Применение информационных технологий в проектной деятельности на уроках немецкого языка.
материал по теме
|
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
mo.doc | 91 КБ |
Предварительный просмотр:
Применение информационных технологий в проектной деятельности на уроках немецкого языка.
|
“Использование игровых форм обучения на уроках иностранного языка”.
Когда я пришла работать в школу, задалась вопросом, как сделать свои уроки более интересными, увлекательными, как добиться того, чтобы учащиеся прочно усваивали языковой материал. Проанализировав разнообразные приемы и методы обучения, я выбрала тему своего самообразования “Использование игровых форм обучения на уроках иностранного языка”.
Что же такое игра, каковы ее функции, какие типы игр бывают? Существует много определений слову игра, существует много классификаций игр как отечественных, так и зарубежных психологов и педагогов. По мнению немецкого психолога К. Гросса игра является начальной школой поведения. По определению М.Ф. Стронина игра является видом деятельности в условиях ситуаций, которые направлены на воссоздание и усвоение общественного опыта, в котором складывается и совершенствуется самоуправление поведением.
Используя игровую деятельность в учебно-воспитательном процессе, я пришла к следующим выводам:
- игра активизирует познавательную деятельность учащихся;
- игра создает на уроке доброжелательную и жизнерадостную атмосферу;
- игра активизирует творческие способности учащихся, развивает воображение, память, мышление;
- игра помогает снять усталость, преодолеть языковой и психологический барьер;
- игра повышает интерес учащихся к изучению иностранного языка;
- игра не только организует процесс общения на иностранном языке, но и максимально приближает его к естественной коммуникации.
В своей практике я использую все виды дидактических игр:
- фонетические: эти игры основаны на театрализации стишков; для учащихся порой сложно дается произношение иноязычных звуков, при их введение, я обычно обыгрываю звуки в игровых ситуациях, например: у нас болит горлышко, давайте покажем его доктору; мы замерзли, давайте погреем свои ручки.
- лексические: крестики-нолики, снежный ком, пазлы, кроссворды, лото, морской бой, поле чудес;
- грамматические: пазлы-квадраты, пазлы-пирамиды, крестики-нолики, пинг-понг (учитель бросает мяч и называет слово, ученик должен составить предложение);
- орфографические: чайнворды, анограмы, составь слова из букв.
В своей практике я также использую речевые игры, в частности ролевые игры. Ролевые игры на уроках иностранного языка моделируют реальные ситуации общения.
2. Представление системы уроков.
Игры можно использовать на любом уроке, на любой ступени развития учащихся, особенно на ступени раннеязыкового обучения. Учебно-воспитательный процесс в младших классах строится следующим образом: игры, которые я использую в процессе обучения, имеют сюжетную линию, развитие которой идёт в течение цепочки уроков. На уроках немецкого языка в младших классах я часто провожу игру-драматизацию, что способствует созданию психологически комфортного климата для процесса обучения. Для игры-драматизации нужны игрушки. На своих уроках я использую различные игрушки.
Место игры на уроке и отводимое игре время зависят от ряда факторов: подготовки учащихся, изучаемого материала, конкретных целей и условий урока и т.д. Например, если игра используется в качестве тренировочного упражнения при первичном закреплении материала, то ей можно отвести 15-20 минут урока. В дальнейшем та же игра может проводиться в течение 3-5 минут и служить своеобразным повторением уже пройденного материала, а также разрядкой на уроке.
При использовании игрового метода обучения задача учителя состоит, прежде всего, в том, чтобы организовать познавательную деятельность учащихся, в процессе которой развивались бы их способности, особенно творческие.
Игры могут быть грамматические, лексические, фонетические, орфографические. Все они способствуют формированию речевых навыков.
Одна и та же игра может быть использована на различных этапах урока. Но все зависит от конкретных условий работы учителя, его темперамента и творческих способностей. Здесь следует отметить, что при всей привлекательности и эффективности игрового метода необходимо соблюдать чувство меры, иначе игры утомят учащихся и потеряют свежесть эмоционального воздействия.
Успех использования игр зависит от атмосферы необходимого речевого общения, которую учитель создает в классе. Важно, чтобы учащиеся привыкли к такому общению, увлеклись и стали вместе с учителем участниками этого процесса. Доверительность и непринужденность общения учителя с учащимися, возникающие благодаря общей игровой атмосфере, располагает школьников к серьезным разговорам, обсуждению любых реальных ситуаций, так как урок иностранного языка - это не только игра. Опыт убеждает, что использование игрового метода обучения способствует развитию познавательной активности учащихся в изучении языка. Игра несет в себе немалое нравственное начало, ибо делает труд (овладение иностранным языком) радостным, творческим и коллективным. Ведь цель игрового метода обучения - способствовать развитию речевых навыков и умений. Возможность проявлять самостоятельность в решении речемыслительных задач, быстрая реакция в общении, максимальная мобилизация речевых навыков - характерные качества речевого умения - могут быть проявлены во время проведения игр.
Из понимания значения игр вытекают следующие требования к ним:
Каждая игра должна давать упражнения, полезные для умственного развития детей и их воспитания.
В игре обязательно наличие увлекательной задачи, решение которой требует умственного усилия, преодоления некоторых трудностей.
Игра должна включать себя занимательность, юмор. Увлечение игрой мобилизует умственную деятельность, облегчает выполнение задачи.
Следует учитывать также и то, что любая игра в учебном процессе - методический приём, относящийся к группе активных способов обучения практическому владению иностранным языком. Внедрение этого приёма в учебный процесс способствует достижению целей обучения диалогической речи и расширенному монологическому высказыванию, активизации речемыслительной деятельности школьников, формированию у них навыков и умений самостоятельного выражения мысли, образованию и воспитанию учащихся средствами иностранного языка.
Есть основные требования к играм.
Игра должна стимулировать мотивацию учения, вызывать у школьников интерес и желание хорошо выполнить задание, её следует проводить на основе ситуации, адекватной реальной ситуации общения.
Игра должна быть принята всей группой.
Она непременно проводится в доброжелательной, творческой атмосфере.
Игра вызывает у школьников чувство удовлетворения, радости. Чем свободнее чувствует себя ученик в игре, тем инициативнее он будет в общении. Со временем у него появится чувство уверенности в своих силах.
Игра организуется таким образом, чтобы учащиеся могли в активном речевом общении с максимальной эффективностью использовать отрабатываемый языковой материал.
Учитель непременно сам верит в игру, в её эффективность. Только при этом условии он сможет добиться хороших результатов.
В играх школьники овладевают такими элементами общения, как умение начать беседу, поддержать её, прервать собеседника, в нужный момент согласиться с его мнением или опровергнуть его, умение целенаправленно слушать собеседника, задавать уточняющие вопросы и т.д.
Прежде чем ввести данный прием работы в учебный процесс, необходимо провести подготовительную работу. Нельзя забывать о том, что у младших школьников нет навыков не только иноязычного, но и русскоязычного общения на уроке. Следовательно, чтобы организовать общение в рамках игры, необходимо сформировать эти навыки в реальных условиях учебного процесса.
Для этого можно использовать следующие тренировочные упражнения, которые помогут детям научиться взаимодействовать друг с другом на первых порах:
Упражнения на тренировку учащихся в умении реагировать на предложенные утверждения. Они призваны развивать умения употреблять клишированные фразы, эквивалентные русским ”Да”, ”Нет", ”Разве? ”, “Как интересно!" и т.д.
Невозможно переоценить значение традиционного начала диалога. Хорошо отработанное, бегло и выразительно предъявленное начало диалога, переходящее из одного диалога в другой, повышает уверенность говорящих в своих силах и с самого начала настраивает их на беглую и эмоциональную речь. Оно способствует эффективному "подключению" очередной темы к сумме уже усвоенных школьниками знаний и навыков.
Упражнения на тренировку школьников в составлении микродиалогов в парах, в рамках предложенной ситуации.
Учащимся предлагается диалог-образец, который является основой для составления их собственного диалога. Работа над ним проводится поэтапно:
сначала читаем диалог по ролям, обращая внимание ребят на реплики, подлежащие усвоению;
читаем диалог с целью восстановить пропущенные реплики;
инсценируем диалог, воспроизводя реплики по ролям;
самостоятельно составляем аналогичный диалог, но в другой ситуации.
Составление диалогов с опорой на ключевые слова и выражения в рамках предложенной ситуации.
Еще одним важным требованием при проведении различного рода игр является использование всевозможной наглядности.
Кроме того, учитель должен всегда помнить о таких элементарных требованиях, как соответствие игры возрасту детей и изучаемой теме; нельзя допускать такого момента, когда в игре задействованы не все учащиеся. Также нужно удостовериться, что инструкция понятна и усвоена всеми и учащиеся готовы к осуществлению игровой деятельности.
Также не стоит забывать и о том, что обсуждая проведенную игру, оценивая участие в ней школьников, учителю следует проявить такт, особенно при оценке результатов игры. Отрицательная оценка деятельности её участников неизбежно приведет к снижению активности. Желательно начать обсуждение результатов игры с удачных моментов и лишь затем перейти к недостаткам.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПЕСЕН ПРИ ИЗУЧЕНИИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
Аутентичные песни - один из элементов национально - культурного компонента содержания обучения иностранному языку на начальном этапе.
Развитие деловых и личных контактов, расширение и укрепление экономических и культурных связей между народами выдвигают перед школой в области обучения иностранным языкам на первый план задачу -- воспитание человека, главным достоянием которого являются общечеловеческая культура и общечеловеческие ценности. Эта задача непосредственно связана с проблемой взаимопонимания людей, их духовной связи и поиска общих путей осуществления прогресса.
Одним из путей решения данной проблемы может быть гуманизация образования, т. е. приобщение учащихся к культурному наследию и духовным ценностям своего народа и других народов мира.
Особая роль в этом принадлежит иностранному языку, с помощью которого и осуществляется непосредственный и опосредованный диалог культур -- иностранной и родной,-- ставший одним из основных положений современной концепции образования.
Гуманизация содержания образования требует пересмотра целей, содержания и технологии обучения иностранному языку как новому средству общения -- новому способу межкультурной коммуникации и межкультурного взаимопонимания.
Поскольку целью обучения иностранному языку являются не только приобретение знаний, формирование у школьников навыков и умений, но и усвоение ими сведений страноведческого, лингвострановедческого и культурно-эстетического характера, познание ценностей другой для них национальной культуры, то при определении содержания обучения бесспорно встает вопрос о культурном компоненте [2;14].
Никитенко З.Н. и Осиянова О.М. рассматривают весь лингвострановедческий материал, связанный с культурой страны изучаемого языка, как национально-культурный компонент содержания обучения иностранному языку.
Данный компонент включает в себя определенные знания (языковые и культурологические), а также навыки и умения (речевого и неречевого поведения). При отборе содержания национально-культурного компонента из всего многообразия лингвострановедческого материала выделяется то, что имеет педагогическую ценность, что способно содействовать не только обучению общению на иностранном языке, но и приобщению к культуре страны этого языка [3;17].
Из всего сказанного следует, что, поддерживая интерес к языку как средству общения, необходимо развивать интерес к нему как носителю своеобразной культуры. И немаловажную помощь в этом отношении может оказать использование культурного и духовного наследия страны изучаемого языка. Это могут быть и лучшие образцы музыкального, в частности песенного творчества на изучаемом языке как его содержательного компонента.
В жизни любой семьи постоянно присутствует музыкальный фон, который создается передачами ТВ и радио. Кроме того, благодаря широкому распространению звуко- и видеозаписи, а также авангардному положению англоязычной музыкальной массовой культуры песни на английском языке наиболее популярны среди учащихся и являются объектом их особого интереса.
Использование песен на изучаемом языке весьма актуально на начальном этапе обучения иностранному языку в I--IV класах средней школы по ряду причин.
Во-первых, учащиеся с самого начала приобщаются к культуре страны изучаемого языка, так как дети этого возраста, по мнению психологов, особенно чутки и восприимчивы к чужой культуре.
Во-вторых, при работе с этим своеобразным лингвострановедческим материалом создается хорошая предпосылка для всестороннего развития личности учащегося, ибо специально отобранные песни стимулируют образное мышление и формируют хороший вкус.
Этому способствует, в частности, и достаточно высокий врожденный уровень музыкальных способностей детей данного возраста. Так, например, у 81,2 % исследуемых детей в возрасте 6--7 лет развит не только звуковысотный слух, но и музыкальный слух в целом, который позже тормозится у детей, оставшихся вне музыкальной деятельности [4;36].
Песенный жанр как один из важных жанров музыкального творчества благодаря наличию вербального текста способен точно и образно отразить различные стороны социальной жизни народа страны изучаемого языка.
Песне, как и любому другому произведению искусства, присуща коммуникативная функция, т. е. передача заложеного ее автором содержания адресату. При этом в отличие от учебных текстов общестрановедческого характера, которые прежде всего информируют читателя (или слушателя), т. е. воздействуют на его интеллект и память, песня в качестве страноведческого материала оказывает воздействие на эмоции человека и его образно-художественную память.
Таким образом, с точки зрения методики песня на английском языке может рассматриваться, с одной стороны, как образец звучащей иноязычной речи, адекватно отражающий особенности жизни, культуры и быта народа страны изучаемого языка, с другой стороны, будучи носителем культурологической информации, песня может формировать и духовную культуру учащегося, соединять в единое целое его разум и душу.
С точки зрения коммуникативно-когнитивного подхода (С. Ф. Шатилов) песенный материал, будучи образцом музыкальной инокультуры и выступая в качестве одного из элементов национально-культурного компонента содержания обучения иностранному языку (3. Н. Никитенко), является средством удовлетворения познавательно-коммуникативных потребностей и интересов учащихся [4;39].
Через песни раскрываются душа народа, его культура, и учитель выступает как посредник в процессе познания учащимися этой культуры, как комментатор, как стимулятор их познавательной активности.
Песня на уроках иностранного языка дает толчок детскому творчеству. Видя, какой несложный текст составляет основу многих детских песен на иностранном языке, ребенок может сам придумать песню, положив на знакомую (или придуманную им самим) мелодию доступные ему слова и мысли. В песню можно превратить все, даже обычное приветствие и вопрос о самочувствии. Это убедительно доказала своим "Jazz Chant" американский методист, преподаватель английского языка Кэрол Грэхэм [5;112].
Однако предпочтение следует отдать аутентичному языковому песенному материалу. При восприятии песни благодаря наличию вербального текста, сочиненного носителями языка, информация извлекается из «естественных форм языка и не привносится извне искусственным по отношению к языку путем» [6;55].
Одним из условий успешного использования песенного материала является его отбор и типологизация. Песенный материал как один из элементов национально-культурного компонента должен отражать страноведческую специфику и обладать культурологической ценностью. Поэтому выделенные 3. Н. Никитенко и О. М. Осияновой [3;19] критерии могут оказаться приемлемыми при отборе песен на английском языке.
Лексико-грамматический материал песен целесообразно вводить с некоторым опережением программы с той целью, чтобы при введении нового материала учащиеся легко узнавали его. Это существенно облегчит введение, закрепление и использование лексико-грамматического материала песен в соответствующих речевых ситуациях.
Методика использования каждой песни предусматривает предварительное введение, активизацию и закрепление лексико-грамматического материала используемых песен.
Примерная последовательность работы с песней:
1) краткое вступительное слово о песне (ее характер, стиль и особенности аккомпанемента, основное содержание, история создания и т. д.), установка на первое восприятие песни;
2) первое музыкальное предъявление песни; знакомство с музыкальной стороной песни: особенностями мелодии, ритма, деления на музыкальные фразы;
3) проверка понимания содержания песни (дословный перевод текста общими усилиями учащихся под руководством учителя). На более продвинутом этапе или в более подготовленных в языковом отношении группах полезно обращать внимание учащихся на способы выражения той или иной мысли средствами иностранного языка;
4) фонетическая отработка текста песни. На начальном этапе обучения иностранному языку целесообразно применять в этих целях в основном способ имитации;
5) повторное прослушивание песни; работу на данном этапе целесообразно проводить с опорой на текст;
6) чтение текста песни с дальнейшей отработкой звуков и интонации, всю работу также рекомендуется проводить с опорой на текст песни;
7) разучивание мелодии в процессе совместного исполнения песни с использованием фонограммы песни, а также ее аккомпанемента.
На последующих двух-трех уроках достаточно повторить песню один-два раза, чтобы ее слова запомнились прочно и надолго. В памяти учащихся закрепляются необходимые для речи словосочетания и грамматические структуры.
При введении нового грамматического материала учащиеся легко узнают введенные с некоторым опережением грамматические структуры, что существенно облегчает закрепление нового материала и использование его в соответствующих речевых ситуациях. В дальнейшем каждая из предложенных песен может быть использована как эффективное средство закрепления и повторения нового грамматического материала.
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
Применение информационных технологий в проектной деятельности на уроках немецкого языка.
С полной уверенностью могу утверждать, что метод проектов, обучение в сотрудничестве позволяют решить проблему мотивации, создать положительный настрой учащихся, научить их не просто запоминать и восп...
Статья "Организация проектной деятельности на уроках немецкого языка".
Статья освещает вопрос реализации проектного метода на уроках иностранного языка....
Проектная деятельность на уроках немецкого языка
Метод проектов - один из самых эффективных методов, позволяющих реализовать компетентностный подход к образованию, сформировать ключевые компетенции учащихся. Кроме того, метод проектов является униве...
Методическая разработка по теме: "Современные образовательные технологии. Проектная деятельность на уроках немецкого языка в общеобразовательной школе."
Данная разработка содержит рекомендации в применении метода проектов на уроке...
Применение информационных технологий в проектной деятельности
Применение инфоримационных технологий в проектной деятельности. Этапы работы над проектом....
Рекомендации к элективному курсу «Применение информационных технологий в проектной деятельности по физике»
Методические рекомендации к элективному курсу «Применение информационных технологий в проектной деятельности по физике»...
Информационные технологии в проектной деятельности на уроках английского языка
В статье описан опыт использования информационных технологий в проектной деятельности на уроках английского языка при изучении странноведческого материала....