Аббревиатура в жизни современного человека
творческая работа учащихся по английскому языку на тему

21 век – век информационных технологий . Тот, кто владеет информацией, владеет миром. А чтобы ориентироваться в огромном море информации, необходимо понимать значение слов, а понимание текста часто бывает затруднено чрезмерным использованием заимствованных слов и аббревиатур. Наша работа поможет и школьникам, и даже взрослым расшифровать  значение наиболее часто употребляемых сложносокращенных слов.

Скачать:

ВложениеРазмер
Microsoft Office document icon abbreviatura_v_zhizni_sovremennogo_cheloveka.doc134.5 КБ

Предварительный просмотр:

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение «Средняя общеобразовательная школа с углубленным изучением отдельных предметов №52» города Кирова

                                 

                                 Исследовательская работа

   «Аббревиатура в жизни современного человека»

                                                              Выполнили учащиеся 7А класса

                                                                              Казакова Анастасия

                                                                              Орлова Дарья

                                                                             Научный руководитель :

                                                                             Клестова Ирина Леонидовна,

                                                                             учитель английского языка

                                      Киров – 2013 год.

        ОГЛАВЛЕНИЕ

Введение

Глава 1. Сокращение и его место в системе английского языка

1.1 Значение слова - аббревиатура

1.2. Правила чтения аббревиатур

1.3 Типы аббревиатур

1.4.Понятие сокращения в современной лексикологии

Глава 2. Аббревиатура в словообразовательной системе английского языка

2.1. Классификация английских сокращений и их место  в словообразовательной системе английского языка

Глава 3. Практическая часть.

3.1. Социологический опрос.

3.2. Частота употребления аббревиатур в газете.

3.3.Составление словаря-навигатора

Заключение

Список используемой литературы

Приложение

ВВЕДЕНИЕ

В наше время в языке научной, технической, экономической литературы, как английской, так и русской, встречается большое количество разного рода сокращений. Рост числа сокращений, находящих применение в современном английском языке, совершенно закономерен. Большинство новых понятий и в русском, и в английском языках выражается при помощи словосочетаний или сложных слов, так как именно эти виды терминов дают возможность отразить необходимые и достаточные признаки того или иного понятия с наибольшей полнотой и точностью. Но термины - сложные слова и словосочетания - громоздки. Поэтому и появляется стремление сократить  их тем или иным способом. В одних случаях это приводит к употреблению кратких вариантов термина в виде одного только основного компонента, в других - к использованию различного рода сокращений и аббревиатур.

Также в современной методике идет непрерывный поиск наиболее эффективных способов и путей перевода сокращений, в виде которых появляются то термины и собственные имена, то реалии, то иноязычные вкрапления. Этим и объясняется необходимость изучать экономическую терминологию, не последнее место в которой занимают аббревиатуры и сокращения. Специфический подход, которого они требуют как особый класс лексики, обуславливает целесообразность выделения их в отдельную область научного знания. Эта целесообразность подтверждается значительной распространенностью и стремительным количественным ростом этого типа лексических единиц в современных языках в наше время.

Цель работы: расшифровать значение аббревиатур наиболее часто употребляемых в современном английском языке.

Задачи:

- Изучить историю появления сложносокращенных слов;

- Выявить частоту использования аббревиатур в средствах массовой информации;

- Провести анкетирование с целью выяснить, насколько верно окружающие понимают значение аббревиатур;

- Начать составление тематического словаря-навигатора;

Гипотеза заключается в том, что аббревиатура экономит место на носителе текстовой информации и позволяет быстро написать часто употребляемые слова и выражения.

Актуальность работы : 21 век – век информационных технологий . Тот, кто владеет информацией, владеет миром. А чтобы ориентироваться в огромном море информации, необходимо понимать значение слов, а понимание текста часто бывает затруднено чрезмерным использованием заимствованных слов и аббревиатур. Наша работа поможет и школьникам, и даже взрослым расшифровать  значение наиболее часто употребляемых сложносокращенных слов.

Методы исследования: метод классификации, метод опроса  (анкетирования)

1. СОКРАЩЕНИЕ И ЕГО МЕСТО В СИСТЕМЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

1.1 Значение слова - аббревиатура

Аббревиатура (abbreviation, abbreviated words) – это сокращенное написание слова или группы слов. Любой язык насыщен аббревиатурами, и мы настолько к ним привыкли, что используем их повсеместно. И если какие-то из них известны нам еще с юных лет, то с некоторыми мы знакомимся в течение всей жизни. Аббревиатуры знать необходимо, поскольку среди них есть не только простые, но и достаточно важные сокращения, которые пригодятся в работе, путешествии, деловом общении и переписке, а также и во многих других сферах нашей жизни. Аббревиатуры есть в любом языке, более того, каждый язык заимствует аббревиатуры из других языков. Порой мы автоматически употребляем ту или иную аббревиатуру и не помним, как же она расшифровывается. 

1.2.Как читаются аббревиатуры на английском языке?

Некоторые аббревиатуры на английском языке произносятся отдельно по буквам:

BBC (British Broadcasting Corporation) – Британская вещательная корпорация

USA (Unites States of America) – Соединенные штаты Америки

UK (United Kingdom) – Объединенное королевство — Великобритания

Другие аббревиатуры читаются как слова и называются акронимы:

NATO (North Atlantic Treaty Organisation) – Североатлантический союз

В английском языке есть аббревиатуры, которые используются только на письме, а вот в речи произносятся как полноценные слова:

Mr (Mister) — мистер

Dr (Doctor) — доктор

Следующие аббревиатуры на английском языке используются в организационной структуре языка:

etc. – and so on — (латинское et cetera) – и так далее

e.g. – for example – (латинское exempli gratia) – например

Все указанные аббревиатуры, кроме первой, читаются по буквам.

Некоторые слова используются в сокращенной форме, если стиль речи неофициальный:

TV (television) – телевидение

Board (blackboard) — доска

Когда вам встретится аббревиатура на английском языке, обязательно узнайте ее полный вариант и поинтересуйтесь переводом, ведь вы не знаете заранее, когда она вам встретится еще раз! Более того, знание важных аббревиатур повысит ваш уровень владения английским языком!

1.3. Типы аббревиатур

Аббревиация - является одним из наиболее молодых способов словообразования. Поэтому неудивительно, что изучение этого способа и приведение его к общему знаменателю началось сравнительно поздно.

По формальному признаку сокращения слов могут быть разбиты на 3 типа:

Сокращения могут касаться и целых словосочетаний, обозначающих одно понятие. Такое явление называется эллипсом, например: The grocer's (shop) was closed. They sell minerals (mineral waters) on every street corner.

В английском языке различают следующие типы аббревиатур: 1. Аббревиатуры инициального типа - аббревиатуры, составленные из начальных букв компонентов словосочетания. Это аббревиатуры:

а.) звукового типа, т.е. читаемые как простые слова, ударение падает на первый слог например: a.s.a.p. (as soon as possible) - «как можно скорее» UFO - unidentified flying object -«неопознанный летающий объект», UEFA - Union of European Football Associations -Союз Европейских Футбольных Ассоциаций.

б.)  буквенного типа, т.е. читаемых как ряд букв, вернее, названий букв, ударение в такой аббревиатуре падает на последний слог, например: BST - British Summer Time - «Британское летнее время».

Особым типом аббревиатур, характерным для английского языка и отсутствующим в русском, являются сокращения на письме латинских слов, которые читаются не как латинские слова, а переводятся на английский язык:

a.m. (лат. ante meridiem) - in the morning

p.m. (лат. post meridiem) - in the afternoon

сf. (лат.соnfег) - compare

i.e.(лат.id est) - that is

e.g. (лат. exempli gratia) - for example

q.v. (лат. Quod vide) - which see

viz.(лaт.videlicet) – namely

1.Аббревиатуры инициального типа, с двумя подтипами:

а. образования из сочетаний начальных звуков слов: «высшее учебное заведение» - ВУЗ, ЗАГС, ТЮЗ;

б. образования из названий начальных букв слов: «Содружество Независимых Государств» - СНГ, ВДНХ, КНБ, ИТР.

2. Аббревиатуры из сочетания начальных частей слов («слоговые»): «местный комитет» - местком, продмаг, завхоз, филфак, КузБасс, Атоммаш.

3. Смешанный тип образований, совмещающий элементы двух предыдущих: «социальное обеспечение» - собес, «городской отдел образования» - ГорОО, ГОСТ, зарплата, медсестра, мультфильм, самбо, телецентр.

4. Аббревиатуры из сочетания начальной части слова (слов) с целым словом: «запасные части»- запчасти, роддом, оргработа, госбезопасность

5. Аббревиатуры из сочетания начальной части слова с формой косвенного падежа существительного: «командир роты» - комроты, поммастера, завкафедрой , управделами.

6. Началом и концом второго или только с концом второго: «мотоцикл - велосипед» - мопед, «эскадренный миноносец» - эсминец, «военный комиссариат» - военкомат.

В аббревиатурах - названиях учреждений могут использоваться сокращенные части не всех слов, составляющих полное наименование: «Государственный плановый комитет» - Госплан, «областной отдел здравоохранения» - облздрав.

Очень многие сокращения английского языка также обладают яркой стилистической окраской и бытуют в профессиональной, газетной или обиходной разговорной лексике. Они нередко ощущаются как арготичные. Арготичны, в частности, многие сокращения с добавкой уменьшительного суффикса. Например: aussies - австралийцы, undies - бельё, tellie- телевизор.

Типы аббревиатур в этих языках одинаковы, за исключением одного типа: аббревиатуры из сочетания начальной части слова с формой косвенного падежа существительного. В английском языке этот тип совершенно не используется из-за отсутствия в английском языке косвенных падежей как таковых (кроме Possessive Case).

1.4. Понятие сокращения в современной лексикологии

Сокращением (shortening of words, abbreviation) называется морфологическое словообразование, при котором некоторая часть звукового состава исходного слова опускается. Несмотря на то, что этот способ существует в английском языке сравнительно недавно(приблизительно со второй половины 18 в.), в наше время он играет такую же ведущую роль, как словосложение или словопроизводство.

В англо-американской научно-технической, экономической литературе встречается большое количество разного рода сокращений, причем сокращаются как отдельные слова, так и словосочетания.

За последнее время тенденция образования новых слов путем сокращения существующих слов или словосочетаний значительно возросла. Рост числа сокращений можно объяснить тем, что сложные слова и словосочетания, как правило, громоздки и неудобны, и, естественно, появляется стремление передать их кратко, например: laser = light amplification by stimmulated emission of radiation (усиление света индуцированным испусканием излучения) (лазер) loran = long-range navigation Система дальней гиперболической радионавигации (лоран) loran = long-range system Точная система радионавигации (лоран)

Данный способ передачи значения лексических единиц, являющихся терминами и несущих в себе определенный смысл, бесспорно, очень удобен и может претендовать на универсальность в языке научной литературы и других специальных подъязыках. Принимая во внимание всю "полезность" лексических единиц этого типа, возникают многочисленные трудности, связанные в первую очередь с их переводом с английского языка на русский или толкованием значения того или иного специального термина.1

Названия и имена нередко используются в газетно-информационных материалах в сокращенной форме. Нередко эти сокращения могут быть неизвестны широкому читателю и их значение тут же расшифровывается в самой заметке или сообщении. Но существует немало таких сокращенных названий, к которым читатели газеты давно привыкли и которые поэтому не нуждаются в разъяснениях. Обилие сокращений является характерной чертой газетно-информационного стиля современного английского языка. Например, названия партий, профсоюзов, различного рода организаций и должностей:

AFL-CIO = American Federation of Labor-Congress of Industrial Organizations, GOP = Grand Old (Republican) Party, DD = Defense Departament, DA = District Attorney; фамилии или фамильярные прозвища известных политических или общественных деятелей: JFK = John F.Kennedy, Rocky = Rockefeller, Ike =Eisenhower, RLS = Robert Louis Stevenson; географические названия: NJ = New Jersey, Mo. = Missouri, SF = San Francisco, S.P. = South Pacific, E-W = East-West, NBA = National Basketball Association etc.

Сокращение является довольно продуктивным способом словообразования и в современном русском языке, но в нем преимущественное распространение получили сложносокращенные слова, образованные путем сложения начальных частей или слогов буквенные аббревиатуры как более удобная для письменного общения форма сложных терминов. Например: казпотребсоюз, технопарк, комсомол, агитпункт, вуз, МТС.

Мы можем утверждать, что на сегодняшний день английский язык является языком бизнеса, международного права, политики, компьютеров, науки и самых современных технологий. Отсюда, легко прогнозируемая неизбежность, что многие современные английские аббревиатуры станут интернациональными и получат самое широкое распространение уже через 20-30 лет. Однако их переход из языка специальной литературы в язык разговорный будет происходить исключительно благодаря газетному, разговорному, неофициальному стилю, в результате чего этот тип лексических единиц получит несравнимое с сегодняшним днем распространение.

Глава 2. Аббревиатура в словообразовательной системе английского языка

2.1. Классификация английских сокращений и их место  в словообразовательной системе английского языка.

Для того чтобы перейти к рассмотрению вопроса перевода аббревиатур с английского языка на русский, необходимо обратить внимание на ряд их грамматических особенностей. Бесспорно, сокращение является словом. Поэтому оно может выступать в предложении в различных синтаксических функциях и оформляться морфологически по всем правилам английской грамматики (принимать множественное число', употребляться в притяжательном падеже, иметь определение).

По своему употреблению сокращения делятся на две обширные группы: сокращения текстовые и сокращения терминологические. Текстовые сокращения употребляются одним или несколькими авторами, причем в каждом отдельном случае (т.е. в каждой книге или статье) они в обязательном порядке объясняются авторами либо в тексте, либо в примечаниях. Без такого объяснения текстовые сокращения, как правило, непонятны. В этом смысле как бы являются "авторскими" и напрямую зависят от того, какой смысл вкладывает в них непосредственно сам автор. Общеупотребительными они становятся в тех случаях, когда проходят процесс стандартизации применительно к той или иной языковой универсалии. Терминологические сокращения - это общеупотребительные (иногда стандартные) синонимические краткие варианты стандартныхтерминов. Терминологические сокращения обычно понятны специалистам и без объяснений. Как уже было отмечено, нередко текстовые сокращения, встречаясь у разных авторов, становятся традиционными, превращаясь, таким образом, в терминологические сокращения. Можно считать, по-видимому, что значительное количество существующих в настоящее время терминологических сокращений первоначально появилось в виде текстовых сокращений, которые затем, в процессе употребления, укрепились в языке, став общепринятыми. Другой источник терминологических сокращений - жаргон.

Могут быть  случаи несоответствия графики первоначальному буквенному составу. Так, маленький военный автомобиль, получивший у нас название «Виллис», называется в США general purpose car (автомобиль общего назначения, т.е. универсальный), в результате эллипса и сокращения остались только две первые буквы, но пишут и произносят это сокращение не GP,a jeep.

Аналогичное явление представляет сокращение O.K. или okay, которое, согласно наиболее популярной версии о происхождении, с легкой руки одного из американских известных политиков имеет своим источником неграмотную интерпретацию выражения all correct, т.е. должно было бы быть а.с.(А. С.).

Не встречаются в русском языке, но получили довольно широкое распространение в английском, особенно в газетной и военной лексике, сложносокращенные слова, в которых первый элемент сокращается до одной буквы, например: A-bomb - атомная бомба, H-bomb - водородная бомба, H-bag - дамская сумочка, X -card - поздравительная открытка, V-day - день победы, Е -program(exchange program) - программа обмена(культурного, студенческого, научного), e-mail - электронная почта.

В лексикологии современного английского языка существует несколько точек зрения на структурную классификацию английских сокращений и их места в словообразовательной системе языка. Помимо вышеупомянутых и представленных различными учеными точек зрения на эту проблему, в современной лексикологии особого внимания заслуживает следующий подход к структурной классификации сокращений. Согласно ему, существует следующие структурные типы сокращений:

а) буквенные сокращения;

б) слоговые сокращения;

в) частичные сокращения, состоящие из буквы или слога и полного слова;

г) смешанные сокращения, состоящие из букв и слогов;

д) цифровые сокращения, состоящие из букв или слогов и цифр;

При переводе сокращений нужно учитывать, что в русском научно-техническом и газетном стилях сокращенные слова употребляются значительно реже и поэтому многие английские сокращения необходимо развертывать в полнобуквенные слова.

Что касается переводческой деятельности, то наибольшие трудности представляют сокращения, стоящие на пути от текстовых к терминологическим. Такие сокращения, известные лишь весьма ограниченному кругу специалистов, часто приводятся без каких-либо объяснений.

Список сокращений в алфавитном порядке обычно приводится в конце любого словаря в особом разделе:.

и этом нужно иметь в виду, что вследствие широкого употребления сокращений в английском языке имеется много омонимических сокращений, что требует от переводчика внимательного отбора нужного Значения, например:

ЕР = electric primer электрический запал

ЕР = equipment part склад технического имущества

ЕР = extreme pressure предельное давление

ЕР = earth plate заземляющая пластина

В настоящее время наблюдается рост терминологических сокращений - это объясняется стремлением кратко передать понятие в языке. В одних случаях это приводит к употреблению кратких вариантов термина в виде одного только основного компонента, в других - к использованию различного рода сокращений, чаще всего буквенных.

Глава 3. Практическая часть.

3.1. Социологический опрос.

а)В процессе работы у нас возникли вопросы «А знают ли дети и взрослые, как расшифровываются некоторые часто употребляемые слова-аббревиатуры?»
Мы провели небольшое исследование, опрос учащихся нашего класса. В результате проведённого нами исследования мы получили вот такие результаты:
Опрошено 19 человек
• smb – 19 чел (100%)
• BBC – 12 чел (63%)
• USA  – 19 чел (100%)
• Dr.– 16 чел (84%)

• Etc. – 16 чел (84%)

• TV– 19 чел (100%)

• т.д. – 19 чел (100%)
• РФ – 19 чел (100%)

• СМИ – 12 чел (63%)

• ВУЗ – 14 чел (73%)

• ГЭС – 12 чел (63%)

• ПК – 16 чел (84%)

• a.c. – 0 чел (0%)

Для опроса были выбраны достаточно распространенные аббревиатуры, которые учащиеся могли встречать на уроках английского языка или в повседневной жизни, тем не менее, одну из предложенных аббревиатур ни один учащийся не знает.

б)Так же мы провели опрос, показывающий в каких местах учащиеся чаще всего, встречают аббревиатуры. (см. приложение) Мы получили вот такие результаты:
-
учебник 100%

- новости 60%

- книги 70%

- газеты 53%

- журналы 30%

- интернет 80%

- учебный материал (карточки, карты и т.п.) 100%

3.2. Частота употребления аббревиатур в газете.

Нам стало интересно самим попытаться найти аббревиатуры в средствах массовой информации. В интернете мы нашли несколько статей из английскийх газет: «Morning Star», «The Times» и «Financial Times». Проанализировав несколько статей, мы выяснили, что в статьях газеты «Morning Star» аббревиатура употребляется 5 раз, в статьях газеты «The Times» аббревиатура употребляется 7 раз, а в статьях газеты «Financial Times» аббревиатура употребляется 10 раз. (см. приложение)

 3.3. Составление словаря-навигатора

Аббревиатуры помогают сократить до минимума речевые усилия, языковые средства и время, оставаясь при этом понятными и доходчивыми. Аббревиатуры также необходимы для того, чтобы упростить длинные наименования в официально-деловой речи.

Поэтому, мы хотим предложить вам ряд сокращений и аббревиатур, которые встречаются в разговорном и письменном современном английском языке.

Сокращения, используемые в словарях и учебниках:

n. (noun) — cуществительное

adj. (adjective) — прилагательное

p. (page) — страница

etc (от лат. etcetera) – и так далее

Сокращения и аббревиатуры, встречающиеся в объявлениях, новостях и других сообщениях:

arr. (arrival) — прибытие

sec. (second) — секунда

p.m. (от лат. post meridiem) – после полудня, пополудни

Ed. (editor) — редактор; (edition) — издание

quot. (quotation) — цитата

Описания людей, которые вы можете увидеть в социальных сетях и сайтах знакомств, а также повседневные слова:

f’ship (friendship) — дружба

W.w.photo (write with photo) – отвечу с фото

corresp. (correspondent) — ведущий переписку

Pref. (preface) — предисловие

Некоторые грамматические сокращения:

aren’t = are not

hasn’t = has not

she’ll = she will

you’re = you are

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Одним из самых востребованных и продуктивных способов словообразования на сегодняшний день является аббревиация, которая используется не только в русском или английском языках, но и во всех европейских.

История аббревиации с момента возникновения до нынешних дней насчитывает не один десяток лет, однако изучающие иностранный язык зачастую не уделяют данному способу словообразования должного внимания. Между тем, изучение аббревиации становится сегодня очевидной необходимостью, без которой невозможно представить общую картину словообразования...

Аббревиация обслуживает практически все сферы человеческой деятельности, но наиболее широко распространена в политической, экономической, военной сферах, а также в сфере компьютерных технологий и периодической печати.

Роль аббревиации в современной лексикологии трудно переоценить. Аббревиатуры помогают сократить до минимума речевые усилия, языковые средства и время, оставаясь при этом понятными и доходчивыми. Аббревиатуры также необходимы для того, чтобы упростить длинные наименования в официально-деловой речи. Слова со сложной внутренней структурой имеют при этом сжатую внешнюю форму, что позволяет употреблять их как в разговорной живой речи, так и в научных трудах. Аббревиатуры, получая массовое распространение в специальных сферах, входят равноправными словами в общенародную речь. Аббревиация стала в последнее время одним из наиболее продуктивных способов пополнения словарного состава многих языков. Число сокращенных лексических единиц в развитых языках составляет десятки тысяч.

Список используемой литературы.

1. Ступин Л. П. Аббревиатуры и проблема их включения в толковые словари. // Вопросы теории и истории языка. – С-Пб, 2003г. – с. 291.

2. Волошин Е.П. Аббревиатуры в лексической системе английского языка: Дис. канд. филол. наук. М, 2005г. – с. 12.

3. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. -     М.: Высш. шк., 1978. - 315с.

4. Кузнец М.Д. Скребнев Ю.М. Стилистика английского языка. - М.: Высш. шк., 1960. - 354 с.        

5. Антрушина Г.В., Афанасьева О.В., Морозова Н.Н. Английская лексикология. - М.: Высш.шк., 2001. - 311 с.

6.Используемые сайты

http://www.morningstaronline.co.uk/

http://www.thetimes.co.uk

http://www.ft.com/home/uk


http://mamadu.ru/transl1abr.htm

http://ru.wikipedia.org/wiki/Аббревиатура

http://www.bestreferat.ru/referat-179095.html

ПРИЛОЖЕНИЕ 1

Приложение 2

«Morning Star»

http://www.morningstaronline.co.uk/

Статья «Censoring the BBC»

5 аббревиатур

«The Times»

http://www.thetimes.co.uk

Статья «Forget bursaries, private schools should support academies, says top head»

7 аббревиатур

«Financial Times»

http://www.ft.com/home/uk

Статья «Lower UK deficit relieves political pressure»

Статья «HSBC to cut 1,100 jobs in the UK»

10 аббревиатур


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

"Искусство в жизни современного человека"

Понятие-"Искусство", этимология слова " искусство", употребление термина в различных смыслах. Искусство в античном мире, в средние века, функции искусства....

"Искусство в жизни современного человека"

Понятие-"Искусство", этимология слова " искусство", употребление термина в различных смыслах. Искусство в античном мире, в средние века, функции искусства....

Открытое занятие – презентация. Мастер – класс.Обереговая культура в жизни современного человека

Работа с природным материалом - СОЛОМКОЙ, Давным-давно люди выращивают хлеб. Засеют поле. Полежали зернышки в земле, польет их дождь, прогреет солнце и вырастут из зерен длинные, зеленые стебли, а на ...

Искусство в жизни современного человека. Искусство вокруг нас

Искусство  —  часть  духовной  культуры  человечества,  специфический род  духовно-практического  освоения мира.  К  искусству  относят  раз...

Роль изобразительного искусства в жизни современного человека

Материал  позволяет учащимся осмыслить роль изобразительного искусства в их жизни...

Мастер-класс на тему: «Роль письма в жизни современного человека, с использованием технологии знающего незнания»

Основой системы Сократа является принцип «знающего незнания», т.е. признание недостаточности знаний о любом, даже самом простом понятии и разворачивание на этой основе процесса познания-припоминания. ...