Меня зовут Волков Егор. Тема моего исследовательского проекта «Компьютерный сленг: возникновение и существование»
Бурный рост со второй половины XX века компьютерных технологий и, в частности, массовое внедрение в середине 1980-х годов в обиход обычного человека персональных компьютеров и компьютерных устройств внесли в русский язык громадное количество специальных слов и выражений, богатую разветвлённую терминологию. Позже, благодаря началу издания в 1988 году журнала «PC World» (первое время на 100 % переводного), ставшего очень популярным, произошёл «обвал»: англоязычные термины и аббревиатуры, зачастую в английском же написании, заполнили страницы журналов и засорили речь специалистов. К примеру — сетевая карта, микропроцессор, операционная система, форматирование, инсталляция, винчестер, пиксели, диалоговое окно, дисплей и другие. Многие из этих терминов — англицизмы, но есть и слова из других европейских языков. Вместе с новой техникой в мир человека внедрились также компьютерные игры, где тоже присутствуют определённые индивидуальные обозначения вещей, такие как квест, RPG, десматч и др.
Актуальность данной проблемы в том, что это явление прочно вошло в нашу жизнь. И эту проблему, по моему мнению, невозможно оставить без внимания. Работая над темой, мной были поставлена цель: исследовать в компьютерном сленге варианты его словообразования. Задачи моего проекта: 1)объединить в один общий словарь слова компьютерного сленга, 2)проанализировать уровень «засоренности» разговорного языка моего окружения: младших ребят, моих ровесников и старшеклассников.
Объектом моего исследования стал компьютерный сленг.
Предметом - адаптация компьютерного сленга в подростковой среде.
| Вложение | Размер |
|---|---|
| 612.81 КБ |
Слайд 1
Компьютерный сленг: возникновение и существование Волков Егор Игоревич ученик 7 А класса МБОУ СОШ № 84 г. ЕкатеринбургаСлайд 2
Цель: исследовать в компьютерном сленге варианты его словообразования Задачи моего проекта: 1)объединить в один общий словарь слова компьютерного сленга, 2)проанализировать уровень «засоренности» разговорного языка моего окружения: младших ребят, моих ровесников и старшеклассников.
Слайд 3
Объектом моего исследования стал компьютерный сленг. Предметом - адаптация компьютерного сленга в подростковой среде. Мною была выдвинута следующая гипотеза: если в русском языке появляется новое слово, то в разных возрастных группах оно адаптируется по-разному в зависимости от того, как его воспринимают носители языка.
Слайд 4
Причины бурного образования компьютерного сленга Новые термины из закрытого лексикона программистов и разработчиков компьютерной техники стали переходить в разряд общеупотребительных. Бурный процесс образование специфического компьютерного сленга. Другой важной особенностью компьютерного жаргона, отличающей его от жаргонов и других социальных диалектов, является тенденция к полифункциональности его лексических единиц.
Слайд 5
Место компьютерного сленга в русском языке Можно сказать, компьютерный язык играет ведущую роль в осмыслении и освоении виртуальной реальности, порожденной самими компьютерами. На компьютерном языке создаются художественные тексты (можно говорить, вероятно, даже о целом направлении интернет-литературы), которые хранятся затем в электронных библиотеках.
Слайд 6
Большинство непрофессиональных пользователей не владеют достаточным уровнем английского языка, но им все равно приходится пользоваться новой английской терминологией, и зачастую происходит неправильное прочтение английского слова и возникающие таким образом слова порой прочно оседают в их словарных запасах. Так , например, от неправильного прочтения сообщения “NO CARRIER” в сленге появилось выражение: “НО КАРЬЕР” - означает отсутствие соединения при связи по модему.
Слайд 7
Владение компьютерным языком становится престижным в социальном плане, усвоение той его части, которая граничит с компьютерными технологиями, является весьма трудоемким и доступно немногим. Очень часто в компьютерный язык включается слово, обозначающее новую реалию компьютерной действительности и не имеющее аналогов в литературном языке. В качестве примера приведем лексему ‘ Аська ’ (компьютерная программа “ICQ”, позволяющая вести одновременный полилог в Интернете). В данном случае заимствованный из английского акроним ICQ, фонетически аналогичный фразе “I seek you ” , по ассоциации с русским женским именем трансформировался носителями компьютерного жаргона в ‘Аську’.
Слайд 8
Варианты существования сленга Одним из способов заимствования является калькирование – построение лексических единиц по образцу соответствующих слов иностранного языка путем точного перевода .
Слайд 9
Лексические кальки возникают в результате буквального перевода на русский язык иностранного слова по частям. Например , админ ( administration (сокращ.)+ men ) Семантические кальки это исконные слова, получающие новые значения под влиянием другого языка. Например, бацилла( вирус) Лексические полукальки – слова, в которых объединены дословно переведенные иноязычные и русские словообразовательные элементы. Например, Виндовс ( windows + в)
Слайд 10
Социологическое исследование Респонденты: учащиеся 5,7,10 классов МБОУ СОШ № 84 Вопросы: Как вы относитесь к компьютерному сленгу Как часто вы используете компьютерный сленг ? Пользуетесь ли вы в обыденной речи компьютерным сленгом Считаете ли вы, что компьютерный слег «засоряет» русский язык Откуда вы получаете «запас» компьютерного сленга
Слайд 11
Гипотеза : если в русском языке появляется новое слово, то в разных возрастных группах оно адаптируется по-разному в зависимости от того, как его воспринимают носители языка.
Слайд 13
Думаю, что компьютерный сленг должен стать объектом пристального внимания ученых-языковедов, ведь, как показывают примеры других жаргонных систем, специальная лексика иногда проникает в литературный язык и закрепляется там на долгие годы. Заключение
Слайд 14
Википедия ( https://ru.wikipedia.org/wiki/Компьютерный_сленг ) Лихолитов П.В. Компьютерный жаргон. // Русская речь - 1997 №3 Мечковская Н. Социальная лингвистика. Изд. 2-е. М., 1996 Сайт – (http://www.philology.ru/linguistics2/vinogradova-01.htm) Сайт - ( http://www.bestreferat.ru/referat-19287.html ) Словарь( http://www.kostroma.net/~kivok/slov.htm ) Сайт – (http://kontur.ucoz.net/blog/kompjuternyj_sleng_zhargon_ili_chto_k_chemu/2010-02-10-45) Ричард A. Спиерс . Словарь американского сленга. - М.: Рус. Яз., 1991. Розенталь Д.Э. Голуб И.Б. Теленкова М.А. Современный русский язык- М.:1995 Список литературы и электронные ресурсы
Слайд 15
Спасибо за внимание

Рисуем осень: поле после сбора урожая

Андрей Усачев. Пятно (из книги "Умная собачка Соня")

Лист Мёбиуса

Пчёлы и муха

Яблоко