инфинитивный оборот
методическая разработка на тему
Читая произведения немецких классиков, мое внимание привлек инфинитивный оборот wie um … zu.
Скачать:
| Вложение | Размер |
|---|---|
| 35.69 КБ |
Предварительный просмотр:
Синонимия средств выражения
Матюхина Евгения Леонидовна
учитель иностранного языка
МБОУ СОШ №1
ст. Староминская
Содержание
I Введение
1 Обоснование выбора этой темы
2 Цель и задачи
II Инфинитивный оборот
1 Что такое инфинитивный оборот
2 Структура инфинитивного оборота
3 Значение
4 Синтаксическая функция
III Синонимы инфинитивного оборота
1 Что такое синтаксическая синонимия
2 Критерии
3 Использование синонимов
IV Вывод
Читая произведения немецких классиков, мое внимание привлек инфинитивный оборот wie um … zu. Мне стало интересно узнать, что из себя представляет оборот с wie um … zu. И в своем исследовании я попыталась, опираясь на научную и художественную литературу, описать структуру и значение инфинитивного оборота с wie um … zu, определить средства перевода инфинитивного оборота с wie um … zu на русский язык и установить синонимические связи оборота wie um … zu + Infinitiv с другими синтаксическими моделями в грамматической системе современного немецкого языка.
Конструкция инфинитивного оборота с wie um … zu относится к числу новых синтаксических моделей современного немецкого языка, появившихся в произведениях ряда немецких писателей за последнее столетие. Если синтаксическая модель оборота um … zu + Infinitiv уже более подробно изучена и описана во многих трудах по грамматике немецкого языка и в некоторых специальных исследованиях, то модель инфинитивного оборота с wie um … zu оставалась и остается, как мне кажется, незамеченной последователями современного немецкого языка. Мне не удалось обнаружить во всей просмотренной грамматической литературе, посвященной инфинитиву или инфинитивному обороту, ни одного упоминания об интересующей меня разновидности инфинитивного оборота. Единственным источником для меня являлись научные статьи по инфинитивному обороту с wie um … zu.
То, что инфинитивный оборот с wie um … zu не стал пока предметом исследования наших и зарубежных грамматиков, объясняется тем, что этот оборот встречается в основном в поэтических произведениях, в авторской речи некоторых современных крупных немецких писателей, в публицистике и научной прозе, но в разговорной речи он пока не употребляется. Инфинитивный оборот с wie um … zu характеризуется и невысокой частностью своего употребления. Данный оборот пока еще не распространился широко в современном немецком языке. Частность его употребления остается у одних авторов очень низкой, у других, употребляется вместо инфинитивного оборота синонимическое ему придаточное предложение или вообще авторы не используют его в своих произведениях.
Но инфинитивный оборот с wie um … zu существует объективно в языке, а поэтому он должен быть изучен и описан исследователями языка.
Зарождение этого оборота можно проследить по его употреблению в сценических ремарках. Если Лессинг, Гёте, Клейст и Шиллер в своих драматических произведениях инфинитивный оборот с wie um … zu не употребляют (у них вместо инфинитивного оборота употребляются придаточные предложения ирреального сравнения), то драматурги конца XIX – начала XX в.в используют в своих произведениях эту конструкцию.
Sie geht hastig hinaus, wie um ihren Mann zu finden. Hanna … verdreht die Augen und streckt, wie um sich zu schützen, einen streifen, starren Arm …
Sein Blick verhangen, wie um an sich selbst stumpf gewordene Verachtung zu verbergen.
Оборот с wie um … zu + Infinitiv встречается также в произведениях Г. Манна, Т. Манна, Г. Гауптеманна, Л. Фейхтвангера, Б. Кеннермана, С. Цвейга, Г. Фаллады, Э. Клауднуса, А. Шаррера, П. Каста, У. Бехера, Г. Фальберга и др.
Er sah, wie um Rat zu holen, rundum … Ribeio ging mit ihm, zur Seite des Wagens? Wie um ihm die letzte Ehre zu erweisen. Als sie das gesagt hatte, life sie, wie um alles Weitere abzusehntiden, davon. Kapelli ging in eine Ecke, wie um etwas zu suchen, Vorsichtig rühren sie sich an mit den Händen, wie um sich gegenseitig aufmerksam zu machen. Ganz unvermittelt, wie um von ihrer Verlegenheit abzulenken, began sie dann von ihrer Kindheit zu sprechen. Er sehloβ die Augen, wie um besser hören zu können. Wie um die Fragwürdigkeit richterliecher Unabhängigkeit im westdeutschen Rechtsstaat zu demonstrieren, holte sich der Haftrichter nun ineinem anderen Zimmer telefonisch Rat.
Чаще всего инфинитивный оборот с wie um … zu + Infinitiv встречается:
а) в авторской речи прозаических произведений
Die Fensterscheiben sind auch längst eingesetzt, sagte Lisa nachdenklich, wie um Rosas Worte zu bestätigen …
б) в поэзии: Er schaufe um wie um sich um zusehen. Nach dem, was hinter ihr vergangen lag.
в) в сценических ремарках: Mit einem kleinen Hammer klopft er auf den Tisch, halbherzig, wie um Ruhe herzustellen, …
г) в языках прессы: Wie um Fragwürdigkeit riehterlicher Unabhängigkeit im westdeutschen Rechtsstaat zu demonstrieren, holte sich der Haltrichter nun in einem anderen Zimmer telefausch Rat.
д) в языках научной прозы: Wie um das Dargelegte durch den Zusatz “Geschrieben fallt nicht anders aus zu ergänzen, fügt ein dritter Sportberichterstatter … den gesprochenen βeispielen noch gedrucktes an …
По скольку инфинитивному обороту с wie um … zu свойственно сравнительно-компаративное значение, а по своей структуре он относится к обособленным синтаксическим единицам, то он называется здесь обособленным компоративным оборотом или …. Инфинитивным оборотом.
С точки зрения грамматической системы современного немецкого языка структуры инфинитивного оборота wie um … zu + Infinitiv не представляет ничего необычного для синтаксиса, так как всё его отличие от широко распространенного в немецком языке оборота um … zu Infinitiv состоит в том, что он содержит в себе дополнительное средство синтаксической связи в виде союза wie.
Рассмотрим структуру и значение инфинитивного оборота с wie um … zu + Infinitiv на примере:
Den langen Stiel der Schneeschaufel hielt er gegen die Schulten geleht und schlug sich, wie um seine Worte zu illustrieren, mit der rechten Faust auf die Klache linke Hand.
В этом инфинитивном обороте происходит сложение существ синтаксической связи. Такое сложение средств синтаксической связи ранее имело место, в основном, только в рамках моделей придаточных предложений. Здесь имеется в виду этак «описательности» и «двучленности» подчинительных союзов в историческом процессе развития немецкого языка. Языковедами отмечалось также и сложение, и сочетание предлогов, как способ образования новых предлогов для ряда индоевропейских языков.
К. Геранссон в своей работе «Die doppelpräpositionalen Infinitiv im Deutschen» утверждает, что wie um … zu + Infinitiv имеет сравнительно-условное значение с целевым оттенком. Точнее, что этот оборот обладает сравнительно-целевым значением. Это значение суммируется из значения средства синтаксической связи этой конструкции и значения союза um … zu и частицы wie. Оборот с um … zu, как известно, многозначен: он может иметь наряду с целевым и другие значения. Компаративный инфинитивный оборот унаследовал от исходной модели лишь ее основное значение. Другие, второстепенные значения оборота с um … zu ему не свойственны. Потому можно утверждать, что компаративный оборот более однороден по значению, чем оборот с um … zu, но зато более широк по объему выражаемого им значения. Это как бы целевой инфинитивный оборот в степени ирреального сравнения.
В предложении компаративный инфинитивный оборот выполняет функцию члена предложения, а именно – функцию обстоятельства ирреального целевого сравнения. Входя в группу глагола, компаративный инфинитивный оборот относится, как правило, либо к сказуемому основной части, либо ко всему предложению в целом. В основной части предложения может находиться коррелят, к которому относится компаративный инфинитивный оборот, как например:
Wie um den Zeiger vorzurücken,
So schade ich auf jede Zeit –
Wie weit müβt ich den Zeiger drehen…
Компаративный инфинитивный оборот, как и другие обособленные синтаксические единицы, проявляет, таким образом, общие черты и известное сходство с придаточными предложениями.
Частицей wie и союзом um в начальной позиции, с одной стороны, и частицей zu и инфинитивом в конечной позиции,- с другой, образуется инфинитивная рамка, внутри которой находятся все члены инфинитивного оборота:
Der alte Hausiener antvortete nicht gleich, blickte eine Weile sinnend vor sich hin und dann, wie um die Wirkung seiner Antwort vom Gesicht seines Begleiters abzulesen, schräg auf diesem.
В ряде случаев, однако, отдельные члены оборота выносятся за рамку. Это происходит для достижения любых стилистических, ритмично-интонационных или каких-либо других целей, как например:
So krichen sie fröstelnd zusammen in ein Bett, umschlingen sich fest… und pressen die schmalen noch nicht aufgeblühten Korper eine an die andere, wie um Hilfe zu suchen vor ihrer Angst.
Компаративный инфинитивный оборот может быть нераспространенным или распространенным, при этом он может получить все те средства внешнего распространения, что и придаточное предложение инфинитивный оборот, придаточное предложение.
Учитывая грамматическое значение исследуемого оборота, определяемое как сравнительно - целевое с оттенком ирреальности, и также его структурное строение – этот оборот с wie um … zu + Infinitiv сравнительно-целевого инфинитивного оборота – сравнительный инфинитивный оборот.
Среди драматургов наших дней, в сценических ремарках которых употребляется сравнительный инфинитивный оборот, следует назвать в первую очередь имена: Фейхтвангера, Бертхольда, Брехта, Гюго фон Гофмансталя, Фелинса Брауна, Ульриха Бехера.
Hanna … verdreht die Augen und streckt, wie um sich zu schützen, einen steifen, starren Arm von Mit einen kleinen Hammer klopft er auf den Tisch, halbherzig, wie um Ruhe herzustellen. Hans Karl bückt sich, wie um etwas aufzuheben. Wie um sich irgeid wie Luft zu machen, greift er nach der Laufe an der Wand und reicht sie ihr hastig hin. Sie lehnt sich, wie um Halt zu suchen, zurück. Sein Blick verhangen, wie um eine an sich selbst stumpf gewordene Verachtung zu verbergen.
Следует же отметить, что вышеперечисленные авторы употребляют в сценических ремарках, наряду со сравнительными инфинитивными оборотами, и придаточные предложения ирреального сравнения, причем у одних чаще употребляется сравнительный инфинитивный оборот, у других – придаточное предложение.
Сравнительный инфинитивный оборот выражает сравнительно-целевое значение, который получается из значения союза wie и значения um … zu.
Сравнительный инфинитивный оборот выражает действие, которое напоминает чем-то явление, ради которого совершается действие в основной части. Но это сходство является только кажущимся, предполагаемым. Обособленный сравнительный инфинитивный оборот выполняет в предложении функцию члена предложения, а именно функцию обстоятельства ирреально-целевого сравнения. Сравнительный инфинитивный оборот входит в группу глагола. Относится этот оборот ко всей основной части. Чаще всего таким членом предложения основной части является сказуемое. В основной части предложения может находиться коррелят so, к которому относится сравнительный оборот, например:
Wie umden Zeigen vorzurücken,
So schane ich auf jede Zeit –
Wie weit müβt ich den Zeigen drehen …
Наличие в основной части предложения коррелята, с которым соотносится союз wie, стоящий в сравнительном инфинитивном обороте, доказывает, что союз wie является именно средством связи предложений. Следовательно, и в этом отношении сравнительный инфинитивный оборот обнаруживает известное сходство с придаточным предложением.
В сравнительном инфинитивном обороте wie um, занимает первое место, открывает оборот, а zu + Infinitiv, который стоит в конце оборота, закрывает его. Следовательно, компоненты оборота wie um … zu + Infinitiv образуют инфинитивную рамку, внутри которой размещаются все члены оборота, например:
Sie huhr fort, wie um schnell ihrer ganzen Aufgabe entledigt zu sein.
В сравнительном инфинитивном обороте так же, как и в придаточном предложении, отдельные члены оборота могут быть вынесены для определённых стилистических или других целей за рамку, что то же свидетельствует о близости структурного строения инфинитивных оборотов и придаточных предложений
So kiechen sie fröstelnd zusammen in ein Bott, umschlingen sich fest … und pressen die schmalen, noch nicht aufgeblühten Körper eine an die andere, wie um Hilfe zu suchen vor ihrer Angst.
Благодаря инфинитивной рамке союз wie, стоящий в обороте на первом месте, относится ко всему инфинитивному обороту в целом. Но относясь ко всему обороту в целом, союз wie придает значение ирреальности в первую очередь инфинитиву.
Союз wie, как и подчинительные союзы, относится к стержневому слову синтаксической модели. Благодаря инфинитивной рамке действие союза wie не «затухает», не «гаснет», и его ирреальность распространяется на инфинитив даже при дистанционном положении wie и инфинитива. Косвенным доказательством того, что союз wie относится именно к инфинитиву, может служить позиция аналогичных союзов в других германских языках, как, например, в английском, шведском, норвежском, где подобный союз занимает контактную позицию, примыкая непосредственно к инфинитиву цели.
Сравнительный инфинитивный оборот по своему структурному строению и числу членов в нем может быть нераспространенным. В этом случае он состоит из минимального числа членов: из инфинитива и средств связи wie um … zu
… dann stützte die Puppe sich auf die Armlehne und vollführde mit der Hand kleine Kreise, wie um zu diktieren.
Но оборот может быть распространен путем включения в него других членов (дополнений, определений к ним, обстоятельств). Возможность расширения ёмкости оборота, увеличения числа его членов создается самой морфологической природой инфинитива. Структуры сравнительного инфинитивного оборота можно представлять в следующем виде:
а) нераспространенный оборот:
… und dann holte er Altem und lieβsich ein Wenig gehen, wie um auszuruhen…
б) оборот, распространенный дополнением:
Sie standen auf, wie um ihr zu beschützen.
в) оборот, распространенный дополнением и определением к дополнению:
Spielte mir wieder vor, spielte flehentlich in mich hinen, wie um meinen wilden Trotz zu besäntigen.
г) оборот, распространенный обстоятельством и дополнением:
Sie sah Gran abermals aufmerksam an und drehte den Kopf etwas zur Seite, wie um besser seine Augen sehen zu können.
д) оборот, распространенный обстоятельством:
Herzogin entschleiert ihr Gesicht, wie um besser zu hören, und hielf den Kopf schräg, wie um die schnarrende Stimme tief ins Ohrinnere einzulassen.
Эти формулы представляют собой простейшие случаи распространения оборота. Здесь могут употребляться и однородные члены, и сочетания различных типов определения к дополнению.
Следует также рассмотреть синонимию моделей придаточного предложения или причастных или инфинитивных обособленных оборотов. Синонимия придаточного предложения и оборотов вызывает и синонимию предложений в целом, если главное предложение придаточного равно основной части осложненного предложения.
Лингвистами уже неоднократно отмечались общие черты инфинитивных и причастных оборотов, роднящие их с подчиненными предложениями. К таким чертам относятся следующие:
а) обороты, как и придаточные предложения, содержат дополнительное сообщение, подчиненное сообщению основной части, и по своей функции и значимости они приближаются к придаточному.
б) как обособленные причастные и инфинитивные обороты, так и придаточные предложения имеют существенное значение для расширения объема предложения.
в) благодаря отглагольной морфологической природе причастия и инфинитива в причастных и инфинитивных оборотах могут быть воспроизведены все те синтаксические отношения, которые существуют в группе глагола придаточного предложения.
г) обороты, как и придаточное предложение, могут относиться либо к какому-нибудь одному члену предложения, либо ко всему предложению в целом.
д) обороты и придаточные предложения обнаруживают и общность в структурном строении причастия и инфинитивы стоят, как правило, в конце оборота, подобно тому как глагол-сказуемое занимает в придаточном предложении с союзом последнее место.
е) некоторые виды причастных и инфинитивных оборотов соединяются с основной частью предложения при помощи специальных союзов, которые либо равнозначны союзам придаточных предложений (wenn auch, obwohl, gleichwie, gleichsam), либо синонимичное им (wie, um, zu, ohne, statt … zu, wie um zu).
Наличие этих общих черт у оборотов и придаточных предложений и создает предпосылки и возможности их взаимозаменяемости и, следовательно, их синонимии.
Если говорить о синонимии, то наряду с частицей wie в компаративном инфинитивном обороте употребляется синонимическая ей частица gleichsam.
Она употребляется значительно реже, чем wie.
Er wiederholte diesen Satz mehrmals, gleichsam um auf Awas zu kommen, das damit zusammenhing. Der Lehrer sah den jungen Mann an, gleichsam um sich sein Antlitz für alle Zeiten einzuprägen.
Изучение и описание синтаксических синонимических моделей языка, определение и установление количества моделей синонимического ряда, исследование синонимической ассиметрии являются насущной задачей исследователей синтаксиса языка, являются вполне закономерной и необходимой конструкцией немецкого синтаксиса, и, занимая определенное место в системе языка, он как бы претендует на «вакантное» место в синонимическом ряду для выражения ирреального сравнения с целевым оттенком. Сравнительный инфинитивный оборот – модель, в которой не дублируется подлежащее, как это имеет место в равносубъектном придаточном предложении ирреального сравнения. Инфинитив в обороте выражает действие, равное действию сказуемого синонимического предложения.
Частота употребления членов указанного синонимического ряда в различных формах не одинакова. В устных формах речи чаще употребляется придаточное предложение. На выбор одной из синонимических конструкций влияет как коммуникативная установка говорящего, так и некий субъективный момент, заключающийся в том, что говорящий может употреблять в своей речи предпочтительно одни модели из синонимического ряда и избежать употребления других. Сравнительный инфинитивный оборот употребляется преимущественно в письменном формах речи.
Список использованной литературы.
- Жилин И.М. Синонимика в синтаксисе современного немецкого языка. Краснодар.1974
- Жилин И.М. Вопросы германской и романской филологии. Петербург, 1961
- Becher J.R. Auswahl in sechs Banden Aufbau – Verlaq, 1952
- Braun Felix – Ausgewahlte Dramen. Salzburg,1955
- Brecht B Stucke Bd – Aufbau – Verlaq, 1958
- Becher Ulrich. Spiele der Zeit. Ausbau – Verlaq, 1957
- Hauptmann G. Ausgewahlte Prosa in vier Banden,1957
- Kellermann, Bernhard , Der Tor B.1909
По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Презентация по теме "Инфинитивные обороты" (по технологии "Перевернутый урок")
Данная презентаци предназначена для учащихся 9 класса (учебник И.Л. Бим) в рамках изучения темы "Инфинитивные обороты statt...zu, ohne....zu, um....zu". В презентации дан материал для ...
упражнение на инфинитивный оборот
упражнение на инфинитивный оборот...
Тест на инфинитивные обороты
Упражнения на образование и употребление инфинитивных оборотов...

Инфинитивный оборот "um ... zu", 15.09.2017
Урок разработан для 5 класса по УМК И.Л.Бим по теме "Инфинитивный оборот "um ... zu""....

Объектный инфинитивный оборот
Презентация к уроку грамматики английского языка "Объектный инфинитивный оборот", 8 класс...

Разноуровневые задания по теме "Инфинитивные обороты" 9 кл.
Разноуровневые задания по немецкому языку по теме "Инфинитивные обороты", 9 класс. Использую в работе по грамматике....

