Организация НИР обучающихся
проект

Цыдендамбаева Туяна Дамбаевна

доклады

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл doklad_domovaya_rezba.docx19.93 КБ
Файл doklad_slova_dialektizmy.docx28.43 КБ
Microsoft Office document icon doklad_folklor_voennyh_let.doc122.5 КБ

Предварительный просмотр:

Козинкова Ирина, 22 группа

Руководитель: Цыдендамбаева Т.Д.

Домовая резьба семьи Титовых

Настоящее исследование обращено к области  национального художественного наследия. В декоре домовой резьбы деревянного дома сосредоточена богатейшая информация о процессах, происходивших и сферах народного и современного искусства, их соприкосновении и взаимовлиянии. Для визуальной экспертизы был отобран дом известной семьи Титовых, наиболее полно отражающий сложившиеся традиции семантики домовой резьбы. Так как домовая резьба предназначена для оформления дома, отличается от резьбы используемой для интерьеров более крупными формами.

Объект исследования – дом Титовых

Предмет исследования- декор домовой резьбы семьи Титовых

Цель работы: рассмотреть содержание домовой резьбы семьи Титовых

Задачи

1. Выявить особенности формирования традиций в домовой резьбе

2.Определить условия  развития  домовой резьбы.

3.Выделить  орнаментальные и символические особенности декора деревянного зодчества.

Гипотеза данного исследования заключается в том, что если мы, молодёжь будем опираться на традиции и обычаи народа, будем тесно связаны с природой, с окружающим миром, будем беречь ту окружающую среду, в которой живем, и будем стремится к тому, чтобы это же отношение передать своим детям, т.е подрастающему поколению. Этот год признан годом экологии, поэтому тема актуальна.

В ходе работы мной были использованы следующие методы: подбор литературы, интервью у членов семьи, сбор фотоматериалов, визуальная экспертиза декора домовой резьбы, классификация, анализ, синтез, обобщение.

Данная работа послужит связующим звеном между поколениями и станет для учащихся и современной молодёжи примером того, что художественные, эстетические ценности во все времена всегда будут неотъемлемой частью человеческой жизни.

Истоки домовой резьбы. Символика

Истоки домовой резьбы уходят своими корнями в глубокую древность. Домовой резьбой украшались крыльцо, наличники, карнизы, причелины.

Виды домовой резьбы

В домовой резьбе нашли применение практически все виды деревянной резьбы:

  • прорезная
  • накладная
  • рельефная
  • скульптурная

Преимущественное использование того или иного вида резьбы в различных регионах России определялось укоренившимися традициями.

1.Особенности формирования традиций в домовой резьбе.

В.Б Титов начал заниматься резьбой с 2012 года, когда он вышел на пенсию. Он изучил много литературы о художественной резьбе по дереву. Решил украсить свой дом и постепенно появилось увлечение резьбой по дереву. Вячеслав Борисович оформил  наличники своего дома исконно русскими орнаментальными мотивами и формами. Думаю, что на декор повлияли следующие факторы: во-первых, «связано это было с тем огромным вниманием к народной жизни и народному искусству, которое возникло в последней трети XIX века». Также я выделила черты декора отличные от крестьянского. Это – наличие широких и гладких щитков; плоскостная, прорезная резьба, четко повторяющая формы конструкции; ограниченное количество элементов в наличниках; целостность композиционного декора дома. Современное состояние резьбы дома позволило мне сделать вывод о её профессиональном изготовлении и качественном материале.

1.1 Выбор объектов исследования.

Отбирая строения  для визуальной экспертизы, я ограничила исследование домом  Титовых. Именно здесь наиболее разнообразно представлена усадьба с соответствующим декором. Сначала я выполнила фотографии всех строений, имеющих домовую резьбу. Взяли интервью у членов семьи.

2. Семантика элементов домовой резьбы

2.1. Причелины

Причелины-это накладные доски по верхнему контуру двухскатного фронтона дома, декоративно оформленные охранительными знаками, рассматривались как небосвод, по которому движется солнце. Они имеют форму зигзагообразных и волнистых накладных досок. В деревянном резьбе исследуемого дома встречаем волнистые причелины, выполненные в технике прорезной резьбы. Почти повсеместно зигзагообразные и волнистые узоры дополняют небольшие сквозные отверстия круглой формы. Характерно, что в современной домовой резьбе орнамент причелин более модифицирован. Все причелины выполнены в виде пышного растительного орнамента.

2.2. Лобовые доски

Лобовая доска – это в деревянном зодчестве украшенная резьбой доска, закрывающая переход от бревен стены к доскам фронтона избы.

Лобовая доска была обязательна при строительстве дома. Основной функцией лобовых досок деревянных домов была защита стен постройки от атмосферных осадков. Затейливые узоры, отделяющие земной и небесный мир, на самом деле являлись оригинальными преградами для воды и способствовали отклонению осадков от несущих стен здания.

Декоративно оформленные лобовые доски присутствуют на исследуемом доме с накладной резьбой растительного характера и придают дому нарядность и оригинальность.

2.3. Наличники.

Наличники - декоративное оформление оконного или дверного проёма в виде накладных фигурных профилированных планок. Выполненный из дерева и обильно украшенный резьбой — резной наличник. Функционально наличник прикрывает щель между стеной и оконной или дверной коробкой. Прикрывает стык стены и оконной рамы. Наличник состоит из: очелья, подоконной части, тяг или колонок, иногда ставней.

В семье Титовых наличники плоские они прикреплены на пластиковые окна и защищают их от внешних факторов.

2.4. Растительные орнаменты.

Растительный или лиственный узор может быть выполнен в виде каймы или полосы орнамента с повторяющимся элементами или представляет собой отдельную композицию с изображением деревьев, плодоносящих растений, цветов и т.д. Представители флоры изображаются очень натуралистично, либо стилизуется и упрощаются.

После геометрической резьбы растительный орнамент у семьи Титовых более популярный, он может использоваться во всех видах прорезной резьбы. Растительные мотивы в декоре отличны от крестьянской домовой резьбы. Для них характерны более изящная и округлая резьба побегов, абсолютно плоское изображение заполняющее форму наличника. В современной резьбе растительные мотивы выполнены более профессионально, в виде пышно вьющихся веток.

2.5. Зооморфные мотивы.

Зооморфный орнамент – орнамент, построенный на изображении реальных или фантастических животных и птиц, а также их отдельных частей, с различной степенью стилизации.

Зооморфных мотивов в резьбе  дома Титовых  оказалось немного. В декоре: изображение птиц – павлины. На крыше дома стилизованная голова коня, узоры. Мастер  интуитивно выбирал  привычные по орнаментальному содержанию узоры .

2.6. Геометрический орнамент

Геометрический орнамент формирует линейные, пространственные композиционные системы. Разновидность орнамента, составленного из прямых, изломанных и округлых линий, образующих геометрические элементы — круги, прямоугольники, многоугольники и т.п. — или переплетающиеся линии, плетенки (иногда с включением крестов). В семье Титовых геометрические орнаменты присутствуют на наличниках в виде солнца.

Заключение

В процессе исследования я рассмотрела содержание домовой резьбы семьи Титовых. Все исследуемые мною объекты были сфотографированы, детально проанализированы . На основе этого :

- определены условия и характер домовой резьбы исследуемого дома;

- выявлены орнаментальные и символические особенности элементов домовой резьбы.

Вывод: На основании вышеизложенного, можно считать, что сложившиеся  семантические традиции семьи Титовых оказали определяющее влияние на архитектурный декор села Кижинги.

Использованная литература

1. Афанасьев А. Ф. Домовая резьба, — М.: Культура и традиции, 540 с., 2000, ISBN 5-86444-082-5

2. Буриков, В.Г., Власов В.Н. Домовая резьба, — М.: Нива России, 352 с., 1992, ISBN 5-260-02595-4

3. Жильцов Ф. В., Шалин А. Б. Художественная резьба по дереву. Методика ускоренного обучения: Методическое пособие. — Новосибирск: Издательский дом «Манускрипт», 2002.- 80 с ISBN 5-93240-030-5

4. Шепелев А. М. Как построить сельский дом. — 5-е изд. — М.: Россельхозиздат, 1988. ISBN 5-260-00481-7

5. Н.А.Горяева Изобразительное искусство Декоративное - прикладное искусство в жизни человека.



Предварительный просмотр:

Широков Михаил,11 группа

Руководитель: Цыдендамбаева Т.Д.

СЛОВА-ДИАЛЕКТИЗМЫ В РОМАНЕ

М.А.ШОЛОХОВА «ТИХИЙ ДОН»

Введение

По программе русского языка мы проходили интересный и занимательный раздел под названием «Лексика».

Все наши занятия по этому разделу проходили очень познавательно. По теме «Слова-диалектизмы» преподаватель приводила примеры слов – диалектизмов из романа «Тихий Дон» М.А.Шолохова. И мы решили исследовать слова-диалектизмы в этом романе и попытаться составить с ней словарь диалектизмов. 

Цель работы: познакомиться с романом М. А. Шолохова «Тихий Дон», изучить диалектные слова, используемые автором в произведении, и показать, что в словах, характерных для говора казачества, содержится информация об истории, культуре и быте казацкого сословия.

Задачи:

- определить понятие диалектных слов;

- составить перечень диалектизмов в романе;

- сгруппировать их по алфавиту и составить словарь;

- определить, для чего автор использует диалектные слова.

Объект исследования – роман М.А.Шолохова «Тихий Дон»

Предмет исследования – необщеупотребительная лексика в романе, в частности слова-диалектизмы и их роль в романе «Тихий Дон»

Методы:

Сравнительно-аналитический, работа с текстом, описательный метод, компьютерная обработка материала.

Гипотеза: если изучить слова диалектизмы в романе М. А. Шолохова «Тихий Дон», можно получше узнать о казачестве, об их неразрывной связи с традициями, о сохранении самобытного языка, тем самым расширить свой кругозор.

Основная часть

Диалекты относятся к народному типу речевой культуры. В нем ярко отражается национальное мировосприятие, так называемая картина мира. В своей работе я хочу показать, что, изучая говор казачества, диалектные слова, можно получить информацию об их истории, быте, обычаях и традициях.

Итак, что же такое диалект? Диалект (от греч. diálektos — разговор, говор, наречие) - разновидность языка, употребляемая в качестве средства общения с лицами, связанными тесной территориальной, социальной или профессиональной общностью. Территориальный диалект всегда представляет собой часть целого другого диалекта данного языка, часть самого этого языка.

Язык романа «Тихий Дон» неординарен. Первое, что привлекает внимание, это диалектная лексика. Используется она для обозначения:

- бытовых реалий («камышистая непролазь»,«по траве через баз», «жалмерка Мавра»; «Дарья в исподнице»;

- в репликах персонажей

Ильинична, мать Григория Мелехова: «…нутрё застудишь»;

Пантелей Прокофьевич Мелехов: «Обходи глубе!»;

- в авторских описаниях («вислый коршунячий нос»- внешность Григория Мелехова: «в буйной повители пшеничного цвета волос»- внешность Петра Мелехова);

Давайте рассмотрим принадлежность диалектизмов к части речи:

- глаголы: формы инфинитива представлены моделями:

1) с конечной морфемой -сти с вариантом -сть: гресть кто будет, правду блюсть; несть воду;

2) после гласных и согласных -ть: давай вылазить. Глагол идти в донских говорах повсеместно известен в варианте -итить (могет в землю уйтить, велю уйтить, разрешите взойтить, идтить надо, перед тем как прийтить, идтить на Москву, из смертного боя целым выйтить, отойтить нельзя,

3) разной формы: стригеть, гля, гутарить, поздравстоваться, отбанить;

- существительные: леса, арба, дратва, зевло, баз, завеска, непролазь, скло; 

- употребление существительных во множественном числе: за уголья, лошадя, деревня, под цвет зеленям.

- прилагательные: коршунячий, родимый, чижёлый, кустастая, бураковый; 

- употребление диалектов в склонении прилагательных. В родительном падеже мужского и среднего рода прилагательные имеют окончание -ово или -ова и –ог: воробьиного щавлю, атаманова сынка.

- местоимения: энта, ктой-то, ихняя, ейная;

- наречия: дюже, чутно, вчерась, покель, шибко.

- предлоги: ни сну тебе, ни покою, с пару зашлись, до лесу доходит, от лесу будем зачинать, с этого краю, с флангу, с вечеру, для сугреву, с вечеру не курил. 

Группы диалектных слов по значению: 

  1. Слова, обозначающие быт казачества: притуга, магарыч, приплод, кизяки, дратва, стоянок, цигарка. Их Шолохов использует для достоверного воссоздания быта казаков.
  2. Слова, использованные в репликах казаков: Жалмерка Мавра говорила про жену Прокофия Мелехова: «…глазюки-чёрные, здоровющие, стригеть ими, как сатана, прости бог». Слова Пантелея Прокофьевича из разговора с Григорием: «Спробуем возле энтой карши, где надысь сидели».
  3. 3. Третья группа диалектизмов - в авторских описаниях: «Через баз лёг дымчатый примятый след», «Парное зевло кубышки…», «Левобережное Обдонье, пески, ендовы…», «Утихая, повизгивала отъезжающая арба».

М.А.Шолохов - человек, который не понаслышке знает жизнь казаков, он желает глубже погрузить читателя в мир казачества, показать красоту языка, духовную силу своих героев.

Чтобы чтение романа было понятным моим друзьям я составил словарь слов - диалектизмов в романе «Тихий Дон». (см. Приложение)

Заключение

В романе «Тихий Дон» М.А. Шолохов использует большое количество диалектных слов. Диалектизмы разнообразны по своей принадлежности к частям речи и по сфере употребления. Автор использует диалектные слова для более точного воссоздания быта донского казачества. Диалектные слова позволяют нам глубже погрузиться в мир казаков с их самобытным языком и традициями.

В результате проведённой исследовательской работы я сделал следующие выводы:

- диалект казацкого сословия красив, необычен, богат и своеобразен;

- изучая слова – диалектизмы в романе «Тихий Дон», я узнал, что в этих словах выражена неразрывная связь казачества с традициями, обычаями;

- используя слова-диалектизмы в романе М.А.Шолохов воссоздал быт донского казачества, сохранил самобытный язык и увековечил память о своих отцов - предков, их историю и культуру родного края.

Список использованной литературы

1. Грот Я. К. (рец.) Толковый словарь живого великорусского языка В. И. Даля.- Зап. АН. в 9 томах. Спб. 1870.

2. Губарев Г.В. Казачий словарь-справочник под ред. Скрылова А.И. 1966- 1970. http://www.cossackdom.com/enciclopedic/encyclopedic.htm

3. Казак В. Энциклопедический словарь русской литературы с 1917 г. Лондон, 1998, - 864с.

4. Язык русской деревни: Шк. диал. атлас: Пособие для общеобразовательных учреждений. Букринская И.А., Голубева Н.Л., Кармакова О.Е., Николаев С.Л., Саркисьян С.Г. М.: Аспект Пресс, 1994.-160 с

5. М.Шолохов «Тихий Дон», М.: Дрофа, 2006.



Предварительный просмотр:

Швецова Полина, 12 группа

Руководитель: Цыдендамбаева Туяна Дамбаевна

Фольклор военных лет в русской и бурятской литературе.

Введение

Неумолимо течет река времени. Минуло уже шестьдесят пять лет с того памятного дня, когда завершилась Великая Отечественная война. Много воды утекло с тех пор. Заросли шрамы окопов, исчезли пепелища сожженных городов и сёл. Но и спустя больше шестидесяти лет не забыли мы народный подвиг. Вехи истории. Они не только в скромных мемориальных досках и величественных монументах- надёжных знаках памяти человеческой, но и в слове. Одна художественная литература об этой войне уже  сегодня составит сотни томов. Ей, вероятно, суждено пополняться новыми  страницами, пока живо слово на  земле. Сейчас, значимы не только книги тех, кто наделен писательским талантом, но и произведения безызвестных авторов, чье слово передавалось из уст в уста, и воспоминания участников и свидетелей той поры.

Понятно, что на войне нет времени для отдыха, но есть отдушины в череде суровых солдатских будней. В русской армии одной из таких отдушин всегда был фольклор – живое солдатское Слово. Фольклор, по определению профессора В.П. Аникина, – это традиционное художественное творчество народа. Фольклор многожанров, он включает в себя устные словесные произведения – от басен (былин) до воинских песен, причетов, пословиц, поговорок, частушек, анекдотов. Фольклор народен по содержанию и по стилю. Творцы фольклора многочисленны, что и определяет коллективную его природу. Он является выражением народных мыслей и чувств. На каждое событие, в какой-то степени значимое для членов общества, люди реагировали, в том числе и творчески, выражая свое отношение в песнях, анекдотах, поговорках или ярких словечках – присловьях. Война не могла уничтожить живую человеческую мысль, эмоции, чувства. Так складывался особый воинский или солдатский фольклор.

Цель моей работы:изучить научную литературу по  теме « Фольклор военных лет в русской и бурятской литературе» и сделать её сравнительный анализ.

Актуальность данной темы: тема научной работы созвучна 65-летнему юбилею Великой Победы над фашизмом и имеет  актуальный характер. Мы со всей усиливающейся горечью замечаем, что  с помощью компьютеров, книжной продукции, газет и телевидения идет мощная дегероизация общества. Молодёжь, увлекаясь западной культурой, не знает своих отечественных героев, навечно вписавших свои имена в историю борьбы с фашизмом. Не только из сознания молодого поколения, но даже из его лексики исчезают такие понятия, как мужество, смелость, подвиг, героизм, самоотверженность.

Гипотеза: сравнительный анализ фольклора военных лет в русской и бурятской литературе позволит:

- повысить уровень знаний о Великой Отечественной войне 1941-1945гг., познакомиться с героями войны своей малой, большой  родины;

- даст нам возможность хотя бы частично реконструировать мировоззрение солдат,  их менталитет.

2.1 Пословицы, поговорки и загадки

В дни Великой Отечественной войны возникло огромное количество новых пословиц и поговорок. Народ запечатлел в них патриотический подъем, беспощадную борьбу с врагом, славу своего оружия. Бойцы, командиры, политработники, работники фронтовых клубов и фронтовой печати любовно записывали их в блиндажах, в походах и на привалах. Дальнейшими каналами распространения их были взводные, ротные боевые листки, а также дивизионные, армейские и фронтовые газеты. Командиры пользовались ими в беседах с бойцами, народные изречения передавались из уст в уста в часы отдыха на привалах, в землянках после боя. Пословицы, поговорки, солдатские песни были спутниками фронтовой жизни бойца. Вместе с боевым уставом и боевым приказом они служили наставлением и памяткой советскому воину. Нередко поговорка, рожденная событием в жизни одной части, быстро распространялась по всему фронту. Во время великой битвы под Москвой воин знал — надо преградить путь врагу. Родина призывала быть стойкими до конца, до победы! И фронтовики клялись словами Кутузова: «Ни шагу назад! Стоять насмерть!» В эти грозные дни особенно популярными были боевые призывы: «За правое дело стой смело!», «Смелому воину танк не страшен!» Такие поговорки и пословицы, как «Страх хуже смерти», «Кто жизнь полюбил, тот страх загубил», «Кто храбр — тот жив, кто смел — тот цел», призывали воинов не бояться смерти, воспитывали в них веру в жизнь, в победу над лютым врагом.  Часто пословицы использовались в сводках Советского информбюро, особенно когда опровергались различного рода измышления и хвастовство гитлеровского командования. Начав войну против Советского Союза, фашистское командование постоянно прибегало к ложным сообщениям, извращало факты, клеветало на Советский Союз. Совинформбюро опровергало эту ложь, используя пословицы и поговорки. Так, например, 15 марта 1942 года им было опубликовано сообщение под заголовком «По поводу очередной брехни берлинского радио», опровергавшее гитлеровское сообщение о том, что в районе озера Ильмень полностью окружена и уничтожена наша 7-я гвардейская дивизия. В сообщении подчеркивалось, что даже германское население перестало верить своему радио. «Послушают по радио или прочтут в газетах очередное гитлеровское измышление да скажут: «Собака лает — ветер носит!»

18 декабря 1942 г. Совинформбюро разоблачило фашистское измышление о том, что якобы гитлеровские захватчики организовали добычу нефти в оккупированном ими г. Майкопе, а на территории Украины наладили производство тракторов. На самом же деле этого ничего не было. «Голодной куме все хлеб на уме», — говорилось в сообщении Советского информбюро по этому поводу.

В дальнейших сводках Советского информбюро встречаются такие пословицы и поговорки: «Наводит тень на плетень», «На лжи далеко не уедешь», «Рожки да ножки», «Правды не скроешь», «Далеко, как небо от земли», «Заставь дурака богу молиться, он себе лоб расшибет», «Как мертвому припарки», «Утопающий хватается за соломинку», «Не до жиру, быть бы живу» и многие другие. Удачно приведенные пословицы и поговорки помогали лучше осмыслить, понять и усвоить какой-либо факт или событие. Много военных пословиц в дни Великой Отечественной войны распространяло Пресс-бюро отдела печати Главного политического управления Советской Армии. В течение всей войны оно в специальных бюллетенях рассылало их в помощь работникам фронтовой печати, агитаторам, лекторам. В них были старые и новые пословицы и поговорки, рожденные на фронтах. Так, 12 августа 1942 года был разослан бюллетень под названием «Народные поговорки и пословицы». В нем содержалось около 50 пословиц на разные темы: о смелости, отваге, мужестве, бесстрашии, стойкости и т. д. В бюллетене от 12 сентября 1942 г. под тем же названием содержалось около 200 пословиц. Пресс-бюро направляло фронтам, округам, армиям и дивизиям не только русские пословицы, но и пословицы других народов СССР. Так, 15 декабря 1942 года был разослан листок, в котором содержалось около сотни военных пословиц народов Советского Союза: «Вода все моет, только бесчестья не может смыть» (татарская), «Трус пугается своего хвоста» (кабардинская), «Плохой сын имя хорошего отца срамит» (кабардинская), «Чем сломать свою честь, лучше сломать свою кость» (бурятская), «Дружный табун волка не боится» (удмуртская) и другие. Иногда практиковалась рассылка тематических бюллетеней с пословицами. В них обычно приводились народные изречения на одну какую-либо военную тему. Редакции фронтовых, армейских и дивизионных газет регулярно публиковали их на своих страницах. Часто боевые призывы, заголовки статей, разные подборки состояли из пословиц и поговорок. Пословицы и поговорки печатали буквально все газеты и все боевые листки. Воины и фронтовые газеты иногда несколько изменяли известные пословицы, вкладывая в них новое содержание, и таким путем как бы заставляли жить их новой фронтовой жизнью. Так, старинная пословица «Друзья познаются в беде» на фронте прозвучала: «Друзья познаются в бою». Пословицу «Дальше в лес, больше дров» партизаны произносили: «Чем дальше в лес, тем хуже для эс-эс». Пословицу «С миру по нитке — голому рубашка» часто можно было услышать: «С миру по нитке — Гитлеру веревка». Подобных переосмыслений на фронте было множество. В газетах и отдельными изданиями часто печатались памятки самого разнообразного характера: «Памятка бойцу в наступательном бою», «Памятка снайперу», «Памятка разведчику», «Памятка бронебойщику», «Памятка как хранить винтовку» и другие. В «Памятках» широко использовались народные пословицы. Например, среди подрывников смоленских партизанских отрядов передавалась из уст в уста составленная в афористическом плане неизвестным автором рифмованная «Памятка партизана». В отряде имени Сергея Лазо ее называли «Одиннадцать заповедей». И молодые партизаны соревновались за право выполнения каждой заповеди. Эта «Памятка» была своеобразной партизанской «Наукой побеждать».На фронтах часто выпускались специальные листовки, посвященные героическим подвигам бойцов, командиров, политработников, листовки о красноармейской смекалке, ловкости, листовки перед наступлением или штурмом городов. И все они не обходились без пословиц, метких слов, взятых из живой народной речи. Из пословиц и поговорок часто делались надписи-лозунги у фронтовых дорог, многие из них служили своеобразными советами, поучениями в повседневной жизни солдата: «Без рытья нет на войне житья», «Окоп отрывать — не чаёк попивать», «Бей так, что ни патрон — то враг». В ходе войны актуальность тех или иных пословиц менялась. Так, в начале войны особенно ходовыми были пословицы о стойкости. А когда война подходила к концу, зазвучали пословицы о победе. Советская Армия наносила удары по врагу с возрастающей силой по всему фронту. Мощный наступательный порыв нашей армии нашел отражение в пословицах: «Мало победы ждать — надо победу взять», «Где смелость — там и победа», «Шаг вперед — шаг к победе». Творцами и носителями фронтового фольклора были люди самых разных военных профессий, разных специальностей, различного культурного уровня. Отсюда и многообразие, и разносторонность тематики бытовавших в войсках пословиц и поговорок. В неиссякаемом потоке солдатского творчества отражена боевая жизнь советских людей, которые отстояли Москву, Сталинград, Севастополь и другие города-герои, освободили от врага множество советских городов и сел, дошли до Берлина и водрузили там Знамя Победы.

    Тема Великой Отечественной войны Советского Союза против гитлеровской Германии также нашла свое отражение в ряде бурятских пословиц. Главная мысль бурятских народных пословиц, созданных в период Великой Отечественной войны -это необходимость до победного конца защитить свою великую Родину и беспощадно разгромить и уничтожить гитлеризм как главного врага передового, прогрессивного человечества: Эсэгэ орон дайдаяа, эсэстэ хYрэтэр дараха- «до конца защитить свою Родину, до конца разбить  Гитлера», Хариин гYрэнэй халдахадань, хаха сохихо хэрэгтэй, хорото муухай Гитлерые хойшолуулангYй дараха хэрэгтэй- «иноземное государство , совершившее нападение, следует вдребезги разбить, а Гитлера –незамедлительно уничтожить». В ряде бурятских пословиц военного времени проводится идея единства фронта и тыла: талада байhан трактор, тулалдаанда байhан танк шэнги- «трактор в поле, что танк в бою», артелиин тYсэб дYYргэхэ ажалай амжалтаhаа, дайсанай толгой диилэхэ- далайса бYхэнэй эршэhээ- «выполнение плана колхоза зависит от трудовых успехов, а уничтожение врага от решительности удара».В суровые дни Великой отечественной войны Намжилом Балдано были в виде брошюры изданы под патриотическим лозунгом: немецкэ булимтарагшадта Yхэл!- «смерть немецким захватчикам!» тексты пословиц и поговорок из эпоса «Гэсэр» под названием «Байлдагшадта зорюулhан арадай сэсэн YгэнYYд» (Народная мудрость -воину): дарашагYй дайгаа дараха, дабашагYй дабаагаа мунгаха- «победить опасного врага, перейти неперевалимый  перевал», основная мысль: победа достигается в результате напряженных усилий ; хариhаа ерэhэн дайсаниие хариин газарта угтаха- «иноземного врага надо встретить на его территории» и т.д.

В дни Великой Отечественной войны, когда армия и народ , тыл и фронт обьединилсь в единый военный лагерь, когда весь народ вел борьбу против немецко-фашистских захватчиков, сложились новые загадки, в которых нашла отражение военная техника(см.Прил.№1).  

2.2.Песни военных лет

Фронтовые песни 1941 – 1945 годов

«Поклонимся великим тем годам…» - называется небольшой песенный сборник, выпущенный к 65-летию Дня Победы советского народа в Великой Отечественной войне 1941-1945 годов. Поклонимся нашим ветеранам Великой Отечественной войны, мысли, чаяния, порой трагические судьбы которых отражены в песнях той поры. Песни, которые звучали в годы войны 1941-1945, которые пел не только русский народ, но каждый, кто жил в Советском Союзе – они являются яркими, пронзительными патриотическими страницами нашей истории… Песня – это жанр фольклора. На фронтах пелись известные всему советскому народу песни, «ответы» на них, «песни-переделки» на музыку композиторов: А.В.Александрова, М. Блантера, В.Соловьева-Седого, М.Фрадкина, Е.Жарковского, Б.Мокроусова, С.Кац, В.Захарова, Ю.Хайт, Н.Богословского, М.Табачникова, К.Листова, М.Воловац, А.Новикова, Г.Петербургского… Песни, широко известные всем, были написаны на стихи поэтов: В.Лебедева-Кумача, М.Исаковского, А.Галича, Е.Долматовского, Н.Букина, А.Суркова, А.Софронова, П.Германа, Г.Строганова, М.Рудермана, В.Духовичного, Я.Галицкого, В.Максимова, И Френкеля…

Народ придумывал свои песни на мелодию многих известных песен и свои слова.

Автор вступительной статьи в книге «Поклонимся великим тем годам…» свидетельствует: «Армия фактически не читала. Я ни разу не видел тогда центральных, фронтовых, армейских газет. Только «дивизионку». В памяти осталось две главы из «Теркина» и несколько стихотворений Симонова. А в ушах – навсегда! – военные песни».

 В первый год войны родилась песня «Священная война» - музыкальная эмблема Великой Отечественной. Интересна биография и судьба этой, пожалуй, самой тревожной и сильной песни войны.

Эту песню поначалу средства массовой информации своим вниманием не жаловали, потому что впервые дни войны были в почете песни, проникнутые верой в быструю победу над фрицами. Таких песен много в подшивках газет и журналов той поры. Такие песни первыми записывались на грампластинки, звучали с киноэкрана и по радио. Эта же песня была тревожной, призывающей «ярость благородную», «страну огромную» на «смертный бой». Она проникнута идеей, что враг силен и, чтоб его  победить, надо бороться с ним «всей силою, всем сердцем, всей душой» всей огромной стране.

Появившись еще в июне 1941 года, эта песня только 15 октября, когда война подступила к Москве, была включена «в программу передач столичного и союзного радио. С этого дня и до начала ноября ежедневно в 6.40 утра она призывным набатом, как клятва, звучала в исполнении краснознаменцев».

Особая судьба сложилась у песни «Катюша»

Наблюдается около 100 переделок, продолжений «Катюши» и ответов на нее. Первые строки песни М.Исаковский написал еще в 1938 году. Потом песня застопорилась. Если бы Исаковский не встретил композитора М.Блантера, который «подогнал» его, то песни, может, и не было.

«В песне этой тоски и печали нет и в помине. Напротив! Девушка гордится тем, что ее любимый – «боец на дальнем пограничье». Этим «Катюша» и отличалась от всех предыдущих песен, повествующих об ожидании женщин своих любимых с поля боя. В годы войны появилось много вариантов этой песни. «Кем только ни была в них героиня: и бойцом с автоматом в руках, и верной подругой солдата, ждущей его возвращения с победой, и фронтовой медсестрой. Пели во время войны и о Катюше-партизанке, «проходившей по лесам и селам партизанской узкой тропой с той же самой песенкой веселой, что когда-то пела над рекой».

Но не только в песнях жила в ту суровую пору Катюша. Ее именем народ ласково окрестил новое грозное оружие, наводившее ужас на врага, - реактивные гвардейские минометы. И об этих «Катюшах» вскоре тоже были сложены песни:

Шли бои на море и на суше,

Грохотали выстрелы кругом.

Распевала песенки «Катюша»

Под Калугой, Тулой и Орлом.

«В поселке Всходы на Смоленщине – родине М.В.Исаковского – создан уникальный в своем роде музей песни «Катюша».

Катя слово раненому скажет

Так, что сердце сразу запоет.

Катя раны крепко перевяжет,

На плечах из боя унесет!..

Или:

Если ранен, быстро перевяжет

И напоит ключевой водой,

Улыбнувшись, каждому предскажет:

Ничего, поправишься, родной.

Конечно, есть среди этих «Катюш» и такая песня, в которой девушка ждет бойца, как и у Исаковского. Вот слова из песни, где Катюша – это боевая машина:

Разлетались головы и туши,

Дрожь колотит немцев за рекой.

Это наша русская «Катюша»

Немчуре поет «за упокой».

Нравится своеобразная песня-«ответ», в которой о Катюше всего две строчки, а остальное про близость победы над Берлином. Вот слова из этой песни:

Флаг победы над Берлином вьется,

Из полей Германии домой

Скоро он с победою вернется,

Славный воин, Родины герой.

Расцветут и яблони, и груши,

Поплывут туманы над рекой,

Выйдет встретить милого Катюша,

И вернется с ним она домой.

С «Катюшей» по количеству «ответов» может поспорить не менее известная фронтовая песня «Землянка». Песня эта была необычайно популярна на фронте и в тылу. Вот некоторые варианты «ответов» на нее: «Ветер, вьюга метет и метет…», «Я читаю письмо от тебя…», «Дни бегут беспокойной рекой…», «Разгоняет коптилочка тьму…»,  «Я услышала голос живой…». Если песня «Священная война» была гимном мести фашизму, то песня «Землянка» была «гимном любви и верности, рожденным в пламени Великой Отечественной войны». В «Комсомольской правде» за 25 марта 1942 года была впервые опубликована песня «Землянка». Это чуть ли не единственная публикация той поры. Дело в том, что блюстителям общественного мнения не нравились слова из этой песни: «до тебя мне дойти нелегко, а до смерти – четыре шага». Но из этой, как говорится, слова не выкинешь. Поэт А.А.Сурков рассказывал: «В мое беспорядочном армейском архиве есть письмо, подписанное шестью гвардейцами-танкистами. Сказав несколько добрых слов по адресу песни и ее авторов, танкисты пишут, что слышали, будто кому-то не нравится строчка «до смерти четыре шага»: «Напишите вы для этих людей, что до смерти четыре тысячи английских миль, а нам оставьте так, как есть, - мы-то ведь знаем, сколько шагов до нее, до смерти». (Журнал «Родина», 1996 год, №5, статья «И поет мне в землянке гармонь…», автор Ю.Бирюков, страница 89). Эта песня стала поистине народной, потому что ее передавали из уст в уста. И сегодня вряд ли найдется в нашей стране человек, который ее не слышал.

Фронтовые песни – это ведь, по сути, солдатские песни. А «в солдатской песне рассказывается о частном, конкретном, вещественном, но все подчинено цели дать представление об общем»; и «как и другие произведения фольклора, многие из солдатских песен выражали мысли и чаяния народа…».  В песнях солдат встречаются образы: поля, дороги («эх, путь-дорожка фронтовая… а помирать нам рановато, есть еще у нас дома дела»), дома, родной природы, березы, могилы на чужбине, калеки, матери, невесты солдата, жены солдата, родины, врага. Мотив этих песен зачастую совсем простой для исполнения… Он всплывает в памяти фронтового поколения часто по ночам, в тишине, видимо, потому, что остался там навсегда как вечная память о военных годах. Лексика в фронтовых песнях часто бытовая, военная, бывает и политическая. В этих песнях много обращений, что усиливает их эмоциональность.

Критик XIX века В.В.Стасов писал: «Русский солдат идет в бой с народной песней на устах». (Стасов В.В., избранные сочинения, Москва, 1952 год, том II, страница 526).

Обилие фронтовых песен и частушек объясняется тем, что люди оказались в таких условиях, которые приводят к развитию именно устного творчества. Все это сочинялось в землянках, на привалах и в военных палатках.

Звонкие, чистые, певучие песни рождались на далеких фронтах у наших земляков-солдат. Песню «Гэсэршын дуун»(Песню Гэсэра) мы записали у Тогмитова Ц.Ж. О тревоге матери за судьбу близких людей песню «Эхын зYрхэд хYлеэгээ»(Сердце матери ждет) мы записали у Елизаветы Бальжировой(см. Прил. №2)

Фронтовые песни 1941-1945 годов поистине народны. Это песни трагической и величественной эпохи, имя которой Великая Отечественная война. И жить они будут, храня память о великом поколении защитников, вечно. Погибшим и выжившим в этой войне вечная память.

2.3. Частушки

Частушек, которые родились в годы Великой Отечественной войны, много. Они пелись на фронте и в тылу, а в послевоенное время – почти во всех районах, сёлах и городах. Каждая частушка, услышанная нами, радовала как свидетельство неиссякаемости народного творчества. Одно из достоинств записанных нами частушек – их тематическая многоликость. О чем только не поется в них! И о патриотизме наших солдат, и о любви, о верности, и о трудной жизни в тылу, и об уверенности в победе, и том, какими долгожданными были весточки с фронта, и о родном крае, и о конце войны. Все вместили в себя частушки военных лет. Они невелики по объему. Но как часто в них слышатся глубокие чувства народа, пережившего нападение фашистов, оккупацию(См. Прил.№3-1) Многие частушки военных лет проникнуты грустью о несбывшихся мечтах и надеждах. Такие частушки называют у нас страданиями. Они поются протяжно, раздумчиво, с глубокой печалью(См. Прил.№3-2). Многие частушки рисуют тяжелую жизнь солдаток и вдов, которые вдоволь испытали горя в страшную годину, взвалив на себя не только женскую, но и мужскую работу(См.Прил.№3-3).

В годы многое значило письмецо. Его ждали с нетерпением и затаенной тревогой. Одинаково дорого было оно и бойцам, защищавшим Родину, и тем, кто оставался в тылу. Оно согревало. И для тех, и для других оно было поддержкой, радостью, долгожданной весточкой от самих дорогих и любимых(См.Прил.№3-4). Иногда в этих темных косицах – письма военных лет, которые приходили без конвертов и без марок, а были свернуты в треугольники, - сообщалось самое страшное: «Ваш сын (брат, муж) пал смертью храбрых в боях за Советскую Родину»(См.Прил.№3-5). Но несмотря на то, что частушки военных лет больше грустные, и в них часто звучит уверенность в победе, проявляется патриотическое чувство народа, его героизм и самоотверженность (см.Прил.№3-6).

Интересные частушки о войне можно было прочитать на страницах «Курской правды» тех лет. В них и надежда, и заклинание, и вера в победу над врагом, и жгучая ненависть к злу и смерти (см. Прил.№3-7). В частушках блистательно проявляется творчество народа. Частушки вездесущи, они многого касаются, вторгаются во все области, в них никогда, даже в суровую военную пору, не гаснет здоровый народный юмор.Знакомство с частушками на военную тематику дало нам возможность проследить связь родного края со всей страной. В них мы услышали исповедь поколения защитников Отечества. Мы почувствовали, что война пахнет огнем и смертью. Отгремели бои, стала историей Великая Отечественная… Нет-нет, да и прозвучит где-то частушка о тех суровых годах, напоминая ныне живущим о былом. Над одними вы весело посмеетесь, над другими задумаетесь, над третьими, может быть, и погрустите. А иную, возможно, и запомнить, и споете при случае – и вот снова заживет частушка, дошедшая до нас из времен войны.

4. Прибаутки и анекдоты

Анализируя тематику солдатского фольклора, следует обратить внимание и на образ врага. «Фриц», «немец» – так называли советские солдаты немецких захватчиков. Кроме того, именовали еще его врагом и фашистом или же просто говорили: «он». Опираясь на солдатский фольклор, можно составить некий обобщенный «вражеский» образ. Жадность, пьянство, злость и трусость – вот его отличительные черты. «Что фрицы жадны всякий знает...» – гласит одна из солдатских побасенок.  А чего стоит следующая шутка, которую приводит Михаил Николаевич Алексеев в своем романе «Мой Сталинград», характеризующая фашистов как беспробудных, насквозь проспиртованных пьяниц: «...Все насквозь проспиртованы. ...Потому и не гниют долго в самую, что ни на есть жару...»(см.Прил.№4). Такие шутки поддерживали наших солдат после изнурительных боев в том тяжелом 41-м, когда отступать приходилось в основном советским войскам. Ненависть к врагу была тем «знаменем», за которым шли наши солдаты. По воспоминаниям фронтовиков, немало крепких словечек перепадало на долю фрицев. Все поражения и потери, отступления наших войск и зверства фашистов на захваченной территории, вид сожженных городов и деревень – все это накладывало свой отпечаток на солдатское Слово. Выражение «фашистская гадина», сошедшее с агитлистовок, дополнило этот колоритный образ. Именно гадина – гад, змея – так наиболее ярко выражалось отношение не только солдат, но и всего народа к пришедшему на родную землю врагу. Все отвращение к несущему им злу прослеживается в этих и множестве других «произведениях» солдатского Слова.

Заключение

В ходе своей работы я обратилась к нашим дедушкам и бабушкам, которых так или иначе коснулась Великая Отечественная война.

От них я услышала немало немудреных рассказов-воспоминаний о военной године и записала  бесценные сокровище-произведения устного народного творчества. Они остроумны и разнообразны по содержанию. Рожденные в народе, они выражают его душу, в них отражается его жизнь, надежды и чаяния. О чем только не думал  воин, простой как и я,  человек, но человек- патриот, человек, который выполнил долг перед своей Родиной, когда она позвала его…Они думали о своей семье, и о павших в бою товарищах, и о живых еще друзьях! Он смеялся над захватчиками, проклинал их жестокость, жадность, трусость... И воспевал доблесть своих сотоварищей (хотя порой был не прочь и пошутить над ними). Размышлял о жизни и о смерти, как и любой человек боялся её. Сегодня уже трудно восстановить генезис тех или иных произведений устного народного творчества – солдатского Слова. Но даже сейчас мы можем представить себе некоторые механизмы его складывания. Ведь в одних и тех же боевых подразделениях служили люди из самых разных концов Советского Союза, в одних и тех же госпиталях лежали и суровый сибиряк, и житель солнечного Кавказа— грузин. Именно у раненых было больше всего времени, чтобы заниматься творчеством и обмениваться уже бытующими произведениями.

Все вместил в себя фольклор военных лет, и патриотизм наших солдат, и о любви, о верности, и о трудной жизни в тылу, и об уверенности в победе, и о том, какими долгожданными были весточки с фронта, и о родном крае, и о конце войны.

Список литературы

1. А.И Кузьмин «Военная героиня в русском народнопоэтическом творчестве» пособие для учителя. изд-во Москва, «Просвещение»,1981 год.

2. В.В.Стасов «Избранные сочинения», Москва, 1952 год.

3. Л.Д. Доржиев, М.П.Хомонов «Бурятские русские пословицы, поговорки» изд-во «Бэлиг»,Улан-Удэ,1996 год.

4. М.П.Хамаганов «Очерки бурятской афористической поэзии». изд-во «Бурятское книжное издательство»,Улан-Удэ,1959 год.

Приложение №1

Пословицы и поговорки военных лет

Русские пословицы (записано Шоймполовой Д. у ветеранов тыла Давыдовой С.Д. и Гатиловой Л.И. )

Бурятские пословицы (записано С.Шойнжуровой у ветерана труда и тыла С.И.Эрдынеевой)

1. Взять меня в неволю врагам не позволю.

2. Воин воюет, а жена дома горюет.

3. Говорил бы много, да враг у порога.

4. Для фашистских палачей нет спокойных ночей.

5. И вилы без силы.

6. И сирень не цветет: чует фашистский гнёт.

7. Лучше быть вдовой героя, чем женой труса.

8. Муж- танк, жена – трактор.

9. Наша армия не одна – с нею вся страна.

10.Наша сила – в крепости тыла.

11.Немец от страха не дышит, когда партизана слышит.

12.Отвага и труд врага сотрут.

13.Паровоз под откос, эшелон под уклон – таков партизанский закон.

14.Сеют небылицы подлые фрицы.

15.С миру по нитке – Гитлеру веревка.

16.Такая у фашистов программа- забрать все до грамма.

17.Фашистскому зверю ни в чем не верю.

18.Чем дальше в лес, тем хуже для СС.

1. Аймхай хун арба ухэдэг.

2. Эсэгэ орон дайдаяа, эсэстэ хYрэтэр дараха.

3. Хариин гYрэнэй халдахадань, хаха сохихо хэрэгтэй, хорото муухай Гитлерые хойшолуулангYй дараха хэрэгтэй

4. Шуhаяа  шуhаар бусааха, уhоогоо  уhоогоор харюулха.

5. Немецкэ булимтарагшадта Yхэл!

6. Талада байhан трактор, тулалдаанда байhан танк шэнги.

7. Артелиин тYсэб дYYргэхэ ажалай амжалтаhаа, дайсанай толгой диилэхэ- далайса бYхэнэй эршэhээ.

8. ДарашагYй дайгаа дараха, дабашагYй дабаагаа мунгаха

9.Хара газарай хабарыншье хара, оорын газарай –убэлыньшье  ногоон.

10. Оорын hайхан дайдые орхихо хэрэггуй, турэhэн  hайхан нютагаа тойрохо хэрэггуй.

11. Хариhаа ерэhэн дайсаниие  хари газартань дара.

12. Алтан наран унтархагуй,

      Арад зон нугархагуй.

Приложение №2

Загадки военных лет

Русские загадки (собрано С.

Шойнжуровой с разных источников  )

Бурятские загадки (записано А.Ефимовой у ветерана труда и тыла Б.Г.Гашиновой )

1. Ползет черепаха – стальная рубаха, враг в овраг, черепаха – куда враг. (Танк)

2. Не птица, а летит, без головы, а трещит. Если капнет – на земле ахнет. (Бомбардировщик)

3. Без рук, без ног – к немца скок, а немца вдруг – без ног и без рук. (Мина)

4. Крышкой закрыта, в землю зарыта, ждет – поджидает фрица-бандита. (Саперная мина)

5. Какую ленту в косу не завьешь? (Пулеметную)

6. Тонкое, звонкое, чугунным горохом бьет – стальная гора напролет.(Противотанковое оружие)

7. Не солнце, а сияет, не мина, а врага уничтожает. (Штык)

8. Песни запоет, немец заорет. (Гвардейский миномет «катюши»)

9. Под какой оркестр больше всего танцуют фрицы? (Под выстрел «катюши»)

10. Летит- воет, упадет- носом землю взроет (Сбитый немецкий самолет)

11. Не человек, не зверь, не птица, а человечьим мясом питается и кровью его умывается. (Гитлер)

12. Кровью питается, двумя буквами обозначается. («СС»)

1.  Хаб харанхы hYниие,

     Хана холын юумые,

     Нарин зурагар туяагаар

Нарин шэнгеэр    

гэрэлтYYлдэг (прожектор)

2. Гарахадань гал бутардаг,

      Ганса ехээр хашхардаг,

      ДалигYй аад ниидэдэг,

      Дары тYргэн хYрэдэг.(буугай hомо )

3. Тэнгэриhээ унахадаа оншотой,

    Тэhэрхэдээ хашхардаг,

    Ойртоходоо ехээр шууядаг,

    Олон юумэ гэмтээдэг (бомбо)

4. Ошо галаар турьядаг,  

    Олон хоргоолоор шэдэдэг,

     Хоргоолынь ехэ хортой

Холоhоо хуниие гэмтээдэг (автомат, пулемет)

5. Хуршэгэнуур ехэ дуутай,

    Худэн тээшээ буудадаг,

    Хатуу  булад бэетэй,

     Хатар тургэн ябадалтай (танк)

6. Дабаа сарьдагта баригдахагуй,

    Далай нуурта хаагдахагуй,

     Шууяма шанга дуутай,

     Шубуун шэнги далитай (самолет)

7. Дабаа тобшые тойродог,

    Дайда дэлхэйгээр гуйдэг,

    Горхо голые тойродог,

    Губи талаар гуйдэг,    

    Ханхинама будуун хоолойтой

    Хара буржагар гэзэгэтэй  (поезд)  

Приложение №3

Песни военных лет

1. Гэсэршын дуун (записано С.Шойнжуровой у ветерана ВОВ, Тогмитова Ц.Ж. )

Хоолой дээжэ                                                                             Гун зурхэтэй

Хонин тоолэй табиhан                                                              Гэсэршэ душа хубуутнай

hаншаг саган                                                                              Геройн замаар

Буурал эжым, баяртай даа!                                                      Тулалдахал даа.

Хорзын шангые                                                                         Зандан хуша модотой

Арзын дээжэhээ аягалhан                                                         Залуу Буряад  оромни

Ашата минии                                                                             Эдир хубуун намайгаа

ХYндэтэ абам, хулисыш даа!                                                  Энхэржэ,хулеэжэ байгаарай.

Хубуунтнай, бэеэ бэхижэжэhэн битнай                                 Дээрмэшэ фашис тонуулшые

Баатарай солоор мордолойб.                                                   Диилээд, илаад ерэхэдэм,

Гэсэрэй зоригоор дабхилайб.                                                  Дайсан харатаниие даралсаад

Улан Армиингаа                                                                       Дархан солоёо нэрлэхэдэм,

Омог хубуудтэ ошохом,                                                           Аба оромни энхэрхэл.

Дайсан нохосые

Даралсажа ерэхэм.

Эхын зурхэд хулеэгээ

 (записано А.Ефимовой у ветерана труда Е.Бальжировой)

Оhолто дайнда мордогшодой                                    Эхын зурхэд хулеэгээ

Ошоhон харгы руунь hарабшалан,                          Эгэршэгуйгоор хулеэгээ.  

Хэдыш эхын зурхэд                                                     Эхын зурхэд хулеэгээ

Хайрата хубуудээ хулеэгээб?                                     Эдэгэшэгуйгоор хулеэгээ.

 Убэл зун илгаагуй,                                                          Эхын зурхэд хулеэгээ

 Удэр hуни гэлтэгуй,                                                        Эсэшэгуйгоор хулеэhээр

 Хэдыш эхэнэрэй зурхэд                                                  Найдан hузэглэн хулеэhээр

 Хундэтэ нухэдоо хулеэгээб?                                           Нарата дэлхэйтэй хахасатараа…

Дайнда мордhон сэрэгшэ

(записано С.Шойнжуровой у ветерана ВОВ Б.Ш.Шойдорова)

Эмээлхэн, хазаарыем бу hэлгээрэй,                   Ураалай шэлые гараха зуурам

Эмнигээ барижа магадгуйб.                                Улайрхаяашье болино даа мини нютаг.

Эжэлхэм гансамни,  бу ябаарай,                         Ошоhоор долоо хонохо зуураа

Эрьежэшье hооргоо магадгуйб.                          Уйдахаяашье болино даа минии досоо.

Хазаархан, эмээлыем бу hэлгээрэй,                   Яабаланай шэлые дабаха зуураа

Хатаршаашье барижа магадгуйб.                       Ялбайрхаяашье болино даа мини нютаг.

Ханилhан гансам, бу ябаарай,                            Ябаhаар долоо хонохо зуураа

Харижашье hооргоо магадгуйб.                         Ядахаяашье болино даа минии  досоо.

Приложение №4

Частушки военных лет

(собрано исследовательской группой нашей школы с разных источников)

1.Самолет летит,

Слышь, мотор гудит.

Мой миленок наступает-

Скоро немец побежит.

2. Ах, война, ты, война,

Надоела всем она.

Надоела, девки, нам:

Все ребята наши там.

Ох, война, война,

Что же ты наделала?

Из чернявого миленка

Сделала ты белого.

Беда, горе – не рассада,

Не раскинешь по грядам.

И кручина – не лучина,

Не сожжешь по вечерам.

Ах, война, ты, война,

Что же ты наделала?

Убила милого мово,

Румянова, белов.    

Девочки, война, война,

Девочки, окопы рыть.

Девочки, война заставила

Смолоду без мужа жить.

3. Мой муж на войне

Управляет ротою,

А я тоже не сижу,

На волах работаю.

А я с миленьким простилась:

Его взяли на войну.

И осталась я одна.

Будь ты проклята, война!

Вот и кончилась война

И осталась одна.

Я и лошадь, я и бык,

Я и баба, и мужик.

4. Принесли мне письмецо

На парадное крыльцо;

Не пилось, не елось:

Прочитать хотелось.

Получила письмецо

Черною косицею,

Раскубрила, прочитала:

Гонят на позицию.

Приложение №5

Прибаутки и анекдоты

(собрано исследовательской группой нашей школы с разных источников)

Гитлер и Наполеон

- Скажи, как мне воевать дальше? – спросил Адольф Наполеона.

- С кем воевать? – спросил Наполеон.

- С красными! – ответил Гитлер.

- Не знаю, кто такие красные, - говорит Наполеон.

- Ну, с большевиками, -пояснил Гитлер.

-Не слыхал про таких, -сказал Наполеон.

- Ну, с русскими, - возмутился Гитлер.

- А-а-а! – протянул Наполеон. – Так бы и сказал, с русскими. А до куда ты дошел?

-До Сталинграда,- сказал Гитлер.

-Тогда ложись со мной рядом, - ответил на это ему Наполеон.

Разговор Гитлера с портретом

Когда началась война Германии с Россией, Гитлер подошел к своему портрету и спросил:

- Что будет со мною, если проиграю войну?

Портрет ему ответил:

- Меня снимут, а тебя повесят.

Фриц рассуждает:

- Никак не могу постигнуть тонкостей русского языка. Одним словом у них обозначается несколько предметов. Когда красноармейцы захватили в плен ефрейтора Мюллера, это называется «захват». Когда нас окружили под Петровкой, это был «обхват», а потом, когда одна колхозница стукнула меня по голове, это был «ухват».

 Карельская ночь:

-Скажи, Франц, в Карелии всегда такие белые ночи?

- Не беспокойся, Фриц, как только русские пойдут в атаку, у тебя сразу же в глазах потемнеет.

Точные сведения:

Разведчик: -Бабушка! Много немцев осталась в вашей деревне?

Бабушка: - Много, родимый, целое кладбище.

-Скажи, Вили, куда пойдет наш поезд?

- Боюсь, что под откос!

 

 


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Методический материал "Организация деятельности обучающихся по исследованию погоды"

Презентация к уроку географии" Сводный график хода среднесуточных температур за зимние месяцы 2008 - 2010 гг."...

Эффективные формы организации деятельности обучающихся в рамках ОПК

В данной презентации представлен обобщенный опыт моей работы в качестве руководителя кружка "Основы православной культуры" на базе МОУ СОШ № 37 г. Волгограда. Речь идет о некоторых эффективных формах,...

«Совершенствование организации питания обучающихся МБОУ «Школа №25» на 2012-2017 годы»

Система организации питания школьников. Мероприятия по здоровому образу жизни. Мониторинг количества охвата питающихся....

Проектная работа по теме: «Система организации работы обучающихся в группах на уроках физики».

Цель проектной работы: показать технологию разработки формы групповой деятельности учащихся, эффективность её использования на уроках физики, на основе собственного опыта и имеющихся методических мате...

6 сентября состоится вебинар для ознакомления с Концепцией и Положением о проведении Всероссийского конкурса лучших проектов региональных/муниципальных систем организации питания обучающихся в общеобразовательных организациях

Важнейшим фактором формирования здоровья подрастающего поколения является питание. Так как обучающийся ежедневно проводит в школе 6–7 часов, большое значение в здоровьесбережении школьников...

О проведении Всероссийской конференции по результатам Всероссийского конкурса лучших проектов региональных/муниципальных систем организации питания обучающихся в общеобразовательных организациях

По заказу Министерства просвещения Российской Федерации АНО СРОИ «Цифровая Фабрика Инноваций» совместно с ФГБНУ «ИУО РАО» 14 ноября 2019 года проводит Всероссийскую конференцию...