Динь, динь, динь!» – колокольчик звенит…» Может, поэтому мне с детства так нравятся именно народные песни, и поэтому сейчас я осваиваю специальность «Сольное и хоровое народное пение»? Ведь в народном языке, языке народных песен, передаются не только смысл слов, но и малейшие оттенки чувств, самые разнообразные звуки, которые порой невозможно услышать в литературном языке.
С детства я воспитывалась на произведениях Пушкина, Лермонтова, Гоголя и других классиков литературы. Мне читали их произведения и мама, и бабушка. Думаю, именно это позволило мне настолько полюбить русскую речь, что в настоящее время я просто не представляю своей жизни без неё. Я не могу себе представить, что когда-нибудь буду вынуждена жить заграницей и не иметь возможности слышать родную речь. Для меня это страшно! Я не хочу этого!
А вот если говорить об украинском языке, то он для меня тоже очень близок, как и русский. Можно сказать, что он является для меня вторым родным языком. Я хорошо понимаю украинскую речь и мне так же приятно воспринимать её на слух, наслаждаться. К слову сказать, та враждебная ситуация, которая возникла в настоящее время между Россией и Украиной, меня очень огорчает, потому что я не хочу выбирать, какой из языков любить больше: русский или украинский. Ведь это языки родственные, языки-братья. Не потому, что я так хочу считать, а потому что они, действительно, очень близки, схожи между собой, имеют одни и те же корни. Ведь они образовались на основе древнерусского языка и называются восточнославянскими. Конечно, у них есть некоторые отличия. Тем не менее, это не мешает русским понимать речь украинцев.
Мне бы хотелось, чтобы музыкальность моей родной речи никогда не утихла. Чтобы украинцы и русские жили в мире и согласии. И чтобы мы, народы-братья, в конце концов, примирились, обрели взаимопонимание, гармонию в общении, именно такую, которая присуща нашим языкам. И тогда, как сказал классик, «красота спасёт мир». Красота наших родственных языков, их мелодичность.
Как Снегурочке раскатать тесто?
Анатолий Кузнецов. Как мы с Сашкой закалялись
Калитка в сад
Именинный пирог
Пчёлы и муха