Работа заняла 3 место в шестом городском конкурсе перевдов с родного языка на русский
Вложение | Размер |
---|---|
perevod_s_armyanskogo_yazyka_na_russkiy.docx | 54.13 КБ |
Перевод с армянского языка на русский
ученицы 6в класса ГБОУ СОШ №88
Мкртчян Астхик
Հայրենիքես հեռացել եմ,
Խեղճ պանդուխտ եմ , տուն չունիմ,
Ազիզ մորես բաժանվել եմ,
Տըխուր-տըրտում, քուն չունիմ:
Սարեն կուգաք, նախշուն հավքե՛ր,
Ա՜խ, իմ մորս տեսել չե՞ք.
Ծովեն կուգաք, մարմանդ հովե՜ր,
Ախըր բարև բերել չե՞ք:
Հավք ու հովեր եկան կըշտիս,
Անձեն դիպան ու անցան.
Պապակ-սրտիս, փափագ-սրտիս
Անխոս դիպան ու անցա՜ն:
Ա՜խ, քո տեսքին, անուշ լեզվին
Կարոտցել եմ, մայրի՛կ ջան.
Երնե՜կ, երնե՜կ, երազ լինիմ,
Թըռնիմ մոտըդ, մայրի՜կ ջան:
Երբ քունըդ գա, լուռ գիշերով
Հոգիդ գըրկեմ, համբույր տամ.
Սըրտիդ կըպնիմ վառ կարոտով,
Լա՛մ ու խընդա՛մ, մայրի՜կ ջան...
(Аветик Исаакян)
От родного дома далеко
Я, странник, без дома и сна,
Я в разлуке с матерью ,
Я странствую, я все время без сна.
Птицы с гор летите,
Может вы мать мою повстречали?
Ветер, ты с моря летишь,
Нет ли привета от матери?
Ветер улетел быстро и тихо,
Птицы мимо пролетели на юг.
В сердце тоска осталась-
Соскучился я, мама- джан,
Вот бы во сне увидеть тебя,
Прилетел бы во сне, моя джан.
Можно от Солнца уйти...
Сказка про Серого Зайку
Три орешка для Золушки
3 загадки Солнечной системы
Груз обид