• Главная
  • Блог
  • Пользователи
  • Форум
  • Литературное творчество
  • Музыкальное творчество
  • Научно-техническое творчество
  • Художественно-прикладное творчество

Исследовательский проект на тему: "Использование английского языка в интернет-общении русскоговорящих и пути его адаптации"

Опубликовано Лаврова Наталья Тимофеевна вкл 23.11.2020 - 20:24
Автор: 
Гавриш Артем Александрович

Исследовательский проект ученика 7 класса на тему"Использование английского языка в интернет общении рускоговорящих и пути его адаптации"

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл gotovyy_proekt.docx107.61 КБ

Предварительный просмотр:

МКОУ «Каменская СОШ»

Исследовательский проект

на тему

Использование английского языка в интернет-общении русскоговорящих и пути его адаптации

Выполнил:

      Гавриш Артём
ученик 7Б класса

Научный руководитель:

Лаврова Н.Т.       Учитель иностранного языка

п. Каменский

2019

СОДЕРЖАНИЕ

Введение………………………………………………………………………3-4

  1. Особенности интернет коммуникаций………………………………………………………………5
  1.  Особенности общения…………………………………………………5
  2.  Особенности общения через Интернет……………………………5-6
  1. Особенности интернет коммуникаций, англоговорящих стран………7-8
  2. Влияние Веблиша интернет – общение………………………………9-10
  3. Практическая работа…………………………………………………11-12

Заключение……………………………………………………………………13
Использованная литература/ресурсы………………………………………14

Приложение………………………………………………………………15-21

Введение:

Неоспоримым фактом является то, что Интернет сегодня – это самый колоссальный источник информации, который знало человечество. Но его возможности, такие как оперативность, быстрота и доступность связи между пользователями на дальних и близких расстояниях, позволяют использовать Интернет не только как инструмент для познания, но и как инструмент для общения.

За последнее время в нашей жизни появилось множество новых средств и каналов коммуникации. Мы уже не мыслим свою жизнь без компьютеров и ноутбуков, мобильных телефонов и смартфонов, а также программ, позволяющих общаться, используя эту технику. Новый мир и новый стиль жизни в этом мире требует и новых языковых средств коммуникации, либо трансформации старых. Логично, что с изменением способа передачи текстов изменилась и составляющая языка.

Сленг, выработанный пользователями Интернета, переходит в общеупотребительную лексику. С появлением Интернета существенно меняется судьба текста в обществе, так как в интернет-сообществе человек-образ равен тексту, что особенно ярко проявляется в чатах, где реализуется базовое стремление человека к творческому самовыражению. Благодаря Интернету интенсивно стала развиваться интертекстуальность[1]текста, а гипертекст, по сути, - это новый способ мышления в языковом отражении. Изменение сознания личности в Интернете, формирование нового, сетевого образа жизни и мышления существенно влияет на языковую ситуацию. Вполне возможно, что речь идет о формировании нового стиля - о стиле интернет-общения - который не только является специфической особенностью интернет-сообщества, но и серьезно влияет на речевое поведение всего общества в целом.

Основным новшеством виртуальной реальности является изменение условий для взаимодействия людей, в том числе, и на языковом уровне. Порожденное внешней реальностью, интернет-пространство может существовать только при условии активной человеческой деятельности по его созданию и развитию. Оно само по себе является ничем иным, как реальным, живым, человеческим мышлением, воплощенным в виде текста в его новом обличье, совмещающем в себе не только словесное высказывание, но и цвет, звук, графику и анимацию

Актуальность данного проекта заключается в том, что интернет-общение очень распространенно среди молодого поколения, но при этом недостаточно широко изучены особенности влияния английского языка на интернет-общение

Целью данного проекта является исследование специфики Интернет-общения на английском языке русскоговорящих пользователей. Для реализации данной цели выдвинуты следующие задачи:

  • Изучение существующей литературы по данной теме
  • Исследование особенности общения посредством анкетирования людей
  • Анализ полученных результатов
  • Выявление закономерностей

Данное исследование имеет практическую значимость, так как полученные результаты можно активно применять в процессе изучения английского языка на уроках и во внеурочное время, а также для непосредственного индивидуального общения обучающихся со своими зарубежными сверстниками.

1.Особенности интернет коммуникаций

Прежде чем прейти к особенностям интернет коммуникаций англоговорящих стран, следует рассмотреть особенности коммуникаций в условиях интернет общения.

1.1.Особенности общения

Общение посредством интернет может быть:

  • Синхронным

Синхронные коммуникации - средства общения, позволяющие общаться в режиме реального времени. Характерны для сервисов обмена мгновенными сообщениями, например, ICQ или Skype. Для поддержания беседы требуется писать быстро, а для этого как нельзя лучше подходят сокращения. Они заменяют отдельные лексемы, их части или сочетания и даже целые предложения в английском языке

  • Асинхронным

Асинхронные коммуникации - средства общения, позволяющие обмениваться информацией с задержкой по времени. Подобная передача информации используется, например, в электронных письмах, различных форумах или в других сервисах не требующих моментального ответа. Время на осмысление и набор сообщения гораздо больше, чем в онлайн-общение. Поэтому значительно реже встречаются сокращения.

1.2.Особенности общения через Интернет

  1. Период общения не имеет жестких временных рамок (кроме синхронного общения)
  2. Возможность принимать участие сразу в нескольких диалогах
  3. Стиль речи может быть, как официально-деловой, так и любой другой, вплоть до разговорной речи и использования ненормативной лексики
  4. Затрудненность эмоционального компонента общения

2.Особенности интернет коммуникаций, англоговорящих стран

Общаясь в сети Интернет, мы часто сталкиваемся с сетевым английским в области общения или коммуникации. Weblish[2] был придуман более ранними пользователями интернета (юзерами-старожилами) как новый удобный способ общаться между собой. Выражения сокращаются в аббревиатуры, а слова превращаются в транскрипции (остаются только произносимые буквы). На данный момент Weblish особо популярен в Британии и Америке на различных форумах, чатах, для переписки по email и др.

В интерактивном общении часто опускаются служебные слова, не имеющие собственного лексического значения, такие как вспомогательные глаголы (вопросительные и отрицательные предложения) и артикли. Кроме того, часто сохраняется прямой порядок слов в вопросительных предложениях вместо положенного обратного.

Итак, как мы уже говорили, язык интернета включает в себя разговорный язык, язык созвучий, пиктограмм и аббревиатур.

Язык созвучий несложен, названия некоторых цифр и букв созвучны словам, а пишутся быстрее: "to" - 2, "for" - 4, "..ate.." - 8, "than.." - 10.

Язык аббревиатур хуже понятен по причине своей договорённости. Если вы не входите в определённое сообщество, то этот   язык обычно   непонятен. Хотя некоторые аббревиатуры знают все англоговорящие, так как эти выражения перешли в аббревиатуры задолго до распространения Интернета.

Следует заметить, что аббревиатурой могут быть различные части речи: существительные, наречия, предлоги, вопросительные слова и т.д.

Причем, в этом случае используются не только буквы английского алфавита (строчные и заглавные), но также имена числительные и символы. Но все же обитатели чатов практически полностью лишены вспомогательных средств: тембра речи, акцентирования части высказывания, эмоциональной окраски, тембра голоса, его силы, дикции, жестов и мимики.

Столь глобальная нехватка не могла не быть определенным образом компенсирована, поэтому общение в чате все-таки не обходится без «телесности». В первую очередь был определенным образом компенсирован "эмоциональный дефицит" путем введения в виртуальный дискурс[3] частично типизированных, эмоциональных реакций - "смайликов" (от английского "smile" - "улыбка"), которые получили чрезвычайно широкое распространение.

Хотя следует заметить, что пиктограммы, составленные из букв, цифр и символов, передают не только мимику (радость, грусть, гнев сарказм), но и многочисленные жесты.

Помимо "смайликов" для компенсации тембра и акцентирования части высказывания в виртуальном общении используется так называемый "капс" (от английского "Caps Lock" - блокировка верхнего регистра клавиатуры; написание фразы или части ее ЗАГЛАВНЫМИ БУКВАМИ), который повсеместно в Сети трактуется как повышение голоса.

Следует отметить что использование этого языка актуально для пользователей сети Интернет всех стран, но оно создает неудобства для не очень активных пользователей интернета

3.Влияние Веблиша, интернет – общение

Английский язык уже давно и прочно вошел в наш язык, как в повседневную речь, так и в научную, художественную и т.д. И конечно же, он не обошел стороной язык русского интернета. Изучив несколько сайтов, мы выявили следующие особенности заимствований языка

1.        Участники дискуссий часто включают в свое сообщение фрагменты текста на английском языке для того, чтобы процитировать слова известной песни, либо в качестве подписи, помещаемой под сообщением и тоже представляющей собой цитату.
Очевидно, что в основном эти слова представляют собой заимствования из английского языка, причем чаще всего это термины, связанные непосредственно с компьютерами и Интернетом. Такое написание слов можно назвать одним из способов адаптации заимствованного термина к употреблению в речи русскоязычных пользователей сети, однако ввод таких слов требует гораздо больше времени из-за переключения между языками ввода, поэтому такой облик слов чаще встречается в форумах.

2.        Употребление аббревиатур, причем английский вариант – это сокращение, а русский – уже жаргонизм (INET = инет (Интернет)).

3.        Наиболее распространено использование в Рунете транскрибированных аббревиатур (ИМХО). В электронном письме можно также заметить тенденцию к аббревиатурам, транскрибированию и сокращению наиболее употребляемых слов и выражений (в русскоязычном электронном письме происходит адаптация иностранных слов и выражений), приведем наиболее яркие примеры:

  • СПАМ – транскрибированная аббревиатура от англ. «spiced ham» - ветчина со специями – сомнительная реклама, рассылаемая по электронной почте.
  • Бла - транскрибированное[4] англ. «blah» - чепуха;
  • Респект - транскрибированное англ. «respect» - уважение;

А вот группа аббревиатур, где английский вариант – сокращение, а наш – уже жаргонизм:

  • INET = инет (Интернет)
  • AKA (also known as) = ака (известный, также, как)
  • PLS = плз, плиз (пожалуйста)
  • RULEZ = рулёз (типа отпад)
  • SUXX = сакс (типа отстой)
  • ICQ = аська, ицка (программа-пейджер)
  • PROG = прога (программа)
  • RL = реал (реальная жизнь, не виртуал)
  • LOL (laughing out loud) = лол («громкийсмех»)
  • SPAM = спам (непрошеная рекламная почта)

4.        К особой группе относятся намеренные англоязычные слова-издевательства с использованием цифр и букв по звучанию – U(you), SUM1 (someone)…

5.        Использование «смайликов» Стойкое стремление к эмоциональному наполнению текста, выражается в создании специальных значков для обозначения эмоций или в описании эмоций словами в скобках после основного текста

Это лишь немногие примеры компьютерного новояза, определенная часть из них уже приобрела официальный статус, остальные употребляются на уровне сленга. Но формирование подобных слов продолжается как в иностранных, так и в русском языке.

Практическая работа

Объектом исследованиястала информация

Для практической работы мы подобрали следующие задачи:

  • Провести опрос учащихся и учителей школы
  • Провести опрос в различных чатах
  • Проанализировать данные

Во время исследования быласоздана анкетаприл.1 и её цифровая версияприл.2,собрана информация,в результате анкетирования учеников и учителей нашей школы, жителей нашей страны и ближнего зарубежья, а также проведения анализов.

Благодаря данной информации, можно отметить следующие тенденции:

  1. Количество часовприл.3
  1. В среднем пользователи тратят на интернет общение по 5-6 часов в день

Следует отметить, что больше всего общаются в интернете люди возрастом 16-18 лет

  1. Количество часов, затраченных на интернет-общение, варьируется от интересов: прил.4
  • Чатеры (от англ. «chat» - болтать, общаться) – люди, использующие преимущественно социальные сети, форумы, программы лишь для общения – составляют 36% опрошенных,
  • Геймеры (от англ. «gamer» - игрок) – люди, играющие в игры с коммуникационной частью – составляют14% опрошенных,
  • Блогеры (от англ. «blog») – люди, обозревающие свою жизнь – составляют8% опрошенных,
  • Сёрферы (от англ. «serf»)– люди не заинтересованные в интернет-общении, (использующие интернет в целях получения информации) – составляют42% опрошенных.

  1. Круг общенияприл.5

С становлением века технологий, открылась возможность для безграничного общения.

Большинство предпочитает русскоговорящий контингент,

Но у 17%опрошенных есть друзья англоговорящего контингента,

  1. Программыприл.6

Сокращения и аббревиатур чаще всего используютсяв синхронных программах и сайтах требующих напечатанного сообщения (VK,Snapechat и др.), что не характерно для голосовых программ- сайтов (Skype, чатрулетка и др.), в то время как смайлики использует каждый  в своем общении во всех аспектах интернет-общения.

  1. Вне интернет-общенияприл.7

Интернет- общение влияет не только на само общение в целом, но и на многое другое.

Так например, в настоящие время можно увидеть множество подростков с броскими интернет фразами на одежде.

Заключение

Совершенно очевидно, что общение в Интернете — это не просто предложения, содержащие только информацию, но и очень активная коммуникация, письменная разговорная речь с помощью которой, можно очень многое сказать и прочувствовать. Естественно, при её понимании.  

В ходе исследования мы выяснили, что язык web[5]-коммуникаций свойственен всей сети Интернет.  Данный язык люди придумали для легкого и быстрого общения.

Его основу составляет сокращение грамматических и фонетических форм, разговорный язык, язык созвучий, пиктограмм и аббревиатур.

Подводя итоги исследовательской работы, хотелось бы отметить, что изучение языка web-коммуникаций очень актуально в наше время и должно непрерывно продолжаться. Интернет стал неотъемлемой частью жизни современного человека, и совершенствуется с каждым денем, каждым часом. Поэтому и язык интернет-общения меняется также интенсивно, как и сеть Интернет.

Можно предложить гипотезы, направленных на объяснение выявленных особенностей:

1) стремление к упрощению при работе с компьютером;

2) языковая игра, субстратом для которой выступает как родной язык, так и другие.

Использованные литература, ресурсы


Приложение

Приложение 1

Анкета для учащихся и учителей

Подчеркни или напиши вариант, близкий тебе

  1. Ваш возраст: ____лет
  2. Сколько часов в день ты тратишь на интернет-общение (чаты форумы, соц.сети) _____часов
  3. Для чего вам интернет: поиск информации, игры, обозревание жизни, общение.
  4. С кем вы общаетесь в интернете: русскоговорящие, англоговорящие, незнакомцы
  5. Какие программы используете для интернет общения: напечатанные сообщения (VK и подобные), видеопрограммы (Skype, Чат-рулетка и подобные)
  6. Используете ли вы в интернет-общении смайлики: да/нет
  7. Где вы замечаете английский язык, кроме интернета: в школе, на одежде, в общении.

Приложение 2

Инструкция использования:

  1. Используя мобильный телефон, отсканируйте QR-код
  2. Перейдите по ссылке
  3. Ответьте на вопросы анкеты

Приложение 3


Приложение 4

        

Приложение 5

        

Приложение 6

Приложение 7

        


[1] Термин для обозначения соотношения одного текста с другим

[2]Интернет-общение путём сокращения слов и фраз в чатах и форумах

[3] Общение

[4] Изменённое по методу: как слышим, так и пишем

[5] Интернет-пространство


Поделиться:

Кто должен измениться?

Ломтик арбуза. Рисуем акварелью

Как представляли себе будущее в далеком 1960-м году

Рукавичка

Новогодняя задача на смекалку. Что подарил Дед Мороз?