| Вложение | Размер |
|---|---|
| 425.26 КБ |
Федеральное государственное бюджетное образовательное
учреждение высшего профессионального образования
«Дальневосточный государственный технический
рыбохозяйственный университет»
(Лицей ФГБОУ ВПО «ДАЛЬРЫБВТУЗ»)
Конкурсная работа
на тему:
Развитие культурных связей между Приморским краем и странами Азиатско-Тихоокеанского региона на примере «Центра языка и культуры стран АТР» ФГБОУ ВПО «Дальрыбвтуз»
Исполнитель: Руководитель:
Дмитриченко Екатерина Белянина Наталья Васильевна Мирошниченко Анастасия Уфимцева Анастасия Юрьевна 11 класс «Б»
Владивосток 2013 г.
Введение
Актуальность темы исследования связана с тем, что в условиях глобализации и демократизации всех сфер общественной жизни возрастает значимость межличностных и международных контактов, межкультурного и межконфессионального диалога, общепризнанных норм международного права. Вовлечение в этот процесс ресурса общественных организаций эффективно дополняет традиционные виды официальной государственной дипломатии. В глобальном масштабе это происходит в результате развития общественной дипломатии, позволяющей находить компромиссы и оптимальные решения в интересах каждой из сторон международных отношений.
Укрепление общественных связей посредством народной дипломатии наряду с политическими, дипломатическими и экономическими контактами занимает важное место в формировании дружественных отношений России и стран Северо-Восточной Азии (СВА). Данная проблематика актуализируется геополитическими переменами конца XX в. на территории, как российского государства, так и государств Северо-Восточной Азии, включая Китайскую Народную Республику (КНР), Японию, Корейскую Народно-Демократическую Республику (КНДР) и Республику Корея.
Дальневосточный государственный технический рыбохозяйственный университет придает большое значение развитию международного сотрудничества в образовании, в области культуры. Важную роль в этой миссии играет особая образовательская структура в составе ФГБОУ ВПО «Дальрыбвтуз» – Международный институт.
Цель данной работы:
- показать важность диалога народов и культур стран АТР;
- привлечь внимание старшеклассников к проблемам и перспективам развития культурного взаимодействия стран АТР.
Задачи:
- дать общую характеристику культурных связей Приморского края со странами АТР;
- описать формы культурного взаимодействия «Центра языка и культуры стран АТР» Международного института ФГБОУ ВПО «Дальрыбвтуз;
- выявить влияние, оказываемое деятельностью «Центра языка и культуры стран АТР» на формирование толерантности у учащихся лицея Дальрыбвтуза.
1.Международные отношения со странами АТР.
С первых лет своего существования Владивосток активно развивает международную торговлю, научные, культурные, спортивные контакты. Город по праву считают европейским городом в Азии. Это заметно в его облике, в каждой детали городского ландшафта ощущается незабываемый колорит.
Владивосток с самых первых дней своего основания являлся городом - портом. Поэтому связи Владивостока с другими портовыми городами были обусловлены именно необходимостью развития морского сообщения. Однако с началом Второй мировой войны Владивосток более чем на 50 лет был закрыт для посещения иностранцев.
Согласно Указу Президента РСФСР от 20 сентября 1991 г. № 1244 «Об открытии города Владивостока для посещения иностранными гражданами» с января 1992 года режим секретности был снят, что позволило значительно расширить контакты с зарубежными партнерами, и усилить роль Владивостока как центра активной политической и экономической деятельности в странах Тихоокеанского бассейна.
Сегодня сюда приезжают тысячи иностранных туристов, здесь живут и работают представители самых разных народов – русские, японцы, китайцы, корейцы и многие другие.
У города развитые международные связи. Владивосток заключил побратимские и дружественные связи с 20 различными муниципалитетами во всём мире, еще более чем с 10 установлены партнёрские отношения. Реализованы десятки совместных проектов, это перспективное сотрудничество год от года расширяется.
Сегодня городами-побратимами Владивостока являются: Сан-Диего, Такома, Джуно (США), Ниигата, Акита, Хакодате (Япония), Пусан (Республика Корея), Далянь (КНР), Манта (Эквадор), Вонсан (КНДР), Кота-Кинабалу (Малайзия), Владикавказ (Российская Федерация), Яньбянь-Корейский автономный округ (КНР). Заключены соглашения о развитии дружественных связей с городами Шанхай, Чанчунь, Яньтай (КНР), Хошимин (Вьетнам), Донгхэ (Республика Корея), Сакаиминато (Япония).
Побратимские отношения имеют важное значение в свете реализуемой сегодня программы правительства Российской Федерации «Развитие Владивостока как центра международного сотрудничества в Азиатско-Тихоокеанском регионе». Город имеет для этого огромный потенциал.
Во Владивостоке действуют 18 генеральных и почётных консульств различных стран, многочисленные представительства зарубежных компаний. Город привлекателен для иностранных инвестиций и всегда готов налаживать и развивать деловые связи.
Владивосток – город фестивалей, в том числе международных. Среди них:
Город Владивосток входит в состав ряда международных организаций. Это:
Город Владивосток также принимает участие в Конференции мэров городов - ключевых центров бассейна Японского моря. Цель конференции: активизация сотрудничества между городами-участниками в экономической и гуманитарной сферах; обсуждение вопросов развития туристического обмена между городами; обсуждение схожих для городов проблем с целью улучшения городской инфраструктуры и повышения уровня жизни горожан.
Владивосток – динамично развивающийся город. Осенью 2012 года здесь прошла встреча лидеров государств АТЭС. Это был первый саммит АТЭС на территории России. Уникальные мосты через бухту Золотой Рог и на остров Русский, федеральный университет и другие объекты стали новыми символами Владивостока.
2. Политика Международного института Дальрыбвтуза.
Международный институт основан 15 ноября 2004 года решением Ученого совета Дальрыбвтуза на базе Международного факультета, который был организован в 1999 году. За тринадцать лет существования Международного института контингент обучающихся увеличился с 90 до 800 человек.
Совместно с иностранными вузами-партнёрами Международному институту удалось создать жизнеспособную и динамически развивающуюся модель обучения "2,5+2,5". Главное преимущество международной образовательной программы состоит в том, что первые 2,5 года студенты обучаются за границей (российские студенты — в КНР, китайские — в РФ). В первый год зарубежной стажировки студенты осваивают иностранный язык (российские студенты — китайский язык, китайский студенты — русский). В последующие 1,5 года они изучают дисциплины по выбранной специальности на иностранном языке.
По возвращении из КНР российские студенты продолжают обучение в Дальрыбвтузе, сдают государственные экзамены и защищают выпускную квалификационную работу.
После окончания программы выпускники получают два диплома о высшем образовании: Диплом РФ (Дальрыбвтуза) и КНР (вуза, в котором студент обучался), а также сертификат на знание китайского языка — HSK.
• В течение всего обучения в Китае студентов сопровождает куратор Дальрыбвтуза. Он помогает в адаптации учащихся в Китае, решает текущие вопросы
• Студенты проживают в общежитиях на территории студенческого городка
• На территории студенческих городков имеются общежития, учебные корпуса, спортивные залы, компьютерные классы, специализированные лаборатории, кафе
• В каждом университете имеются библиотеки
О своевременности и востребованности таких образовательных программ свидетельствует и расширение географических границ действия программы: первыми российскими студентами были жители Владивостока и других городов Приморья, в настоящее время в Дальрыбвтузе обучаются студенты из других регионов России: Хабаровского края, Сахалинской области, Сибири, Чувашии. Иностранные студенты прибывают не только из провинции Хейлуцзян, но и из других провинций КНР: северных, центральных и южных.
Положительный опыт реализации образовательных программ является прочным фундаментом для развития других форм и видов международной деятельности Дальрыбвтуза: совместных научных исследований, спортивных, культурных обменов, стажировок студентов и преподавателей.
В реализации программы с российской стороны принимают участие пять учебных институтов и 29 кафедр университета, в том числе специально созданная кафедра "Русского языка как иностранного". Лекции, семинарские, практические, лабораторные занятия, практика, другие виды учебно-методической работы с иностранными студентами осуществляются высокопрофессиональным профессорско-преподавательским составом. Налажено издание специальной учебно-методической литературы для иностранных студентов, с ними организована научно-исследовательская работа.
Эффективность программы подтверждается ее результатами: в июле 2004 года состоялся первый выпуск бакалавров экономики и бакалавров техники и технологии. Все выпускники трудоустроены, работают как в реальном секторе экономики, так и в финансовой сфере и административных учреждениях России и Китая.
Вузы партнёры:
• Северо-Восточный сельскохозяйственный университет (г. Харбин)
• Даляньский океанологический университет (г. Далянь)
• Даляньский университет информатики «NEUSOFT» (г. Далянь)
• Шанхайский океанологический университет (г. Шанхай)
• Чанчуньский университет (г. Чанчунь)
2.1. Культурная жизнь МДИ.
Международный институт уделяет большое внимание культурному и межличностному развитию своих студентов. Для этого организуются многочисленные мероприятия (конференции, конкурсы, фестивали).
Для укрепления интернациональных связей, формирования благоприятной коммуникации, расовой терпимости, мотивирования студентов и школьников к изучению китайского языка каждый год проводится «Неделя китайского языка и культуры среди студентов и молодежи г. Владивостока», где русские и китайские студенты демонстрируют свои таланты в различных областях искусства.
Также для иностранных студентов также была организована экскурсия-урок по г. Владивостоку «Куда? Где? Откуда?», в ходе которой учащиеся знакомились с историческими памятниками, провели интервью у жителей Владивостока, возложили цветы к памятникам мемориального комплекса. Это мероприятие было направлено на:
- формирование социокультурной компетенции как основной часть коммуникативной компетенции: знакомство с историческими, географическими и культурными ценностями Владивостока, способствующим пониманию образа жизни и менталитета носителей языка; понимание культурологической информации;
- развитие прагматической компетенции (развитие навыков владения стратегиями тактиками общения);
- формирование коммуникативной стратегии и тактики;
- формирование социолингвистической компетенции;
- развитие языковой компетенции.
Также проходятся многочисленные конкурсы: «за здоровый образ жизни» (русские и китайские студенты объединятся для решения общей проблемы), «русская классическая поэзия» среди иностранных студентов.
Студенты из КНР наравне с российскими студентами участвуют в Дальневосточным студенческом Пушкинском фестивале искусств «Болдинская осень» (в этом году I место – за оригинальное прочтение сказки А.С.Пушкина «О попе и его работнике Балде» и 10 почётных грамот).
Но самым любимым мероприятием является фестиваль студенческого творчества, проводимый на научной базе Дальрыбвтуза в п. Славянка, «Весне таланты посвяти свои», где ни одна номинация не обходится без участия иностранных студентов (от «Мистера и Мисс Дальрыбвтуза» до «Театра моды»). В последние годы сложилась тенденция совместных выступлений русских и китайских студентов, что не может не радовать.
3.Деятельность международного департамента.
Международный департамент Дальрыбвтуза был создан в 1995 г. на базе Отдела международных связей. Развитие международного сотрудничества – одно из приоритетных направлений деятельности ДГТРУ. Наиболее важными направлениями работы Департамента являются: развитие международных отношений в области совместных образовательных программ, участие в международных исследовательских программах и проектах, реализация программ обмена студентами и преподавателями, проведение международных симпозиумов, конференций, семинаров, укрепление деловых связей с зарубежными компаниями и организациями в целях создания совместных исследовательских центров, расширение практики повышения квалификации преподавателей в ведущих университетах мира, а также продвижение программ культурного и спортивного обмена.
Международный департамент ориентирован на повышение международного престижа выпускников и преподавателей Дальрыбвтуза, интеграцию в международное образовательное пространство. Дальрыбвтуз имеет огромный потенциал для проведения совместных научно-исследовательских работ. Важным направлением работы департамента является получение грантов и участие в различных международных образовательных программах.
Дальневосточный государственный технический рыбохозяйственный университет ориентирован на расширение международных связей с крупнейшими научными организациями и образовательными учреждениями и готов предложить варианты взаимовыгодного сотрудничества с любыми заинтересованными организациями и учреждениями.
3.1. Сотрудничество Дальрыбвтуза с Республикой Корея.
Наиболее актуальные направления сотрудничества Дальрыбвтуза с Кореей:
Более 10 лет Дальрыбвтуз реализует программу по обмену студентов с целью прохождения языковой подготовки по изучению корейского языка и корейской культуры. Данная программа реализуется в рамках Договора о сотрудничестве в области образования и науки с Каннынским Национальным университетом, Р. Корея. Также ежегодно один из преподавателей Дальрыбвтуза проходит стажировку в данном корейском вузе, или, наоборот, один из профессоров или научных сотрудников корейского вуза проводит в Дальрыбвтузе научно-исследовательскую работу, результаты которой публикуются позднее в совместных печатных изданиях.
Среди корейских университетов, которые также участвуют в образовательных программах по обмену студентами: Университет Аджу, г. Сувон, Чангвонский Национальный университет, г. Чангвон, Пугёнский Национальный университет, г. Пусан, колледж Гимчон и другие.
Плодами научного сотрудничества Дальрыбвтуза с Корейским Морским Институтом стало проведение в 2011 г. Международного научно-технического семинара на тему "Проблемы интеграции рыбохозяйственных предприятий Дальнего Востока России и Южной Кореи" и участие ученых Дальрыбвтуза в совместной научно-исследовательской работе "Проблемы модернизации системы управления рыбным хозяйством России".
Одним из наиболее актуальных направлений сотрудничества с Кореей для Дальрыбвтуза сегодня является развитие отношений с Корейским Морским университетом, г. Пусан, который является организатором ежегодного Форума Азиатских Морских и Рыбохозяйственных университетов AMFUF. В сентябре 2013 года 12-тый Форум AMFUF пройдет в стенах Дальневосточного государственного технического рыбохозяйственного университета. Форум объединит во Владивостоке 40 ректоров ведущих морских и рыбохозяйственных вузов всех стран АТР. Целью создания данного Форума является обмен опытом и знаниями между участниками на уровне первых лиц университетов для эффективного сотрудничества в области морского образования и в исследованиях Мирового океана.
В курортном городе Йосу ежегодно весной проводится Регата парусных судов, непременным участником которой является Учебно-парусное судно Дальрыбвтуза "Паллада". Знаменитый парусник неоднократно выступал лицом Фестиваля парусных судов в Йосу, и первым приходил к финишу регаты!
В 2005 г. сотрудничество Дальрыбвтуза с корейскими морскими и инженерными компаниями сделало возможным открытие Центра корейского языка и культуры в Дальрыбвтузе. Центр был оборудован новейшей техникой, снабжен лучшими художественными и учебными литературными изданиями и сувенирами Республики Корея. На базе Центра ежедневно проходят курсы корейского языка и культуры для слушателей, самым юным из которых по 4 года, а самому взрослому - 72. Центр корейского языка и культуры Дальрыбвтуза ежегодно организует неделю корейского языка и неделю корейской культуры, в рамках которых каждый день проходят конкурсы сочинений и рисунков, поделок, кулинарного мастерства и чтения корейских стихов наизусть. Широко известен Ежегодный Фестиваль Корейской культуры, который проходит в студенческом клубе Дальрыбвтуза "Паллада" и объединяет творческие коллективы всего края и города. Непременными гостями Фестиваля являются Генеральный консул Республики Корея во Владивостоке и директор Корейского образовательного центра во Владивостоке Ли У Ён.
На сегодняшний день Дальрыбвтуз имеет 8 действующих Договоров о сотрудничестве и 5 Меморандумов о сотрудничестве в сфере науки и образования с высшими учебными заведениями Кореи. Дальневосточный государственный технический рыбохозяйственный университет активно развивает отношения с Республикой Кореей, близрасположенность региона обусловливает особенный повышенный интерес студентов к языку и культуре Кореи. Университет активно поощряет студентов, посещающих курсы корейского языка и культуры, которые, в свою очередь, повышают свою ценность как выпускников-специалистов рыбохозяйственной отрасли со знанием корейского языка.
4.4.Центр языка и культуры стран АТР.
История Центра стран АТР началась с открытия в феврале 2005 года Центра корейского языка и культуры . 19 декабря этого же года в Дальрыбвтузе появился Центр китайского языка и культуры , а 6 мая 2008 г. был открыт Культурно-образовательный центр Социалистической Республики Вьетнам, а 5 декабря 2008 года открылся Культурно-образовательный Центр Японии .
Цели Центра стран АТР: развитие культурных и дружественных отношений между Россией и странами Азиатско-Тихоокеанского региона, организация международных мероприятий в области образования, науки и культуры. Организация курсов изучения иностранных языков. Также регулярно проводятся экскурсии в целях расширения интереса городских жителей к восточным языкам и культуре.
Регулярно проводится набор слушателей на курсы английского, японского, китайского, корейского и вьетнамского языков. Центр также делает упор на изучение международного языка – английского, который в силу глобализации стал необходимостью для многих. Регулярно проводятся семинары, круглые столы с носителями языков. Набор на курсы ведется без возрастных ограничений, в период с середины августа до начала сентября, и с середины января до начала февраля.
Центр корейского языка и культуры был открыт 27 февраля 2005 года. Центр функционирует в рамках сотрудничества стран АТР, имеет тесные контакты с Корейским образовательным центром и находится под патронажем Генерального консульства Республики Корея во Владивостоке. Основной целью Центра является развитие международного сотрудничества в области образования между РФ и Республикой Корея.
Центр корейского языка и культуры считает основной задачей подготовку специалистов, свободно владеющих корейским языком. Здесь не имеет значения возраст или уровень знания языка: опытные преподаватели найдут индивидуальный подход к каждому. По окончании курсов слушатели не только владеют корейским языком, но и хорошо знают культуру и историю Республики Корея. Курсы ведут квалифицированные специалисты с филологическим образованием и опытом переводческой деятельности. Аудитории оснащены современной мультимедийной техникой и аудиосистемами для лучшего освоения языка.
Великолепная учебная и материальная база позволяют вести подготовку специалистов на всех уровнях, а возрастной диапазон слушателей Центра неограничен!
В Центре корейского языка представлены старейшие экспонаты: сундук конца 18 начало 19 вв., древние рукописи, коллекция масок и многое другое. Также в Центре представлены традиционные корейские костюмы «Хан бок», коллекция барабанов.
Центр занимается организацией международного обмена, а также стажировками слушателей Центра.
Центр китайского языка и культуры Дальрыбвтуза открылся при поддержке парткома Коммунистической партии Китая провинции Хэйлунцзян. Центр активно развивает и поддерживает связи с Владивостокским отделением Генерального Консульства КНР в городе Хабаровске, Партийным комитетом КПК провинции Хэйлунцзян, администрацией городов Суйфэньхэ, Муданцзян, а также китайскими вузами, с которыми у Дальрыбвтуза сложились давние дружественные отношения: Северо-восточным сельскохозяйственным университетом, Даляньским рыбохозяйственным университетом, Институтом информатики «Ньюсофт» города Даляня и Шанхайским океанологическим университетом.
В Центре проводятся курсы по изучению языка Поднебесной. Занятия ведут специалисты, окончившие международную программу обучения, как в Китае, так и в РФ. Обучение ведется по самым современным методикам и пособиям. Для изучения языка не важны пол, возраст и социальное положение, поэтому в группы набирают всех желающих. В процессе обучения можно познакомиться с культурой древнего и современного Китая. Ведь в Центре представлены многочисленные экспонаты, подаренные китайской стороной. Среди них костюмы всех 56 национальностей КНР, которые были сшиты по специальному заказу в Пекине. Уникальна коллекция национальных музыкальных инструментов: от древних до современных. Библиотека Центра располагает трудами китайских философов и политиков, в том числе Конфуция, Лао Цзы, Мао Цзэдуна, Чжоу Энлая, Дэн Сяопина.
Слушатели центров могут принять участие в фольклорном ансамбле. Здесь учат не только надевать и носить национальный костюм, но еще исполнять песни и танцы.
Идея создания Культурно-образовательного Центра Социалистической Республики Вьетнам стала воплощаться в жизнь с 2006 г., когда был подписан договор о сотрудничестве между Дальрыбвтузом и самым крупным во Вьетнаме морским университетом (г. Хайфон). Культурно-образовательный Центр Социалистической Республики Вьетнам был открыт 6 мая, 2008 года при поддержке Генерального Консульства Социалистической Республики Вьетнам. Многие экспонаты: костюмы, музыкальные инструменты, коллекция декоративных кукол были предоставлены для демонстрации студентам, курсантам, преподавателям, сотрудникам и гостям университета.
Ежегодно в Культурно-образовательном центре Социалистической Республики Вьетнам проводятся недели вьетнамского языка и культуры, в которых участвуют школы, лицеи, гимназии, вузы г. Владивостока.
Центр помогает всем желающим больше узнать о языке, культуре, истории нашего восточного соседа, а так же позволяет и вьетнамским гражданам узнать больше о культуре России. Известно, что во Вьетнаме неизменно сохраняется интерес к русской культуре и искусству, более 4 000 вьетнамцев получают образование в России, в том числе вузах Дальневосточного региона.
5 декабря 2008 года состоялось торжественной открытие Культурно-образовательного Центра Японии одного из самых молодых центров языка и культуры стран АТР. Культурно-образовательный Центр Японии был открыт при поддержке Генерального Консульства Японии. В центре представлены экспонаты: диорамы (объекты мирового культурного наследия, находящиеся в Японии – уменьшенные копии древних храмов, дворцов), маска «Ивами Кагура», коллекция кукол «12 месяцев», коллекция кукол (представление японских костюмов различных профессий), национальный женский костюм «Кимоно», редкие книги и современные журналы, увлекательные пособия по изучению особенностей культуры японских жителей.
Японский язык является одним из самых популярных восточных языков в Приморском крае. Поэтому в Культурно-образовательном Центре Японии уделяется особое внимание изучению японского языка и культуры. В Центре используются самые эффективные, современные методики преподавания, включая лингафонный класс и богатую фонотеку.
5. Практическая часть.
В современном мире возрастает значимость межличностных и международных контактов, межкультурного и межконфессионального диалога, общепризнанных норм международного права.
Укрепление общественных связей посредством народной дипломатии занимает важное место в формировании дружественных отношений России и стран Северо-Восточной Азии (СВА).
Задачи:
Для решения названых задач мы провели социологический опрос среди учащихся 9-11 классов.
С целью установления зависимости между полом, возрастом, взглядами на будущие, а так же привлечения внимания нашего поколения к проблемам и перспективам развития культурных связей Приморья со странами АТР на примере Дальрыбвтуза, респондентам задавались следующие вопросы:
Нами было опрошено 170 человек. Из них 91 юноша и 79 девушек.
(Приложение 1) Таблица 1. Состав опрошенных по полу.
Пол | Количество респондентов | Количество респондентов в % |
Мужской | 91 | 53,5 |
Женский | 79 | 46,5 |
Итого: | 170 | 100 |
Таким образом, в нашем лицеи мужской коллектив преобладает над женским. Что противоречит тенденции, которая прослеживается в России и крае.
Из 170 опрошенных 14 лет – 3 человека, 15 лет – 51 человек, 16 лет – 56 человек, 17 лет – 54 человека, 18 лет – 6 человек.
(Приложение 2) Таблица 2. Возрастной состав респондентов.
Возраст, лет | Количество респондентов | Количество респондентов в % |
14 | 3 | 1,8 |
15 | 51 | 30 |
16 | 56 | 33 |
17 | 54 | 31,7 |
18 | 6 | 3,5 |
Итого: | 170 | 100 |
Среди опрошенных преобладают 16- летние.
Национальный состав респондентов выглядит следующим образом.
(Приложение 3) Таблица 3. Национальный состав.
Национальность | Количество респондентов | Количество респондентов в % |
Русские | 161 | 94,7 |
Корейцы | 5 | 2,9 |
Татары | 1 | 0,6 |
Украинцы | 3 | 1,8 |
Итого: | 170 | 100 |
По результатам анализа опрошенных по национальности в лицеи Дальрыбвтуза преобладает русское население – 94,7%. Необходимо отметить, что в лицеи обучаются и представители Азиатского – Тихоокеанского региона, корейцы – 2,9 %.
Учащиеся лицея предпочитают гуманитарные науки – 59,4%, 25,3% - точные науки, предметы второго плана выбрали 11,1 %.
(Приложение 4) Таблица 4. Любимый школьный предмет.
Науки | Количество респондентов | Количество респондентов в % |
Точные науки (математика, информатика, физика). | 43 | 25,3 |
Гуманитарные науки ( русский язык, китайский язык, литература, история, география, химия, биология, обществознание, черчение). | 101 | 59,4 |
Предметы второго плана (ОБЖ, физкультура). | 19 | 11,1 |
Воздержались от ответа . | 7 | 4,2 |
Итого: | 170 | 100 |
Большинство учащихся лицея ведут здоровый образ жизни, предпочитают заниматься спортом во внеурочное время. Так же свободное время проводят за занятиями музыкой, танцами, фотографией, художественным мастерством, а некоторые, литературной деятельностью.
Помимо изучения русского и английского языка, предложенных школьной программой, учащиеся лицея дополнительно изучают языки и культуру других стран. Рассмотрим языки, входящие в АТР.
5,3% респондентов изучают японский язык, 14,7% - китайский язык, 1,8% - корейский язык. Необходимо отметить, что китайский язык, учащиеся лицея Дальрыбвтуза, изучаю в 10-11 классах социально - гуманитарного профиля.
(Приложение 5) Таблица 5. Изучаемые языки.
Язык | Количество респондентов | Количество респондентов в % |
Японский | 9 | 5,3 |
Китайский | 25 | 14,7 |
Корейский | 3 | 1,8 |
Испанский | 2 | 1,2 |
Французский | 2 | 1,2 |
Немецкий | 3 | 1,8 |
Итальянский | 2 | 1,2 |
Турецкий | 1 | 72,4 |
Не изучают | 123 | 0,4 |
Итого: | 170 | 100 |
Образование | Количество респондентов | Количество респондентов в % |
Высшее | 150 | 88,2 |
Среднее | 9 | 5,3 |
Средне-специальное | 11 | 6,5 |
Итого: | 170 | 100 |
На вопрос: Какое планируете получить образование? Респонденты ответили следующим образом: 88,2% - нацелены получить высшее образование,
5,3% - средние, 6,5% - средне-специальное.
(Приложение 6) Таблица 6. Планируемое образование.
В рамках недели географии все учащиеся лицея посетили Центр языка и культуры стран АТР Дальрыбвтуза, и решили, с культурой каких стран хотели бы познакомиться побольше.
(Приложение 7) Таблица 7. Страны, с культурой которых, хотели познакомиться.
Страны | Количество респондентов | Количество респондентов в % |
Япония | 63 | 37 |
Китай | 37 | 21,8 |
Корея | 35 | 20,6 |
Вьетнам | 13 | 7,6 |
Воздержались от ответа | 22 | 13 |
Итого: | 170 | 100 |
Результат опроса показал, что 37% респондентов хотели бы познакомиться с культурой Японии, 21,8% - с культурой Китая, 20,6% - с культурой Кореи и лишь 7,6% - с культурой Вьетнама.
Необходимо отметить, что 37% респондентов, хотели бы изучать японский язык, 30,5% - китайский язык, 11,3% - корейский язык, 3% - вьетнамский язык.
(Приложение 8) Таблица 8. Язык, который хотели бы изучать.
Язык | Количество респондентов | Количество респондентов в % |
Японский | 63 | 37 |
Китайский | 52 | 30,5 |
Корейский | 19 | 11,3 |
Вьетнамский | 5 | 3 |
Воздержались от ответа | 31 | 18,2 |
Итого: | 170 | 100 |
47,6% респондентов переехали бы жить и работать в Японию, 21,8% - в Китай, 14,2% - в Корею, 0,6% - во Вьетнам, 15,8% - остались бы жить в России.
(Приложение 9) Таблица 9. Страны, в которые бы переехали жить и работать.
В какую страну переехали бы жить. | Количество респондентов | Количество респондентов в % |
Япония | 81 | 47,6 |
Китай | 37 | 21,8 |
Корея | 24 | 14,2 |
Вьетнам | 1 | 0,6 |
Остались бы в России. | 27 | 15,8 |
Итого: | 170 | 100 |
Таким образом, из нашего опроса видно, что большинство респондентов хотят в будущем работать в странах АТР, и именно поэтому они изучают язык и культуру этих стран.
Следовательно, для будущего им необходимо как можно больше знать о культуре, традициях этих стран.
Следующим этапом решения поставленных задач нами было разработана программа игрового тренинга для учащихся начальной школы в возрасте 8-10 лет - «Страны толерантности».
Толерантность человека, выходящего в большую жизнь, является фактором социализации и в значительной мере определяет успешность жизненного пути человека. Именно поэтому важнейшей задачей является формирование у подрастающего поколения умения строить взаимоотношения в процессе взаимодействия с окружающими на основе сотрудничества и взаимопонимания, готовности принять других людей и их взгляды, привычки такими, какие они есть.
Практическая значимость тренинга состоит в том, чтобы в доступной форме объяснить и научить учащихся начальной школы толерантному отношению друг к другу, показать им различия окружающих людей, научить уважать людей с другим цветом кожи, разрезом глаз, вероисповеданием, принимать эти различия и быть терпимыми. Выработка толерантного поведения способствует дальнейшему позитивному развитию учащихся, повышает их уверенность в своих возможностях и перспективах.
Цель тренинга: Формирование толерантного отношения друг к другу, установки на принятие другого; понимания важности передачи эмоциональных связей, опыта терпимости и уважения к другим народам.
Задачи:
Воспитательные:
1.Формирование толерантных установок по отношению к разным людям;
2.Формирование основ позитивного взаимодействия и эмоциональной отзывчивости детей между собой.
Развивающие:
3.Развитие коммуникативных навыков, умения взаимодействовать в группе сверстников;
4.Развитие творческого потенциала учащихся.
Обучающие:
5.Знакомство детей с понятием “толерантность”; с историческим аспектом толерантности в мире;
6.Стимулирование заинтересованности в поисках путей выхода из конфликтных ситуаций;
7.Диагностика различий среди участников тренинга.
Ход проведение тренинга.
-Здравствуйте, ребята! Сегодня мы с вами отправимся в путешествие по «Странам Толерантности»
-Под девизом «Мы разные, но мы вместе!»
Скажите, пожалуйста, как вы понимаете это слово? (Ответы детей)
Толерантность – это милосердие
Толерантность – это доброта души
Толерантность – это сострадание
Толерантность – это уважение
Толерантность – это дружба
Толерантность – это терпение
А знаете ребята, чтобы люди всегда помнили об этих словах и совершали хорошие поступки. Во многих странах мира 16 ноября отмечают Международный день Толерантности.
Ребята, а как вы понимаете наш девиз: «Мы разные, но мы вместе»? (Ответы детей)
Я прошу встать девочек. Какие вы сегодня нарядные, какие у вас бантики красивые.
А теперь встаньте, пожалуйста, мальчики. Какие вы сильные, мужественные.
Прошу подняться ребят, у кого тёмные волосы, а теперь - у кого светлые?
Подумайте и скажите: «Какие все мы?» (ответы детей)
- «Все мы разные, но мы вместе, и мы все равные».
Мы ходим с вами в одну школу, учимся в одном классе, отмечаем вместе праздники, любим конфеты.
-Если люди будут дружные, будут совершать добрые поступки, то не будет раздора в семьях, не будет войны.
Что же значит быть Толерантными?
-Это означает быть внимательным к другим и обращать внимание на то, что нас сближает.
Ребята, а мы вам привезли цветок толерантности, но по дороге он рассыпался. Поможете нам его собрать?
(Раздаю лепестки со словами – сострадание, милосердие, доброта, злость, грубость, драка, сотрудничество, уважение, а они выбирают те лепестки, которые подходят к цветку толерантности. )
Что общего в этих словах? (они толерантны, прикрепляют серединку, на которой написано слово толерантность).
-А оставшиеся лепестки, почему не подходят? (эти слова не толерантные)
Наш цветок такой красивый и разноцветный и так похож на радугу из страны Толерантности.
Давайте вспомним, на чём можно путешествовать?
-Мы отправимся в путешествие на АВТОБУСЕ
-И вот впереди город. Хотите узнать, как он называется?
Для этого нам надо отгадать загадки:
- Какая птица подбрасывает яйца в чужие гнезда? ( Кукушка)
- Жилища Бабы Яги? (Избушка)
- Что потеряла Золушка на балу? (Туфельку)
-Название материка, где живут пингвины? (Антарктида)
-У кого каждый день растут зубы? (Зайца)
Итак, как называется наш первый город? (КИТАЙ)
Ребята, а когда люди приходят в гости друг к другу, или встречаются на улице, они что говорят?
Конечно, нужно поздороваться. Каждый воспитанный человек должен здороваться. Здравствуйте! Я хочу вас научить, какие слова можно говорить при встрече?
А как здороваются в Китай (Нихао, в учебных заведениях ученики так здороваются с учителем: «Лаоши хао – Здравствуйте, учитель» (老师, Lǎoshī – учитель).
-Каждая страна имеет свой флаг, поэтому не обходимо собрать свой флаг.
Дети собирают флаг Китая, затем показывают на карте Китай и его столицу Пекин.
- Заслушиваем доклады и сочинение детей о культуре Китая, о национальной одежде, которая называется Кимано.
А мы продолжаем наше путешествие на самолете. Но что бы узнать название следующей страны необходимо собрать пословицы.
•Добрые дела – красят человека.
• Спешите делать добро.
• Без добрых дел нет доброго имени.
• Жизнь дана на добрые дела.
•За добро – добром платят!
И страна в которую мы направляемся – Корея.
-Как воспитанные люди мы здороваемся, привет по-корейски – аннён.
Ребята, собирают флаг, показывают на карте Корею, называют ее столицу – Сеул.
Рассказывают интересные доклады о национальных костюмах, традиционной музыке Кореи.
-А мы продолжаем наше путешествие. И теперь мы поплывем с вами на теплоходе.
- Кто из обитателей болота стал женой царевича? (лягушка)
- Вид транспорта, на котором герой сказки попал к царю во дворец? (Печка Емели)
- Что мешало спать принцессе? (горошина)
- Есть у дерева и слова (корень)
- Крупное морское животное (кит)
-Последняя буква в алфавите (Я).
Прибыли в Японию.
Ребята так же, собирают флаг, показывают на карте столицу Японии – Токио. Заслушиваем интересные факты о Японии.
Заслушав доклады детей, которые они подготовили дома, мы стали обсуждать то, что больше всего им понравилось (легенды, праздники, традиции).
-Вы поняли, что такое толерантность?
Проявлять толерантность — это значит бережно относиться ко всему живому на нашей планете, вместе бороться с насилием, понимать друг друга, стремиться к мирному будущему.
- Ребята, большое спасибо всем вам за сегодняшнюю работу, мы надеемся, что вы будете терпимее относиться друг к другу.
Будьте толерантны!
Спасибо всем! До новых встреч!
Во время тренинга ребята научились:
Необходимо отметить, что большинство ребят выделяю Японию. Их очень интересует культура и традиции этой страны.
По нашему мнению в современном обществе толерантность должна стать сознательно формируемой моделью взаимоотношений людей, народов и стран. Поэтому и в нашей стране следует формировать именно такое понимание толерантности, стремиться к тому, чтобы оно стало привычным в обыденном языке.
В национальной доктрине образования Российской Федерации определены цели, которые содержат:
•воспитание человека уважающего права и свободы личности, обладающего высокой нравственностью, проявляющих национальную и религиозную терпимость, уважительное отношение к традициям и культуре других народов;
•формирование культуры мира и межличностных отношений.
В декабре 2012 года Международным институтом был организован ряд экскурсий в Центр языка и культуры стран Азиатско-Тихоокеанского региона для всех студентов, курсантов и лицеистов Дальрыбвтуза. Увлекательную экскурсию посетило более 200 человек. Ребят познакомили с богатой коллекцией материально-исторических ценностей центров: древними книгами, рукописями, национальными инструментами, костюмами, предметами быта.
Заключение.
В данной работе мы показали важность диалога народов и культур стран АТР, а также привлекли внимание старшеклассников к проблемам и перспективам развития культурного взаимодействия стран АТР.
Мы дали общую характеристику культурных связей Приморского края со странами АТР, описали формы культурного взаимодействия «Центра языка и культуры стран АТР» Международного института ФГБОУ ВПО «Дальрыбвтуз».
Мы убедились, что деятельность «Центра языка и культуры стран Азиатско-Тихоокеанского региона» благотворно влияет на развитие культурных связей между Россией и странами АТР.
Без знаний культуры и традиций невозможно поддерживать экономические, социальные и политические отношения.
Так как 21 век считается веком стран АТР, то необходимо расширять границы сотрудничества со всеми странами в этот союз.
Список литературы.
Приложение.
Приложение 1.
Приложение 2.
Приложение 3.
Приложение 4.
Приложение 5.
Приложение 6.
Приложение 7.
Приложение 8.
Приложение 9.

О падающих телах. Что падает быстрее: монетка или кусочек бумаги?

Как нарисовать зайчика

Весенние чудеса

Голубая лягушка

Ветер и Солнце