Проект "Аулак ой" на русском языке

Проект организации национального праздника «Аулак өй»

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл proekt_aulak_oy.docx989.18 КБ

Предварительный просмотр:

Содержание.

1. Тема проекта                                                                                                     3

2. Цель проекта                                                                                                     4

3. Задачи проекта                                                                                                  4

4. Анализ ситуации. Социальная проблема и актуальность проекта              4

5. Идея проекта                                                                                                     6

6. Целевая группа проекта                                                                                   6

7. Информация о проектной команде                                                                 6

8. Продукт проекта                                                                                               6

1. Сценарий «Аулак өй»                                                                                       7

2. Режиссерская экспликация                                                                             15

2.1. Мотивировка и обоснование выбора темы.                                               15

2.2.        Идейно-тематическое содержание сценария                                          16

2.3. Действенное содержание сценария                                                             16

3. Главные мизансцены                                                                                        20

4. Сценографическое решение представления                                                  25

4.1. Образное решение представления                                                               25

4.2. Эскиз оформления сцены                                                                             26

4.3. Эскизы костюмов                                                                                          27

4.4 Эскиз афиши                                                                                                   28

5. План подготовки и проведения                                                                       29

6. Описание ресурсной базы                                                                                30

7. Смета расходов                                                                                                  31

8. Реклама                                                                                                               31

9. Результаты (предполагаемые) и социальный эффект проекта                     31

  1. Тема проекта.

Тема нашего проекта:  Национальный татарский праздник «Аулак өй».

«Аулак өй» в переводе на русский язык означает свободный дом. К концу XIX - началу XX вв. термин «аулак» приобрел значение молодежных игрищ, развлечений, проводящихся в любом доме во время отсутствия хозяев. «Аулак» имеет также значение укромного места, где девушки оставались без взрослых. Первоначально это были, очевидно, собрания девушек для совместной работы. Девушки брали с собой пряжу, вязание, шитье и др. В перерывах между работой они угощались, пили чай, плясали, играли. По домам расходились поздно вечером. Коллективное общение способствовало передаче социального опыта последующим поколениям, играло важную роль в воспитании молодежи, передаче от поколения к поколению народных обычаев и традиций.

Общественные празднества, обряды, обычаи, важной составной частью которых была игра на музыкальных инструментах, пение, игры, танцы, различные сказания народных сэсэнов, играли большую роль в сохранении и передаче народной культуры, искусства, устного народного творчества. Хочется возобновить этот обычай, возвратить в массы. Как раз этот обычай татарского народа «Аулак өй» заинтересовал бы многих девушек и юношей, ведь здесь можно общаться, играть в интересные народные игры, познакомиться друг с другом. Многие пары нашли себя как раз во время этих игр.

В организации праздника можно выделить несколько направлений:

  1. Образовательно-информационное направление: распространение  литературы и знаний по данной теме: татарская библиотека, информационные стенды с фотографиями, видеоролики с проведениями национальных праздников в общем доступе.
  2. Развлекательно-спортивное направление: Игры, танцы, песни, вязание, шитье, чаепитие, игра на музыкальных инструментах.

  1. Цель проекта

Цель - Формирование толерантного отношения к разным национальностям посредством изучения традиций и культуры своего народа. Познакомить молодежь с татарскими народными посиделками – аулак өй.

  1. Задачи проекта
  1. Воспитывать интерес и уважение к татарскому народу и обычаям.
  2. Повышение активности родителей и детей к изучению и уважению национальной культуры родного края и других народов.
  3. Развивать умение инсценировать песни и совершенствовать танцевальные движения.
  4. Привить любовь к народным праздникам, традициям и обычаям.
  5. Изучить игры, проводимые в "Аулак өй ".
  6. Сделать по этой теме презентацию.

  1. Анализ ситуации. Выявление проблемы и актуальность проекта

В системе образования в последние годы возросло внимание к духовному богатству культурного наследия народа. В этом следует видеть стремление народов к национальному возрождению. Нет ни одного народа, который бы не стремился к сохранению национального своеобразия, проявляющегося в родном языке, фольклоре, традициях, искусстве. Сегодня ведущим принципом воспитания следует считать воспитание, осуществляемое на корнях национальной, этнокультурной традиции.

Изучив культуру и традиции своего народа, молодежь сможет донести свои знания и навыки следующим поколениям, научатся толерантно относиться к обычаям других национальностей. В Доме культуры работает проект «Дружба народов» и каждый месяц люди знакомятся с культурой и бытом разных народов проживающих в нашем селе. Культработники, совместно с учениками решили внести свою лепту в общее дело. При работе над проектом «Аулак өй» ученики изучат традиции, быт и культуру своего народа, поставят инсценированный спектакль, и таким образом, покажут, что народные и национальные праздники могут быть востребованы и интересны молодежи, а так же любому жителю села.

Для выяснения основных причин не знания культуры и традиций татарского народа, не знания татарского языка мы решили провести социологический  опрос среди жителей и учащихся школы.

В опросе принимало участие 142 человека.

В результате социологического опроса учащихся мы выяснили основные причины, по которым дети плохо разговаривают на своем родном языке и не знают культуру своего народа.

1.Многие родители не пели колыбельных песен своим детям.

2.Бабушки и дедушки не принимали участие в воспитании своих внуков и внучек.

3.Учеников не знакомили с богатым опытом и традициями родного народа.

4. Мало кто дома разговаривает на родном языке.

Проект «Аулак өй» является инновационным, потому что проблема воспитания и изучения родной культуры и традиций  путем практических занятий в зоне освоения игр и песен ранее в такой интерактивной  форме не рассматривалась.

«Аулак өй» является фольклорным произведением. Здесь нет разделения на исполнителей и зрителей того или иного акта творчества, а все присутствующие являются его участниками и создателями. Этот процесс является весьма существенным, поскольку снимается механизм оценивания, ребенок раскрепощается, и сам процесс его участия в песне, танце, игре наделяется смыслом, богато ритмами и повторами, оно несет в себе конкретные образы, краски, доступно интересно ребенку, что является основой для пробуждения и упрочнения эмоционально-положительного отношения детей к нему. 

5. Идея проекта

Мы – часть нашей народной культуры, она живет в наших традициях, обычаях, которые передаются из поколения в поколение.

6. Целевая группа проекта

В проекте нет разделения на исполнителей и зрителей того или иного акта творчества, а все присутствующие являются его участниками и создателями. У каждого участника есть возможность проявить свой талант и передать свои знания другому.

Проект рассчитан на самую широкую аудиторию и будет интересен зрителям разных возрастов, начиная от маленьких детей и заканчивая их бабушками и дедушками. А участниками посиделок являются учащиеся СОШ, культработники и вокальная группа.

Количество участников:

  • Ученики – 10 человек
  • Культработники – 2 человека
  • Вокальная группа – 7 человек

Зрителем этого проекта может стать любой желающий, так как возрастных ограничений в проекте нет.

  1. Информация о проектной команде

- Культорганизатор –

- Директор ДК

- Вокальная группа ДК «Дуслык»

- Учащиеся и классные руководители

- Жители села

8. Продукт проекта

Продуктом проекта является театрализованное представление национального татарского праздника «Аулак өй».


 

«Аулак өй»

Сценарий игрового театрализованного представления


Оформление зала:

На сцене убранство деревенской избы: стены украшены изделиями татарского декоративно – прикладного творчества; на столе – узорчатая скатерть, самовар, пиалы; вдоль стены стоят лавки; на полу лежит ковер.

Оборудование:

Костюмы татарские и русские, два платка.

Корзина сухих ягод, туесок меда, баян, гармонь, деревянные ложки, курай, каравай, чак – чак.

Звучит татарская мелодия.

1-я Ведущая: Чем дальше в будущее входим,

Тем больше прошлым дорожим.

И в старом красоту находим,

Хоть новому принадлежим.

Добрый день, дорогие друзья!

В переводе на русский язык «аулак ой» означает «дом, в котором устраивают посиделки. Раньше молодые люди часто собирались на посиделки – себя показать  и на других посмотреть. Девушки занимались рукоделием – пряли, вязали, вышивали, а ребята плели из лыка лапти, вырезали из дерева разные предметы. Без дела никто не сидел. А уж когда откладывали работу, то веселились от души – плясали, пели, шутили.

Сегодня мы вас приглашаем на посиделки.

Открывается занавес.  На сцену выходят юноша и девушка в татарском и русском костюмах с караваем и чак – чаком.

1-й Ведущий: Мое село…

Моя земля и небо.

Моя любовь,

Мой соловьинный край.

Мне жаль того,

Кто здесь ни разу не был.

           Мне жаль того, кому не пел курай.

2-й Ведущий: Лучистое солнце не делим на части.

И вечную землю нельзя разделить.

Но искорку счастья

Ты можешь, ты должен

Любимым друзьям подарить.

1-й Ведущий: Эх, сторонушка родная,

Дорогая сторона,

Здесь повсюду нас встречает

Наших предков старина.

2-й Ведущий: Старину мы уважаем.

Старину мы бережем.

Мы о нашем родном крае

Песню звонкую поем.

1-й Ведущий: Приезжайте в гости к нам,

Очень рады мы гостям.

Мы вас чаем угостим,

     С нами в пляску пригласим!

Ведущие  угощают зрителей караваем, чак – чак и уходят.

На сцене убранство деревенской избы: стены украшены изделиями татарского декоративно – прикладного творчества; на столе – узорчатая скатерть, самовар, пиалы; вдоль стены стоят лавки; на полу лежит ковер.

На лавках сидят девушки, одетые в татарские костюмы, занимаются рукоделием и тихо поют песню «Шаль вязала». Раздается стук в дверь, и заходят парни. Девушки оставляют рукоделие, приветствуют их.

1-й татарский парень: Здравствуйте, девушки!

1-я татарская девушка: Здравствуйте, ребята!

2-й татарский парень: По улице мы шли, песню звонкую услышали, на огонек зашли.

3-й татарский парень: Мы и гостинцев вам к чаю принесли: сухих ягод бурачок и меда липового туесок. (Ставят угощения на стол)

4-й татарский парень: А чем вы сегодня занимались?  Покажите нам свои работы. (Девушки показывают рукоделие). Так – так, умелые мастерицы – рукодельницы.

Приглашаем вас на веселый танец.

Исполняется татарский танец «Приглашение»

2-я татарская девушка: Раз уж мы все собрались, давайте поиграем!

3-я татарская девушка: (весело кричит) Поиграем в игру «Юрта»!

Юноша на гармони исполняет татарскую мелодию.

Игра «Юрта»

Юноши и девушки делятся на две равные группы. Ставят два стула, на которых лежат платки с национальным узором. Все участники игры образуют круг и под музыку исполняют песню:

Мы веселые ребята,

Соберемся все в кружок.

Поиграем, и попляшем,

И помчимся на лужок.

С окончанием музыки, они быстро бегут к своим стульям, берут платок и натягивают его над головой в виде шатра (крыши), получается юрта.

1-я татарская девушка: Проигравшая команда вспомнит пословицы и поговорки.

 Пословицы:

- слово серебро – молчание золото;

- выпущенное слово, что птица в полете;

- думай дважды, говори раз;

- знай много, да говори мало;

- коня гонит кнут, а человека – совесть;

- на чужбине дороже богатства родная сторона;

- кто встал пораньше, ушел подальше;

-сделаешь наспех – сделаешь насмех.

1-й татарский парень: Мудрые советы, наверное, стоит к ним прислушаться.

Издалека слышатся звуки русской гармони.  В избу входят юноши и девушки в русских костюмах.

1-я русская пара: Здравствуйте, земляки, добрый вечер! Услышали мы, что здесь сегодня посиделки и решили навестить вас. Примите нас?

  1. й татарский парень: Добро пожаловать, гости дорогие! Проходите, всем места хватит!
  2. я татарская девушка: Мы уже сегодня и пели, и плясали, теперь ваш черед, гости дорогие, нас своими талантами удивлять.

   Исполняется русская народная песня «Посею лебеду на берегу»

2-я татарская девушка:  А теперь, гости, сяду рядышком на лавке,

Вместе с вами посижу,

Загадаю вам загадки,

Кто смышленей, погляжу:

  1. На полянке девочки в белых распашоночках, в зеленых полушалочках? (Березы).
  2. И тянет, и носит, и доход приносит?  (Лошадь)
  3. Сестра к брату в гости идет, а он от нее прячется? (Луна и солнце).
  4.  Чего в сундук не запрешь? (Луч солнца).
  5. Что вниз вершиной растет? (Сосулька).
  6. Один говорит, двое глядят, двое слушают, что это?  (Рот, глаза, уши).
  7. Иголки есть, а шить не умеет. (Еж).

4-я татарская девушка: Хорошо наши гости загадки отгадывают, а теперь спойте нам что-нибудь.

1-й русский парень: Эй, сударушки – вострушки,

                               Запевайте - ка частушки.

Играет гармонь. Исполняются частушки.

4-я татарская девушка: А теперь, гармонист, сыграй татарскую плясовую «Такмак».

Исполняется плясовая «Такмак», и во время танца русский парень срывает из рук татарской девушки платок. Девушка начинает плакать, за нее вступается татарский парень.

2 –й татарский парень: Верни, платок обратно!

2 - й русский парень: А вот и не верну.

2 – й татарский парень: Ты своим поступком, обидел девушку и нарушил наши обычаи.

По татарскому обычаю, девушки дарят свой платок, тому парню, который им понравился, и так создаются пары.

2 – й русский парень: Ребята, прошу меня простить. По нашим русским традициям, парень должен сорвать из рук, понравившейся ему девушки, платок.

3 – й татарский парень: Нам надо знать не только свои традиции, но и традиции других национальностей, чтобы больше не допустить таких спорных моментов.

4 – я татарская девушка: Да, ты прав! У нас возник спор, потому что мы не знали обычаи друг друга. Давайте, будем больше рассказывать и узнавать традиции и культуру разных народов и национальностей.

И, в знак примирения, татарская девушка дарит свой платок русскому парню. Все обнялись, и в хорошем настроении закружились в хоровод.

3-й русский парень: Собирайтесь, собирайтесь

Собирайтесь в хоровод.

Хоровод, хоровод

Всех друзей он в круг зовет.

Исполняется «Хоровод».

Выходят ведущие

1 Ведущий: Все мы живем в многонациональной стране, несмотря на различие языков, обычаев, традиций, нас объединяет стремление жить в мире и согласии, желание быть счастливыми.

2 ведущий: Есть в природе нашего народа

Вечные особые черты,

Не берут их годы, ни невзгоды,

Ни капризы переменной моды:

От души они, от доброты.

1 ведущий: Гость, войди! Традиций не нарушим.

С ним чайку всегда попьем.

Русское – татарское радушье

Всем известно:

Хлебосольство и открытый дом!


2. Режиссерская экспликация.

  1. Мотивировка и обоснование выбора темы музыкального - игрового театрализованного представления

Тема сценария музыкального игрового театрализованного представления «Аулак өй».

Мероприятие начнется театрализованной зарисовкой, демонстрирующей татарский быт и преемственность семейных традиций. Сцена превратится в старинную татарскую комнату со скамейками, застланными лоскутными одеялами. На стенах будут красоваться вышитые занавески, вышивки. Также будет оформлена выставка «Уголок деревенского быта».

«Аулак өй» - это место, где молодые люди часто собираются на посиделки – себя показать и на других посмотреть. Девушки занимаются рукоделием – вяжут, вышивают, а ребята плетут из лыка лапти, вырезают из дерева разные предметы. Без дела никто не сидит. А уж когда откладывали работу, то веселятся от души – пляшут, поют песни, играют и шутят.

Посиделки начинаются ближе к вечеру и заканчиваются поздней ночью.

Цель этого праздника - знакомство зрителей с элементами национальных обрядов и праздников, возрождение и сохранение обычаев татарского народа, которые должны передаваться из поколения в поколение, ведь недаром говорят: «У народа, который не знает своего прошлого, не может быть будущего».

Таким образом, цель определила следующие задачи:

- Собрать жителей села и подарить хорошее настроение

- Сделать игроков и зрителей активными участниками представления

- Развивать ловкость, быстроту реакции и смелость у участников

- Дать новые знания и заинтересовать темой представления

Выступление станет настоящим подарком для всех, кто в этот день будет присутствовать в зале. Всё должно поспособствовать созданию по-настоящему праздничного настроения. Тёплые слова, душевные песни, веселый смех никого не оставит равнодушным.

  1. Идейно-тематическое содержание сценария

Тема сценария: «Аулак ой» - дом, в котором устраивают посиделки. Посиделки способствуют передаче от поколения к поколению народных обычаев и традиций.

Идея сценария: «У народа, который не знает своего прошлого, не может быть будущего».

Жанр сценария: Конкурсное игровое театрализованное представление.

Конфликт: Между русским и татарским парнями возникает спор из-за отсутствия знаний традиции и обычаев других национальностей.

  1. Действенное содержание сценария

Сверхзадача представления: Привить любовь к народным праздникам и обычаям. Заинтересовать молодежь общаться, играть в интересные народные игры, познакомиться друг с другом, научить уважительно относиться к обычаям других национальностей.

Сквозное действие: Мы живем в мире, где много разногласий  среди людей разных национальностей и вероисповедания. Только изучив традиции и культуру разных народов  можно научить терпимости и уважительному отношению к другим взглядам и культурам.

Событийный ряд:

Экспозиция. Ведущие приветствуют гостей!

Завязка. Обида девушки.

Развитие действия 1. Девушки устраивают посиделки.

Развитие действия 2. Приходят парни.

Развитие действия 3. Игра «Юрта».

Развитие действия 4. Приходят гости.

Развитие действия 5. Исполняется песня.

Развитие действия 6. Исполняется татарская плясовая.

Кульминация. Русский парень срывает из рук татарской девушки платок.

Развязка. Изучение традиций других национальностей.

Сценические задачи единиц по событиям.

Номер и наименование блока / эпизода

Исполнитель

Действие

Цель

Экспозиция.

Ведущие приветствуют гостей

Ведущие:

 Парень  

Девушка

Рассказывают о татарском обычае посиделок «Аулак өй»

Заинтересовать зрителей дальнейшими событиями

Завязка.

Обида девушки.

4-я татарская девушка

2-й русский парень

Девушка плачет из-за платка  

Призвать выяснить ситуацию мирным путем.

Развитие действия 1. Девушки устраивают посиделки

1-я татарская девушка

2-я татарская девушка

3-я татарская девушка

4-я татарская девушка

Собираются девушки в свободном доме

Показать зрителям как выглядят посиделки

Развитие действия 2.

Приходят парни.

1-й татарский парень

2- й татарский парень

3- й татарский парень

4- й татарский парень

Приходят парни в гости в дом, где проходят посиделки

Погружение в атмосферу праздника

Развитие действия 3. Игра Юрта.

Все участники

Юноши и девушки делятся на две равные группы

Музыкальное представление для зрителей

Развитие действия 4. Приходят гости.

1-й русский парень

2- й русский парень

3- й русский парень

4- й русский парень

Встреча гостей

Показать гостеприимство и дружбу народов.

Развитие действия 5. Исполняется песня.

Все участники

Исполняется русская народная песня

Музыкальное представление для зрителей

Развитие действия 6. Исполняется татарская плясовая

В исполнение татарских девушек

Исполняется татарская плясовая

Музыкальное представление для зрителей

Кульминация. Русский парень срывает из рук татарской девушки платок.

4-я татарская девушка

2-й русский парень

Во время танца парень срывает платок девушки

Повысить волнение у зрителей

Развязка. Изучение традиций других национальностей.

Все участники

Решение спора

Побудить зрителей изучать традиции и обычаи

3. Главные мизансцены.

Условные обозначения:

Действующие  лица:

                      - девушка ведущая        

     

                     - парень ведущий        

                   

                  - татарские парни

                   - татарские девушки        

                 

                   

        - русские парни                

                                     

                                       

                   - русские девушки

       Декорации и реквизиты:

                - вечер                - стол

                    - дом

                        Экспозиция. На сцену выходят ведущие.

Мизансцена центровая, симметричная.


Завязка. Сцена в доме.

 

 

Мизансцена горизонтальная, динамичная, ассиметричная.


Развитие действия. Чаепитие за столом, читают стихи, поют

 

 

Мизансцена круговая, центровая

Кульминация. Занавес.            

Мизансцена центровая  горизонтальная, симметричная


4.Сценографическое решение представления

  1. Образное решение представления.

Игровое театрализованное представление национального татарского обычая «Аулак ой»   – спектакль, в котором участвуют люди разных возрастов. Он проводится в каком-нибудь помещении, например: сцена дома культуры, актовый зал школы.

Традиции обычая берут начало в глубокой древности. К концу XIX – началу XX вв. термин «аулак» приобрел значение молодежных игрищ, развлечений, проводящихся в любом доме во время отсутствия хозяев. «Аулак» имеет также значение укромного места, где девушки оставались без взрослых. Молодежь собиралась в доме той из девушек, родители которой уезжали в гости, на ярмарку, на базар или по другим делам. Первоначально это были, очевидно, собрания девушек для совместной работы. По домам расходились поздно вечером.

Аулак в некоторых деревнях проводилось таким образом: на неделе аулак проводился в середине деревни, на следующей неделе – на другом конце деревни. Парни толпились во дворе у окон. Домой девушки уходили в 11, 12 часов ночи. Девушки провожали друг друга, с ними же ходила женщина, следившая за порядком на играх в доме аулак.

На посиделках за девушками присматривала пожилая женщина, обычно родственница хозяев дома. Она рассказывала девушкам сказки, различные поучительные истории на морально-этические темы, семейные сюжеты и др. Собирались в неделю один раз вечерами только для развлечений и игр. В некоторых местах девушки собирались по вечерам столько раз, сколько дней отсутствовали хозяева. На аулак собирались даже девушки из соседних деревень, некоторые оставались ночевать в доме или уходили к своим родственникам, жившим в деревне, а вечерами снова собирались на игры.

  1. Эскиз оформления сцены

C:\Users\User\Desktop\p16_w7.jpg

C:\Users\User\Desktop\img13.jpg

  1. Эскизы костюмов

C:\Users\User\Desktop\портрет-семьи-в-старых-русских-о-еж-ах-90076281.jpg

  1. Эскиз афиши

  1. План подготовки и проведения

№п/п

Этап

Содержание работы

Срок

Ответственный

1

Подготовительный (сбор информации по проблеме)

  • выявление проблемы;
  • изучение нормативно-правовой базы;
  • проведение социологических исследования (опрос, тестирование );
  • информационный мониторинг (изучение работы в других  регионах по данной проблеме)
  • «Банк идей» (поиск, изучение эффективных способов привлечения молодежи культуре татарского народа);
  • прогноз результативности;

сентябрь-октябрь 2020 г.

Культорганизатор,Учащиеся СОШ  и учитель татарского языка и литературы

2

Основной (практический)

  • Собрание «Туган телем - иркә гөлем»
  • Өлкәннәр көне (день пожилого человека)
  • Укытучылар көне(день учителя)
  • День народного единства
  • Әниләр бәйрәме (день матери)

октябрь 2020 г. –

март

2021 г.

3

Заключительный (аналитический)

  • подведение итогов реализации проекта;
  • внесение коррекции в случае нерешенных или побочных проблем;
  • презентация проекта

Май

2021 г.

  1. Описание ресурсной базы:

Площадка проведения мероприятий в рамках проекта:

  • актовый зал  МБОУ «СОШ »
  • кабинет татарского языка
  • татарская библиотека

Атрибуты для проведения мероприятий

  • Национальные и тематические костюмы;
  • Декоративное украшение;
  • Музыкальные инструменты.

Аппаратура

  • ноутбук/компьютер
  • проектор
  • музыкальная аппаратура

  1. Смета расходов на реализацию проекта

Не требует денежных затрат, так как основные оборудования и инвентарь для оформления сцены будут использованы из школьного национального музея.

На чаепитие участники приносят из дома выпечку сами.

Все необходимые расходные и затратные материалы решаются своими силами, каждым участником.

  1. Реклама

Проект не требует рекламы. Жителей села оповещают о предстоящем мероприятии афишами.

  1. Результаты (предполагаемые) и социальный эффект проекта

Таким образом, цель театрализованного игрового мероприятия – распространение знаний о народных обычаях и культуре, погружение в атмосферу народного праздника, вовлечение народные гуляния молодежи и детей.

В результате реализации нашего проекта у разновозрастной аудитории возникает интерес к традициям и обычаям празднования национального татарского праздника – «Аулак ой».

На сайте ДК все желающие могут познакомиться с традициями этого обычая.

Вовлечение в народные игры молодежь, детей и взрослых оставит массу впечатлений, и запомниться зрителям, а значит, будет способствовать развитию их интереса к обычаям и традициям.