• Главная
  • Блог
  • Пользователи
  • Форум
  • Литературное творчество
  • Музыкальное творчество
  • Научно-техническое творчество
  • Художественно-прикладное творчество

Перевод стихотворения с армянского языка на русский

Опубликовано Малыгина Ольга Николаевна вкл 17.12.2012 - 18:29
Малыгина Ольга Николаевна
Автор: 
Мкртчян Астхик, ученица 6 класса ГБОУ СОШ №88 г.Санкт-Петербурга

Работа заняла 3 место в шестом городском конкурсе перевдов с родного языка на русский

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл perevod_s_armyanskogo_yazyka_na_russkiy.docx54.13 КБ

Предварительный просмотр:

Перевод с армянского языка на русский

ученицы 6в класса ГБОУ СОШ №88

Мкртчян Астхик

                                     

Հայրենիքես հեռացել եմ,
Խեղճ պանդուխտ եմ , տուն չունիմ,
Ազիզ մորես բաժանվել եմ,
Տըխուր-տըրտում, քուն չունիմ:

Սարեն կուգաք, նախշուն հավքե՛ր,
Ա՜խ, իմ մորս տեսել չե՞ք.
Ծովեն կուգաք, մարմանդ հովե՜ր,
Ախըր բարև բերել չե՞ք:

Հավք ու հովեր եկան կըշտիս,
Անձեն դիպան ու անցան.
Պապակ-սրտիս, փափագ-սրտիս
Անխոս դիպան ու անցա՜ն:

Ա՜խ, քո տեսքին, անուշ լեզվին
Կարոտցել եմ, մայրի՛կ ջան.
Երնե՜կ, երնե՜կ, երազ լինիմ,
Թըռնիմ մոտըդ, մայրի՜կ ջան:

Երբ քունըդ գա, լուռ գիշերով
Հոգիդ գըրկեմ, համբույր տամ.
Սըրտիդ կըպնիմ վառ կարոտով,
Լա՛մ ու խընդա՛մ, մայրի՜կ ջան...

(Аветик Исаакян)

От родного дома  далеко
Я, странник, без дома и сна,
Я в разлуке с матерью ,
Я странствую, я все время без сна.

 Птицы с гор летите,
Может вы мать  мою повстречали?
Ветер, ты с моря  летишь,
Нет ли привета от матери?

Ветер улетел  быстро и тихо,
Птицы мимо пролетели  на юг.
В сердце тоска осталась-
Соскучился  я, мама- джан,
Вот бы во сне увидеть тебя,
Прилетел бы во сне, моя  джан.

                                           


Поделиться:

Можно от Солнца уйти...

Сказка про Серого Зайку

Три орешка для Золушки

3 загадки Солнечной системы

Груз обид