О ВОЗМОЖНОСТЯХ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ МУЛЬТИМЕДИЙНОГО СОПРОВОЖДЕНИЯ НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

 Елена Александровна Шилова

Если мы откроем любой современный УМК по английскому языку, то обнаружим там длинные списки слов в конце каждой лексической темы. Во-первых, пугает количество лексических единиц, для каждой из которых надо подобрать наиболее оптимальный способ семантизации, так как среди новых слов находятся и конкретные и абстрактные существительные, и сложные слова, и глаголы разного типа. Во-вторых, беспокоит количество времени, отведенного на изучение каждого раздела, на этап формирования лексических навыков. В-третьих, когда смотришь на объёмные перечни новых слов, всегда обнаруживаешь, что среди них не хватает тех, без которых никак нельзя обойтись при изучении предлагаемой темы.

         Новые лексические единицы должны быть не просто механически заучены, а усвоены таким образом, чтобы ученики могли использовать их в устной и письменной речи. Один из способов прочного усвоения лексики на этапе презентации лексических единиц – семантизация иноязычных слов. Перевод на родной язык – самый простой  и легкий способ раскрытия значения слова, так как со стороны учеников не требуется никаких мыслительных затрат [Соловова,2002: 89].

         Новые информационные технологии открывают большие возможности для обучения лексической стороне языка. Мультимедийное сопровождение позволяет ярко и динамично представить необходимый лексический материал по изучаемой теме. Предлагаем рассмотреть некоторые эффективные приемы  на этапе презентации новых лексических единиц.

            Для привлечения внимания к  словам рекомендуем использовать анимационное введение, выделение цветом и использование главных слов с различными речевыми оборотами. Данные слова на экране  передвигаются, сочетаются  с другими.

            Для более прочного восприятия новых слов применяется упражнение с заполнением пропусков.

            Мультимедийное сопровождение позволяет постепенно представлять слова, наиболее важные для дальнейшей работы. Далее слова могут разделяться на группы, характеризующие положительные и отрицательные стороны того или иного явления. Внимание обучающихся активизируется, так как все указанные операции происходят  в движении.

            В роли  перевода новых слов могут выступать простые определения, которые соответствуют определенной единице. Обучающиеся догадываются о значении выделенных слов, которые впоследствии двигаются в нужном направлении. Значения слов раскрываются и проверяются.

            Раскрытие значения слова  по сопровождающей наглядности - самый доступный прием выделения лексических единиц по этой теме. Анимационные эффекты способствуют зрительной презентации объясняемого материала. На экране появляются словосочетания, в которых одно и то же слово присутствует несколько раз.

                  Для введения отдельных фраз предлагаем соединять изолированные слова  по смыслу. Слова передвигаются, сочетаются друг с другом. Данный прием позволяет подробно понять значения всех слагаемых фразы.

            Слова можно презентовать  не изолированно, а в сочетании с другими единицами. При этом важно помнить о том, что контекст употребления слова должен быть однозначным, понятным, легко выводимым. Объяснение значения слова на основе контекстуальной догадки является очень эффективным способом презентации лексики. Учащиеся могут понять ключевое слово по расположению его в предложении, по соседству и сочетаемостью с другими словами, по общему смыслу фразы.

            Отличительной особенностью при обучении лексики на многих уроках является использование гиперссылок. С помощью этой функции можно открыть и проверить   нужную информацию, познакомиться с ней и запомнить. Гиперссылка выделяется в тексте цветом с подчеркиванием. При подведении к ней указателя мыши появляется всплывающая подсказка, содержащая полное название упоминаемого документа. Такая предварительная работа способствует более успешному восприятию и прочному запоминанию речевых конструкций. При необходимости можно воспользоваться изложенным приемом  перед чтением текста или во время ознакомительного чтении. Постоянное возвращение к одним и тем же словам поможет учащимся создать активный словарный запас. Многие новые, на первый взгляд, единицы оказываются вполне понятными в контексте. Но не все слова поддаются догадке. В таких случаях  следует прибегать к словарю или спросить учителя.

         Мультимединйное сопровождение позволяет  представить  логические взаимосвязи между словами. Лексические единицы – пары находят другу друга на экране, передвигаются в нужном направлении, выделяются соответствующими цветами.

            Эффект анимации-вылет активизирует внимание учащихся к слову. Эффект анимации-выделение цветом позволяет повторно обратить внимание на слово. Эффект анимации-пути перемещения  указывает направление передвижения слова. На обычной доске это выглядело бы просто и неподвижно. При такой подаче материала, естественно, устанавливаются лексические связи новых слов с ранее изученными. Такой подход к слову «будит» воображение учащихся, заставляет перебирать имеющиеся в запасе слова, подбирать их сочетания.

            Таким образом, мультимедийное сопровождение создает самые  благоприятные условия для прочного запоминания лексических единиц. Учащиеся с нетерпением ожидают  увидеть но­вые рисунки и соответствующий к ним лексический материал. На основе целого комплекса ощущений (зрительных, слуховых, эмоциональных) у школьников фор­мируются  навыки непроизвольного запомина­ния  Ценным является то, что учащиеся, проявляя большой интерес к работе над словом, стремятся использовать  вводимую лексику в предложе­ниях.

 

Литература

1. Соловова, Е.Н. Методика обучения иностранным языкам: Базовый курс лекций [Текст]: Пособие для студентов педвузов и учителей/ Е.Н. Соловова. – М.: Просвещение, 2002.-С.80-101.

 

Скачать:

ВложениеРазмер
Microsoft Office document icon doc.shilova_o_vozmozhnostyah_ispolzovaniya.doc33 КБ

Предварительный просмотр:

О ВОЗМОЖНОСТЯХ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ МУЛЬТИМЕДИЙНОГО СОПРОВОЖДЕНИЯ НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

ПРИ ОБУЧЕНИИ ЛЕКСИКЕ.  

Шилова Е.А.

МОУ «Гимназия № 12», г. Ленинск-Кузнецкий

        Если мы откроем любой современный УМК по английскому языку, то обнаружим там длинные списки слов в конце каждой лексической темы. Во-первых, пугает количество лексических единиц, для каждой из которых надо подобрать наиболее оптимальный способ семантизации, так как среди новых слов находятся и конкретные и абстрактные существительные, и сложные слова, и глаголы разного типа. Во-вторых, беспокоит количество времени, отведенного на изучение каждого раздела, на этап формирования лексических навыков. В-третьих, когда смотришь на объёмные перечни новых слов, всегда обнаруживаешь, что среди них не хватает тех, без которых никак нельзя обойтись при изучении предлагаемой темы.

        Новые лексические единицы должны быть не просто механически заучены, а усвоены таким образом, чтобы ученики могли использовать их в устной и письменной речи. Один из способов прочного усвоения лексики на этапе презентации лексических единиц – семантизация иноязычных слов. Перевод на родной язык – самый простой  и легкий способ раскрытия значения слова, так как со стороны учеников не требуется никаких мыслительных затрат [Соловова,2002: 89].

        Новые информационные технологии открывают большие возможности для обучения лексической стороне языка. Мультимедийное сопровождение позволяет ярко и динамично представить необходимый лексический материал по изучаемой теме. Предлагаем рассмотреть некоторые эффективные приемы  на этапе презентации новых лексических единиц.

        Для привлечения внимания к  словам рекомендуем использовать анимационное введение, выделение цветом и использование главных слов с различными речевыми оборотами. Данные слова на экране  передвигаются, сочетаются  с другими.

        Для более прочного восприятия новых слов применяется упражнение с заполнением пропусков. 

        Мультимедийное сопровождение позволяет постепенно представлять слова, наиболее важные для дальнейшей работы. Далее слова могут разделяться на группы, характеризующие положительные и отрицательные стороны того или иного явления. Внимание обучающихся активизируется, так как все указанные операции происходят  в движении.

        В роли  перевода новых слов могут выступать простые определения, которые соответствуют определенной единице. Обучающиеся догадываются о значении выделенных слов, которые впоследствии двигаются в нужном направлении. Значения слов раскрываются и проверяются.

        Раскрытие значения слова  по сопровождающей наглядности - самый доступный прием выделения лексических единиц по этой теме. Анимационные эффекты способствуют зрительной презентации объясняемого материала. На экране появляются словосочетания, в которых одно и то же слово присутствует несколько раз.

        Для введения отдельных фраз предлагаем соединять изолированные слова  по смыслу. Слова передвигаются, сочетаются друг с другом. Данный прием позволяет подробно понять значения всех слагаемых фразы.        

        Слова можно презентовать  не изолированно, а в сочетании с другими единицами. При этом важно помнить о том, что контекст употребления слова должен быть однозначным, понятным, легко выводимым. Объяснение значения слова на основе контекстуальной догадки является очень эффективным способом презентации лексики. Учащиеся могут понять ключевое слово по расположению его в предложении, по соседству и сочетаемостью с другими словами, по общему смыслу фразы.

        Отличительной особенностью при обучении лексики на многих уроках является использование гиперссылок. С помощью этой функции можно открыть и проверить   нужную информацию, познакомиться с ней и запомнить. Гиперссылка выделяется в тексте цветом с подчеркиванием. При подведении к ней указателя мыши появляется всплывающая подсказка, содержащая полное название упоминаемого документа. Такая предварительная работа способствует более успешному восприятию и прочному запоминанию речевых конструкций. При необходимости можно воспользоваться изложенным приемом  перед чтением текста или во время ознакомительного чтении. Постоянное возвращение к одним и тем же словам поможет учащимся создать активный словарный запас. Многие новые, на первый взгляд, единицы оказываются вполне понятными в контексте. Но не все слова поддаются догадке. В таких случаях  следует прибегать к словарю или спросить учителя. 

        Мультимединйное сопровождение позволяет  представить  логические взаимосвязи между словами. Лексические единицы – пары находят другу друга на экране, передвигаются в нужном направлении, выделяются соответствующими цветами.

        Эффект анимации-вылет активизирует внимание учащихся к слову. Эффект анимации-выделение цветом позволяет повторно обратить внимание на слово. Эффект анимации-пути перемещения  указывает направление передвижения слова. На обычной доске это выглядело бы просто и неподвижно. При такой подаче материала, естественно, устанавливаются лексические связи новых слов с ранее изученными. Такой подход к слову «будит» воображение учащихся, заставляет перебирать имеющиеся в запасе слова, подбирать их сочетания.

        Таким образом, мультимедийное сопровождение создает самые  благоприятные условия для прочного запоминания лексических единиц. Учащиеся с нетерпением ожидают  увидеть новые рисунки и соответствующий к ним лексический материал. На основе целого комплекса ощущений (зрительных, слуховых, эмоциональных) у школьников формируются  навыки непроизвольного запоминания  Ценным является то, что учащиеся, проявляя большой интерес к работе над словом, стремятся использовать  вводимую лексику в предложениях.

Литература

1. Соловова, Е.Н. Методика обучения иностранным языкам: Базовый курс лекций [Текст]: Пособие для студентов педвузов и учителей/ Е.Н. Соловова. – М.: Просвещение, 2002.-С.80-101.