• Главная
  • Блог
  • Пользователи
  • Форум
  • Литературное творчество
  • Музыкальное творчество
  • Научно-техническое творчество
  • Художественно-прикладное творчество

перевод стихотворения А. Брэдли "Твой день"

Опубликовано Миляева Виктория Владимировна вкл 03.03.2013 - 18:01
Миляева Виктория Владимировна
Автор: 
Захарова Анастасия

Во время проведения лицейской олимпиады по английскому языку ученикам было предложено сделать перевод стихотворения Аманды Брэдли "Твой день". Данная работа выполнена ученицей 6 класса Захаровой Анастасией

Скачать:

ВложениеРазмер
Microsoft Office document icon today_is_yours_zaharova_nastya.doc21 КБ

Предварительный просмотр:

TODAY IS YOURS

Don’t wait till

tomorrow

To reach out and grow,

To learn something interesting

You didn’t know

Don’t wait till

tomorrow

To find ways to share,

To make a new friend,

Really show that you care

Don’t wait till

tomorrow

To follow your heart,

To savor the beauty

That life can impart

Don’t wait till

tomorrow

To let yourself start…

Take time to do it today!

Amanda Bradley

Зачем ждать завтрашнего дня,

Дерзай, живи и достигай

Что неизвестно – постигай

Не жди, мой друг, ты завтрашнего дня!

По неизведанным дорогам

Ты смелым шагом вновь иди

Друзей ты новых обрети,

Заботу им свою дари

Не жди, мой друг, ты завтрашнего дня!

Лишь следуй сердца зову,

И наслаждайся красотою,

Что жизнь тебе дает

Начни свой путь, не дожидаясь завтра!

Настало время сделать шаг.

Мир ждет тебя, твоих свершений...

Твоя судьба в твоих руках!

Захарова Настя


Поделиться:

Убунту: я существую, потому что мы существуем

Ледяная внучка

Под парусами

Любили тебя без особых причин...

На берегу Байкала