• Главная
  • Блог
  • Пользователи
  • Форум
  • Литературное творчество
  • Музыкальное творчество
  • Научно-техническое творчество
  • Художественно-прикладное творчество

Всероссийский конкурс сочинений о своей культуре на русском языке

Опубликовано Исакова Нина Викторовна вкл 11.12.2022 - 13:41
Исакова Нина Викторовна
Автор: 
Огаркова Дарья Артемовна

Конкурсная работа в номинации "Сочинение о своей культуре на русском языке"

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл сочинение о воей культуре16.64 КБ

Предварительный просмотр:

Субъект Российской Федерации /  Республика Башкортостан: Иглинский район

Город(населенный пункт): с.Чуваш-Кубово

Полное название образовательной организации: Муниципальное бюджетное образовательное учреждение средняя общеобразовательная школа с.Чуваш-Кубово им.Пономарёва П.И.

Ф.И.О. участника Конкурса: Огаркова Дарья Артёмовна

Тема: Музыка есть сокровищница, в которую всякая национальность вносит своё, на общую пользу              (П.И.Чайковский)

Жанр: рассказ.

Музыка никого не оставляет равнодушным. Она может приободрить, подарить надежду, а может навеять и грустные мысли…Так и песни. Есть песни, которым хочется подпевать, под другие песни – танцевать.

У каждого народа есть свои песни. Они созвучны их душе, обычаям и традициям. Я хочу написать о чувашской песне. Когда я была маленькой, бабушка часто, укладывая меня спать, пела песню про зеленый тополь на чувашском языке. Песня мелодичная, спокойная. На третьем исполнении я уже засыпала. Вскоре я сама, даже не вспомню, когда я успела выучить, распевала эту песню. Вечерами мы с бабулей пели уже в два голоса. Чувашская песня стала для меня такой же необходимой, как и русская колыбельная. Песни жили, звучали и радовали меня, дополняя, обогащая мое мировосприятие.

Может быть, на этом мое знакомство с чувашской песней и закончилось бы, если бы моя неугомонная бабуля не повела меня на репетицию народного ансамбля чувашской песни «Пилеш», что в переводе означает «Рябинушка». Красиво вышитые платья, блестящие головные уборы, танцевальные движения, песни – все для меня, трехлетнего ребенка, было просто восхитительным. Я не понимала языка, но мелодия песен меня завораживала.  То печальная, то веселая, то зажигательная. Дома я просила бабулю перевести песни на русский язык. Оказывается, чувашские песни очень похожи на русские, но более душевные что ли. Как объяснила бабуля, в чувашском алфавите нет звонких согласных, поэтому речь мягче, певуче звучит. А в песнях поется о доброте, о маме, о любви, о молодости и старости, о милых сердцу местах. Много патриотических песен. И каждая песня особенная, душевная.

Бабуля и сейчас является участником ансамбля «Пилеш», хранящего традиции чувашской культуры. Все участники коллектива говорят и поют на чувашском языке, выступают в национальных костюмах. Они принимают активное участие в общественной жизни нашего района. Их приглашают и на белорусский праздник Ивана Купалы, и на русский Яблочный Спас, и В Уфе они не раз выступали на фестивалях. Это говорит о том, что чувашские песни так же востребованы, как и песни других народов. Я этому очень рада.


Поделиться:

Музыка космоса

Вокруг света за 80 дней

Волшебная фортепианная музыка

Л. Нечаев. Про желтые груши и красные уши

Кто должен измениться?