Главные вкладки

    Календарно- тематическое планирование уроков английского языка в 11 классе на основе УМК О.В. Афанасьевой, И.В.Михеевой "Английский язык.XI класс" для общеобразовательных учреждений и школ с углубленным изучением английского языка.
    календарно-тематическое планирование по английскому языку (11 класс) по теме

    Никишина Юлия Владимировна

    Планирование рассчитано на 6 часов в неделю. 

    Скачать:

    ВложениеРазмер
    Microsoft Office document icon planirovanie_11_angl.doc406.5 КБ

    Предварительный просмотр:

    Тематическое планирование уроков английского языка в 11 классе.

    Модель: III

    Уровень: углубленное изучение

    Составлено на базе УМК   О. В.Афанасьевой, И. В. Михеевой Английский язык.XI класс. Рассчитано на 6 часов в неделю.

    Учебник для 11 класса школ с углубленным изучением английского языка, лицеев и гимназий.

    Составитель: Никишина Ю.В.учитель английского языка ГБОУ СОШ № 2072 Ассоциированной при ЮНЕСКО г. Москвы

    № урока

    Тема урока

    Стр. в

    учебнике

    Лексический материал

    Грамматический материал

    аудирование

    Контр. работы

    примечание

    «Звуки музыки»

    Стр.3

    Annoy

    Annoyance

    annoying

    Syntax.

            Sentence: declarative

     

    «Звуки музыки»

    Стр.4

    Beyond

    Earnest

    earnestly

    Текст  для чтения “Russian Composers”

    «Звуки музыки»

    Стр.5

    Earnestness

    Fierce

    fiercely

    Sentence:

    imperative

    They Want to Make Really Good Music

    «Звуки музыки»

    Стр.6

    Fit

    Fitting

    hit

    «Звуки музыки»

    Стр.7

    Ignorance

    Ignorant

    ignoramus

    Sentence:

    exclamatory

    «Звуки музыки»

    Стр.8

    Indignant

    Indignation

    insult

    2.Use of periods

    Текст  для чтения

    “First of the Great Romantics”

     «Звуки музыки»

    Стр.9

    Insulting

    Incident

    incidentally

     «Звуки музыки»

    Стр.10

    Resist

    Resistance

    Resistant

    Question marks

     «Звуки музыки»

    Стр.11

    Irresistible

    Roar

    Roaring

    swear

    Exclamation points

    The Greatest Cellist of All the Times

     «Звуки музыки»

    Стр.12

    Swearing

    To one’s annoyance

     «Звуки музыки»

    Стр.13

    A fit of laughter

    Coughing fits

    Текст для чтения

    “Singing a Comic Song” after J.K. Jerome

     «Звуки музыки»

    Стр.14

    A fit of depression

    To have (throw a fit)

    Members of a sentence:

    a) predicate

     «Звуки музыки»

    Стр.15

    By fits and starts

    To have a better fit

    (nominal, verbal)

     «Звуки музыки»

    Стр.16

    To hit sth on sth

    b) subject

     «Звуки музыки»

    Стр.17

    To hit smb with sth

    (direct),

     «Звуки музыки»

    Стр.18

     To live in (total) ignorance of sth

    (indirect),

    К/Р № 1 (чтение)

     

     «Звуки музыки»

    Стр.19

    To confess one’s ignorance of sth

    (prepositional)

    Текст для чтения

    “Kinds of Music”

     «Звуки музыки»

    Стр.20

    To betray one’s ignorance

    d) attribute

     «Звуки музыки»

    Стр.21

    To be indignant

    at (over) sth

    e) adverbial modifier of time,

     «Звуки музыки»

    Стр.22

    An insult to smb

    adverbial modifier of place,

     «Звуки музыки»

    Стр.23

    To resist doing sth/the temptation of doing sth

    adverbial modifier of manner

     «Звуки музыки»

    Стр.24

    To resist arrest

     «Звуки музыки»

    Стр.25

    To roar with pain

     «Звуки музыки»

    Стр.26

    To roar with

    laughter

     «Звуки музыки»

    Стр.27

    To swear at smb

     «Звуки музыки»

    Стр.28

    To swear to smb

     «Звуки музыки»

    Стр.29

    To swear to

    sth

     «Звуки музыки»

    Стр.30

    A drawer

    Henry Purcell

    Текст для чтения

    “Three Men in a Boat”  after J.K. Jerome

     «Звуки музыки»

    Стр.31

    To regard as

     «Звуки музыки»

    Стр.32

    To hit back

     «Звуки музыки»

    Стр.33

    To hit out at smb

    Poem: The Minstrel Boy

    By T. Moore

     «Звуки музыки»

    Стр.34

    To hit up for

     «Звуки музыки»

    Стр.35

    To hit on/upon

     «Звуки музыки»

    Стр.36

    To cry

    To sob

     «Звуки музыки»

    Стр.37

    To weep

     «Звуки музыки»

    Стр.38

    To wish

    To long

     «Звуки музыки»

    Стр.39

    To yearn

    To fetch

    Writing to explain an opinion

    «Звуки музыки»

    Стр.40

    chuckle

    «Звуки музыки»

    Стр.41

    giggle

    «Звуки музыки»

    Стр.42

    guffaw

    «Звуки музыки»

    Стр.43

    grin

    «Звуки музыки»

    Стр.44

    smirk

    «Звуки музыки»

    Стр.45-47

    Bring

    take

    «Звуки музыки»

    Стр.48-50

    fetch

    «Звуки музыки»

    Стр.51-53

    Cry

    weep

    «Звуки музыки»

    Стр.54-56

    sob

    «Звуки музыки»

    Стр.57

    Long

    wish

    «Звуки музыки»

    Стр.58

    yearn

    «Город и его архитектура»

    Стр.59

    Amiable

    amiability

    «Город и его архитектура»

    Стр.60

    Crisp

    Crisp

    Simple sentences

    Текст для чтения

    “Russian Architects”

    «Город и его архитектура»

    Стр.61

    Gloomy

    gloom

    «Город и его архитектура»

    Стр.62

    gossip

    Compound sentences

    Sir Christopher Wren

    «Город и его архитектура»

    Стр.63

    linger

    «Город и его архитектура»

    Стр.64-66

    nonsense

    К/Р № 2 (диалогическая речь)

    Текст для чтения

    “Michelangelo s an Architect”

    «Город и его архитектура»

    Стр.67

    ordeal

    Complex sentences

    «Город и его архитектура»

    Стр.68

    rattle

    Organic Architecture

    «Город и его архитектура»

    Стр.69

    spare

    «Город и его архитектура»

    Стр.70

    Sympathy

    Sympathize

    Main Clauses vs Subordinate Clauses

    «Город и его архитектура»

    Стр.71

    Vague

    flop

    Текст для чтения

    Extract  1 from “They Walk in the City” by J. B. Priestley

    «Город и его архитектура»

    Стр.72

    To gossip about/over sb/sth

    «Город и его архитектура»

    Стр.73

    To linger over sth

    «Город и его архитектура»

    Стр.74

    To linger on (in some place

    Faulty Word Order in a Sentence

    «Город и его архитектура»

    Стр.75

    To talk nonsense

    Текст для чтения

    “The Golden Apples”

    «Город и его архитектура»

    Стр.76

    To stand (put up with) any  nonsense

    Reported Clauses

    «Город и его архитектура»

    Стр.77

    To be an ordeal for sb

    Five Guidebook Texts

    «Город и его архитектура»

    Стр.78

    To rattle on (away)

    Relative  Clauses

    «Город и его архитектура»

    Стр.79

    To spare neither money nor expense

    Текст для чтения

    “Architectural Styles”

    «Город и его архитектура»

    Стр.80

    To  spare sb sth

    Adverbial  Clauses

    «Город и его архитектура»

    Стр.81-82

    To  spare sb

    from doing sth

    Poem:

    “The Daffodils” by W. Wordsworth

    «Город и его архитектура»

    Стр.83

    To  spare sb’s life, feelings

    That – clauses vs   what – clauses as

     Types of Reported Clauses

    «Город и его архитектура»

    Стр.84

    To have a sympathy with sth

    Текст для чтения

    “Views of the City”

    «Город и его архитектура»

    Стр.85-87

    To  spare sb’s life, feelings

    «Город и его архитектура»

    Стр.88

    To be in (out of)  sympathy with  sb or sth

    Identifying and Non- identifying Relative Clauses

    «Город и его архитектура»

    Стр.89

    To be sympathetic to sb or sth

    «Город и его архитектура»

    Стр.90

    To have a  sympathetic ear

    Текст  

    Extract  1 from “They Walk in the City” by J. B. Priestley

    «Город и его архитектура»

    Стр.91

    To flop into an armchair

    Relative Clauses Referring to the Whole  Sentence

    «Город и его архитектура»

    Стр.92

    To flop and be taken off a theatre

    «Город и его архитектура»

    Стр.93

    Walk

    wonder

    К/Р № 3 (аудирование)

    «Город и его архитектура»

    Стр.94,95

    Stroll

    march

    Poem:

    “Broadway” by W. Witman

    «Город и его архитектура»

    Стр.96

    Stride

    creep

    «Город и его архитектура»

    Стр.97

    Shuffle

    stagger

    Relative Clauses with whose

    «Город и его архитектура»

    Стр.98

    Swagger

    trudge

    Writing to give arguments (for and against)

    «Город и его архитектура»

    Стр.99

    Work

    Labour

    toil

    «Город и его архитектура»

    Стр.100,101

    Customer

    client

    «Город и его архитектура»

    Стр.102

    Chief

    main

    «Город и его архитектура»

    Стр.103,104

    Teacher

    tutor

    «Город и его архитектура»

    Стр.105-107

    twinkle

    «Город и его архитектура»

    Стр.108

    Toss

    gaze

    «Город и его архитектура»

    Стр.109-111

    Bliss

    soltitude

    «Город и его архитектура»

    Стр.112-114

    parapets

    «Город и его архитектура»

    Стр.115-117

    To be concerned

    «Город и его архитектура»

    Стр.118-120

    faithful

    «Город и его архитектура»

    Стр.121

    harp

    «Город и его архитектура»

    Стр.122

    impractical

    «Город и его архитектура»

    Стр.123

    mosaics

    «Город и его архитектура»

    Стр.124

    ironwork

    «Чудеса мира»

    Стр.125,126

    background

    Adverbial Clauses

    Текст для чтения

    “New Seven Wonders of the World”

    «Чудеса мира»

    Стр.127

    To come from some  background

    Time  Clauses

    «Чудеса мира»

    Стр.128,129

    In the background  

    The Seven Ancient Wonders of the World

    «Чудеса мира»

    Стр.130

    On a blue (dark)  background

     Conditional Clauses

    «Чудеса мира»

    Стр.131

    To stay in the background  

    «Чудеса мира»

    Стр.132

    Confident

    confidence

    «Чудеса мира»

    Стр.133

    Confide

    «Чудеса мира»

    Стр.134

    To feel confident of/about sth

    Purpose Clauses

    Seven Wonders of the Middle Ages

    «Чудеса мира»

    Стр.135

    To be confident in one’s ability to do sth

    Текст для чтения

    “St. Basil’s Cathedral”

    «Чудеса мира»

    Стр.136

    To give (gain, loose) confidence

    «Чудеса мира»

    Стр.137,138

    To do sth with confidence

    Reason Clauses

    «Чудеса мира»

    Стр.139

    disposition

    «Чудеса мира»

    Стр.140

    To show a  disposition to do sth

    «Чудеса мира»

    Стр.141,142

    drowse

    Result  Clauses

    «Чудеса мира»

    Стр.143

    Drowsy, meditate,

    contemplate

    Текст для чтения

    “Dame Agatha Christie”

    «Чудеса мира»

    Стр.144

    grumble

    «Чудеса мира»

    Стр.145,146

    To grumble about sth

    Concessive  Clauses

    «Чудеса мира»

    Стр.147,148

    To grumble at sb over sth

    «Чудеса мира»

    Стр.149,150

    Lean,

    ponder,

    reflect

    Two Natural Wonders

    «Чудеса мира»

    Стр.151,152

    to lean over sb’s shoulder

    «Чудеса мира»

    Стр.153

    to lean against the tree

    Place  Clauses  

    Текст для чтения

    “Homecoming”

    «Чудеса мира»

    Стр.154,155

    to lean on a cane

    «Чудеса мира»

    Стр.156

    Mount,

    Puzzle,

    bewilder

    «Чудеса мира»

    Стр.157

    Prone,

    Astonish,

    Astound,

    amaze

    «Чудеса мира»

    Стр.158

    To muse (on,about,over)sth

    «Чудеса мира»

    Стр.159

    To be prone to sth/to do sth

    Текст для чтения

    “Language”

    «Чудеса мира»

    Стр.160

    Prudent,

    dumdfound,

    stun,

    nonplus,

    shock,

    startle

    «Чудеса мира»

    Стр.161

    Strike,

    Odd,

    Curious,

    Uncanny,

    bizarre

    «Чудеса мира»

    Стр.162

    The right to strike

    «Чудеса мира»

    Стр.163

    To strike for

    «Чудеса мира»

    Стр.164

    resemble

    К/Р № 4 (монологическая речь)

    «Чудеса мира»

    Стр.165

    tutor

    Текст для чтения

    “Extract from Graham Smith”

    «Чудеса мира»

    Стр.166

    tutorial

    Clauses of Manner

    «Чудеса мира»

    Стр.167

    Grief-stricken

    «Чудеса мира»

    Стр.168,

    panic-stricken

    «Чудеса мира»

    Стр.169

    poverty-stricken

    «Чудеса мира»

    Стр.170

    terror-stricken

    Poem:

    Upon Westminster Bridge by W. Wordsworth

    «Чудеса мира»

    Стр.171  

    drought-stricken  

    «Чудеса мира»

    Стр.172

    To strike for a …% salary increase

    Poem:

    Venice

    By S. Rogers

    «Чудеса мира»

    Стр.173

    To be struck by a thought

    To employ a tutor for sb

    Writing an argumentative essay

    «Чудеса мира»

    Стр.174

    Admit

    admittance

    «Чудеса мира»

    Стр.175

    steep

    «Чудеса мира»

    Стр.176

    splendor

    «Чудеса мира»

    Стр.177

    domes

    «Чудеса мира»

    Стр.178

    glitter

    «Чудеса мира»

    Стр.179

    temple

    «Чудеса мира»

    Стр.179

    merchant

    «Чудеса мира»

    Стр.180

    ebb

    «Чудеса мира»

    Стр.180

    track

    «Человек как одно из величайших чудес света»

    Стр.181

    Admit

    admittance

    Punctuation

    «Человек как одно из величайших чудес света»

    Стр.182

    Alight

    Attach

    attachment

    «Человек как одно из величайших чудес света»

    Стр.183

    Consequence

    Consequently

    delicious

    Текст  для чтения

    “Deer Hunter

    and

    White Corn

    Maiden”

    «Человек как одно из величайших чудес света»

    Стр.184

    Drench

    drenched

    «Человек как одно из величайших чудес света»

    Стр.185

    To cry for the moon

    To have a fever

    «Человек как одно из величайших чудес света»

    Стр.185

    To come to the point

    To trifle with sb

    Capital letters

    «Человек как одно из величайших чудес света»

    Стр.186

    To put up somewhere

    To admit defeat

    «Человек как одно из величайших чудес света»

    Стр.187

    To be admitted to some place

    To alight from the bus, train

    Текст  для чтения

    “Varyag”

    «Человек как одно из величайших чудес света»

    Стр.188

    To  alight  from the bus/train

    Full stops

    «Человек как одно из величайших чудес света»

    Стр.189

    Embroider

    embroidery

    Stone Age

    Man in Britain

    «Человек как одно из величайших чудес света»

    Стр.190

    gain

    «Человек как одно из величайших чудес света»

    Стр.191

    glow

    «Человек как одно из величайших чудес света»

    Стр.192

    misery

    Commas

    «Человек как одно из величайших чудес света»

    Стр.193

    miserable

    «Человек как одно из величайших чудес света»

    Стр.194

    mutter

    Текст  для чтения

    “The Happy Prince”

    After O. Wilde

    «Человек как одно из величайших чудес света»

    Стр.195

    prick

    Colons and semicolons

    «Человек как одно из величайших чудес света»

    Стр.196

    remark

    «Человек как одно из величайших чудес света»

    Стр.197

    remarkable

    «Человек как одно из величайших чудес света»

    Стр.198

    To alight on a branch

    Текст  для чтения

    “The Women I

    Admire Most”

    After M. Cabot

    «Человек как одно из величайших чудес света»

    Стр.199

    An attachment between two people

    «Человек как одно из величайших чудес света»

    Стр.200

    An attachment to sb

    «Человек как одно из величайших чудес света»

    Стр.201

    To have consequences to sb

    Popular Legends

    «Человек как одно из величайших чудес света»

    Стр.202

     To be of consequence

    «Человек как одно из величайших чудес света»

    Стр.203

    To be of little consequence

    «Человек как одно из величайших чудес света»

    Стр.204

    To be of no consequence

    Текст  для чтения

    “Extract from”

    The  Happy Prince”

    After O. Wilde

    «Человек как одно из величайших чудес света»

    Стр.205

    As a  consequence

    «Человек как одно из величайших чудес света»

    Стр.206

    In  consequence

    «Человек как одно из величайших чудес света»

    Стр.207

    To be drenched to the skin

    «Человек как одно из величайших чудес света»

    Стр.208

    To be drenched with sweat

    «Человек как одно из величайших чудес света»

    Стр.209

    To embroider sth on sth

    «Человек как одно из величайших чудес света»

    Стр.210

    To embroider sth with sth

    Poem

    “Do Not Stand

    At My Grave

    And Weep”

    (anonymous)

    «Человек как одно из величайших чудес света»

    Стр.211

    To gain by doing sth

    «Человек как одно из величайших чудес света»

    Стр.212

    To glow with happiness

    «Человек как одно из величайших чудес света»

    Стр.213

    To live in misery

    «Человек как одно из величайших чудес света»

    Стр.214,215

    To mutter under one’s breath

    «Человек как одно из величайших чудес света»

    Стр.216,217

    To muter to oneself

    «Человек как одно из величайших чудес света»

    Стр.218,219

    To mutter sth about sth/sb

    Poem

    “Extract from “Romeo and

    Juliet”

    by W. Shakespeare

    «Человек как одно из величайших чудес света»

    Стр.220,221

     To prick up one’s ears

    «Чудеса мира»

    Стр.222,223

    Glisten

    gleam

    «Человек как одно из величайших чудес света»

    Стр.224-226

    Shimmer

    twinkle

    «Человек как одно из величайших чудес света»

    Стр.227,228

    Sparkle

    flash

    «Человек как одно из величайших чудес света»

    Стр.229

    Shine

    glow

    Mother Teresa

    «Человек как одно из величайших чудес света»

    Стр.230

    High

    Tall

    lofty

    Контрольная работа № 5 (лексико-грамматический тест)

    «Человек как одно из величайших чудес света»

    Стр.231

    Sleep

    Slumber

    nap

    «Человек как одно из величайших чудес света»

    Стр.232

    To get

    To receive

    «Человек как одно из величайших чудес света»

    Стр.233

    To gain

    Writing an argumentative essay

    «Человек как одно из величайших чудес света»

    Стр.234

    To ink

    «Человек как одно из величайших чудес света»

    Стр.235

    Dim

    flint

    Повторение

    Стр.58

    To be in (out of)  sympathy with  sb or sth

    Simple Tenses

    Повторение

    Стр.59

    To show a  disposition to do sth

    Continuous Tenses

    Повторение

    Стр.122

    To alight on a branch


    Perfect Tenses

    Комплексный зачет (чтение)

    Повторение

    Стр.123

    To show a  disposition to do sth

    Perfect Continuous Tenses

    Комплексный зачет (аудирование)

    Повторение

    Стр.124

    To put up somewhere

    To admit defeat

    Sequence of Tenses

    Комплексный зачет (диалогическая речь)

    Повторение

    Стр.180

    Work

    Labour

    toil

    Participle 1

    Комплексный зачет (лексико-грамматический тест)

    Повторение

    Стр.181

    To gossip about/over sb/sth

    Participle 2

    Повторение

    Стр.232

    To be confident in one’s ability to do sth

     The Passive Voice

    Повторение

    Стр.233

    Prudent,

    dumdfound,

    stun,

    nonplus,

    shock,

    startle

    The Gerund

    Повторение

    Стр.234

    Shimmer

    twinkle

    Conditional Sentenses

    Повторение

    Стр.235

    Alight

    Attach

    attachment

    Conditional Sentenses

            


    По теме: методические разработки, презентации и конспекты

    Календарно-тематическое планирование уроков английского языка. 2 класс

    Календарно-тематическое планирование уроков английского языка составлено к учебнику 2 класса "Английский в фокусе" Н.И. Быковой, М.Д. Поспеловой, Д. Дули, В. Эванс....

    Календарно-тематическое планирование уроков английского языка. 3 класс

    Календарно-тематическое планирование уроков английского языка к учебнику 3 класса "Английский в фокусе" Н.И. Быковой, М.Д.Поспеловой, Д. Дули, В.Эванс....

    Календарно-тематическое планирование уроков английского языка. 4 класс

    Календарно-тематическое планирование уроков английского языка к учебнику 4 класса "Английский в фокусе" Н.И.Быковой, М.Д. Поспеловой, Д. Дули, В. Эванс....

    Календарно-тематическое планирование уроков английского языка 5 класс УМК "Спотлайт"

    календарно-тематическое планирование уроков английского языка 5 класс УМК "Спотлайт"...