Презентация к проекту "Заимствование русской лексики в иностранных словах"
| Вложение | Размер |
|---|---|
| 648 КБ |
Слайд 1
В историческом процессе, особенно в настоящее время активно развивается международное сотрудничество, происходило и происходит взаимопроникновение культур через обмен информацией в различных сферах деятельности. Человеческие сообщества должны взаимодействовать, сотрудничать друг с другом с целью взаиморазвития, всеобщего процветания и просто выживания на одной планете. Для этого необходимо понимание друг друга, знание языков, культур других народов. В частности, происходит передвижение лексических единиц из одного языка в другой, в результате чего обогащается лексика каждого языка в отдельности.Слайд 2
Причины заимствования лексики из иностранных языков Исторические контакты народов. Необходимость названия новых предметов и явлений. Языковая мода. Авторитетность языка-источника. Отсутствие слова-эквивалента для нового предмета. Когда слово-заимствование заменяет целый описательный оборот. Когда необходимо детализировать понятие.
Слайд 3
Цели и задачи Цель: Выяснить, какая русская лексика используется в иностранных языках. Задачи: Взять интервью у специалистов, которые по роду своей деятельности контактировали с гражданами других государств. Пообщаться с людьми, которые либо являются носителями языка, либо находятся в их среде Изучить информацию по данной теме, полученную из различных источников.
Слайд 4
Заимствования в английском языке B abushka dacha samovar KGB tsar b olshevik glasnost perestroika gulag kulak
Слайд 5
Заимствования во французский Матрешка - matriochka Петрушка - Petrouchka ушанка - ouchanka луноход - lunakhod окрошка - okrochka лапти – laptis
Слайд 6
Заимствования в немецкий язык Балалайка – Die Balalaika Самовар – Der Samowar Квас – Der Kwass Царь – Der Zar Партизан – Der Partisan Матрешка – Die Matrjoschka Чекист – Der Tschekist Сарафан – Der Sarafan
Слайд 7
Взаимопроникновения языков друг в друга — это неизбежный процесс, который присутствовал всегда. Из каких-то языков заимствований больше (например , из английского), какие-то менее популярны. Чем это объяснить, сказать сложно. Скорее всего, взаимовыгодным сотрудничеством, а, возможно, модой. К сожалению, заимствований из русского языка мы нашли немного. Хотя, заметили тенденцию к освоению русского языка иностранцами ( на примере письма Алены Цанько).

Горячо - холодно

Валентин Берестов. Аист и соловей

Цветущая сакура

Карандаши в пакете

Как нарисовать портрет?