Метод Берлица обучения иностранному языку
статья по английскому языку

Мы сегодня много спорим о том, как лучше и эффективнее обучать учащихся иностранным языкам. В наши дни существует множество проверенных методик, постоянно появляются новые идеи. В этой статье я хотела бы остановиться на одном, очень популярном в свое время,  – методе Берлица.

 

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл statya_metod_berlitsa_nsportal.docx14.32 КБ

Предварительный просмотр:

В основе метода Берлица лежит необходимость слышать живую речь, усваивать чуждые уху звуки и погружаться в совершенно иные логические обороты.

Американский метод исходит из опыта и наглядности о отрицает употребление во время обучения другому языку языка, кроме того, которому желательно научиться.

Впервые он был применен в Нью-Иорке в 1878 году, был основан на том же принципе изучения языка, путем которого ребенок выучивается говорить на родном языке. С первого урока учащийся слышит только изучаемый язык: по таблицам, изображающим отдельные предметы, преподаватель знакомит ученика с названиями этих предметов и первые уроки проходят в усвоении слуховой памятью звуков чужого языка.

Читать и писать обучающийся научается после привыкания к звукам. Правильность произношения – первая и настоятельная необходимость. Постепенно из выученных слов комбинируются фразы, которые отрабатываются путем перекрестных вопросов.

Потом переходят к чтению и составлению письменных упражнений, которые состоят из ответов на вопросы и составления собственных вопросов к готовым ответам. Беседы подбирают так, чтобы дать необходимый запас слов для повседневного разговора.  Фразы усложняются, затем следуют статьи и беседы.

Все, что можно возразить против метода Берлица, это то, что он основылся исключительно на механическом заучивании, обучающийся опирался только на механизм памяти.

Из предисловия к английскому учебнику Берлица:

“Преподавание по методу Берлица заменяет для учащегося пребывание в чужой стране. Учащийся слышит только тот язык, который желает учить и он как будто находится в той стране, где говорят на этом языке……При таком преподавании значительно облегчаются грамматические трудности, возникающие исключительно при сравнении иностранного языка с родным…”

Материал урока распределялся в виде беседы учителя с учениками. Уроки излагались так, чтобы более необходимое и полезное сообщалось прежде всего в таком порядке, что если бы учащемуся пришлось воспользоваться хоть лишь несколькими уроками, он все же бы усвоил кое-что в знании языка и мог бы пользоваться приобретенными знаниями для практической цели. Т.е. обучение опиралось на сообщение исключительно фактических знаний, усваиваемых памятью, и затем на развитие самостоятельности ученика. Роль учителя – руководить, облегчать, способствовать приобретению знаний. Фактические сведения группировались в сжатом объеме и обязательно выучивались учеником, часто путем долгих повторений. Вся дополнительная информация по классной работе приобреталась путем самостоятельного чтения.

Все должно было заучиваться во время урока, домашнее задание представляло собой чтение и самостоятельную письменную работу на повторение. Велась активная работа на уроке.

Совершенно очевидно, что сложно опираться на одну только память. Выучиться иностранному языку – значит научиться мыслить на чужом языке, а не только повторять фразы этого языка. Усвоить построение речи и пользование словами – значит овладеть законами мышления изучаемого языка.

Существует мнение, что изучать иностранный язык надо чуть ли не с пеленок. Все зависит от того, как учиться. Легко научить ребенка болтать на чужом языке, т.к. у детей чрезвычайно восприимчива слуховая память. Но если с 5-6 или 10-12 летними детьми регулярно не говорить на изучаемом языке, легко заметить, как быстро все забывается. Не забывается только у детей, которые беспрерывно слышат и постоянно говорят на изучаемом языке, постоянным чтением поддерживают приобретенные знания.

Ярким тому примером является знание родителями иностранного языке, а впоследствии они вынуждены нанимать ребенку учителя.

Но болтать, даже блестяще, не значит знать язык. Каждый возраст использует свою лексику, связанную с развитием мышления и умственным развитием ребенка. Важно поставить преподавание языка так, чтобы ребенок, усвоив его основы и конструкцию, соответственно своему развитию и возрасту, шел бы дальше по этому пути и овладевал все более сложными формами языка, доходя до литературных форм. Это достигается чтением соответствующих возрасту ученика книг.


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Проектный метод в обучении иностранному языку

Выступление на школьной конференции о практическом использовании метода проектов в обучении английскому языку. В презентацию включены этапы работы по трем проектам "Басенное творчество" (4 кл), Волшеб...

Использование проектного метода в обучении иностранному языку

Задача, стоящая перед школой, заключается в первую очередь во внедрении и эффективном использовании новых педагогических технологий, одной из которых является проектная методика. Она обеспечивает не т...

Статья "Дискурсивный метод в обучении иностранному языку".

Выступление на районном научно-практическом семинаре "Инновационный подход в обучении иностранному языку"...

Игровой метод в обучении иностранному языку

Как сделать так, чтобы сохранить интерес учащихся к предмету с первого и до последнего урока?...

Игровой метод в обучении иностранному языку

Как сделать так, чтобы сохранить интерес учащихся к предмету с первого и до последнего урока?...

Статья на тему: "Коммуникативный метод в обучении иностранному языку. "

Использование коммуникативного метода в обучении иностранному языку...