Проектная работа студентов

Предварительный просмотр:


Подписи к слайдам:

Слайд 1

НОУ «Экономический бизнес - колледж» Яневич Анна, группы Ю - 13 Руководитель: Филимонова А.Н. Публицистический стиль

Слайд 2

Стили речи Разговорный Книжные : 1)художественный; 2)официально-деловой; 3)научный; 5)публицистический

Слайд 3

Особенности публицистического стиля широкий охват лексики литературного языка: от научных и технических терминов до слов обыденной разговорной речи. возможность выхода за рамки литературного языка и используя в своей речи жаргонные слова

Слайд 4

ИНФОРМАТИВНАЯ ВОЗДЕЙСТВИЕ ФУНКЦИИ ПУБЛИЦИСТИКИ

Слайд 5

Экспрессивность Наличие стандарта в выражении Побудительность изложения Эмоциональность Лаконичность Факто- графичность Конкретность Информативная насыщенность речи Основные черты

Слайд 6

Лексические средства в публицистическом стиле . Многочисленны примеры так называемой публицистической фразеологии, позволяющей быстро и точно давать информацию: мирное наступление, сокращение вооружений, локальные споры, сила диктата, президентская кампания, механизмы торможения, позитивные перемены, межгосударственное соглашение, пакет предложений, вопросы безопасности, пути прогресса, политический авангард, ратификация договора и др. В рамках этого стиля много таких слов и словосочетаний, которые выступают как публицистически окрашенные только в переносном значении. Например, слова шаги, сигнал, стряпня, школа, пакет в прямом значении (тихие шаги, сигнал тревоги, домашняя стряпня, знание школы, пакет молока) не имеют публицистической окраски

Слайд 7

Морфологические средства Употребление единственного числа существительных в значении множественного (Русский человек своей понятливостью) Частность глаголов повелительного наклонения: они являются стилеобразующей чертой в воззваниях, призывах(Люди планеты) Часто употребление родительного падежа в публицистике 36%(в художественной литературе, согласно исследованиям Б.Н. Головина 13%) Самые частотные частицы: отрицательные не и ни ,частица же в усилительной функции , разговорные ведь, вот, даже, лишь

Слайд 8

СИНТАКСИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА -много экспрессивных конструкций, отсутствующих в официально-деловой речи и крайне редких в научной, например, риторические вопросы: В эту решительную минуту выдержит ли, выдюжит ли русская рука? (Л. Леонов) -частое использование инверсивного порядка слов, например , новые формы хозяйствования предложили архангельские предприниматели совместно с руководством управления исправительно –трудовых учреждений - повторы, синтаксический параллелизм - присоединительные конструкции, вопросительные, восклицательные, побудительные предложения - вводные слова и предложения - причастные и деепричастные обороты - распространённые обращения

Слайд 9

Из истории публицистики История зарождения русского публицистического стиля давняя 16 век ознаменовался 1-ми публицистическими текстами. Например: переписка царя Ивана IV Грозного 1530-1584 с князем Курдским Алексеем Михайловичем 1528-1583. Дальнейшее развитие публицистический стиль получил в 18 веке, когда появилась 1-ая газета "Ведомости" (1702 г), был создан ряд журналов, во главе, которых стоял И.А. Крылов 1769-1844, писатель Н.И. Новиков 1744 -1818 - русский просветитель ,особо известный, издаваемый им журнал "Трутень", А.П. Сумароков 1717-1777 - русский писатель, Д.И. Фонвизин 1745-1792 - просветитель. Значительные элементы публицистического стиля содержаться в "Путешествии из Питера в Москву", написанного А.Н. Радищевым 1749-1802. Оформился Публицистический стиль в 19 веке и в этом не малую роль сыграла деятельность В.Г. Белинского 1811-1848, А.И. Герцен 1812-1870 - теоретик, Н.Г. Чернышевский 1828-1889. Н.А. Добролюбов 1836-1861.

Слайд 10

Заметка Фельетон Памфлет Очерк Обзор Репортаж Жанры газетной публицистики

Слайд 11

РОЛЬ ГАЗЕТЫ Передавать сообщение, новости Разъяснять, комментировать события Убеждать в правильности того или иного мнения и воздействовать на волю и чувства читателя Побуждать читателя к определенным действиям, поступкам, формировать общественное мнение

Слайд 12

ПРИЗНАКИ ГАЗЕТНОЙ ПУБЛИЦИСТИКИ Простота синтаксических конструкций Упорядочение строя предложения Частая инверсия членов предложения, являющихся логическим центром фразы Использованием элементов поэтического синтаксиса(риторический вопрос, анафора, эпифора, градация и т.д.) Использование элементов разговорного синтаксиса(эллипсис, присоединение, вопросо - ответная форма и т.д.)

Слайд 13

Статья- сочинение небольшого размера, содержащее важнейший в идеологическом и политическом отношении материал ,в котором ставятся проблемы государственного и международного значения. Научно- популярная Литературно- критическая Проблемная Пропаган- дистская Передовая Виды

Слайд 14

Из истории публицистики Радио Регулярное радиовещание началось в России с 1924 г. В советское время радиовещание осуществлялось "Всесоюзным радио", с 1990 г. стали появляться частные радиостанции, большая часть которых занимается музыкальным вещанием. Телевидение Телевизионное вещание началось в России с 1939 г., однако широкое распространение оно получило только в 60-е гг. XX в. Речевые особенности телепередач советского времени определялись тем, что их участники произносили заранее написанные тексты, и только спортивные комментаторы имели право на импровизированный текст.

Слайд 15

ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИЕ ЖАНРЫ НА ТЕЛЕВИДЕНИИ И РАДИО КИНОХРОНИКА КИНОЖУРНАЛ АГИТФИЛЬМ РЕПОРТАЖ ИНТЕРВЬЮ

Слайд 16

РЕПОРТАЖ- - жанр публицистики, который соединяет в себе строгую документальность, объективность и протокольность с эмоциональностью и живописностью изображения(эффект присутствия автора) , оперативно сообщающий для печати, радио, ТВ о каком-либо событии очевидцем или участником, которого является корреспондент.

Слайд 17

Интервью- жанр публицистики, беседа журналиста с одним или несколькими лицами по каким-либо концептуальным вопросам

Слайд 18

Из истории публицистики Публичная политическая речь восходит к политическим кружкам XIX в., звучит на улицах во время революции 1905 г., получает легальные права в Государственной думе, созданной на основании манифеста от 17 октября 1905 г. Первая Дума начинает работу 27.04. 1906 г. Свободные политические дискуссии прерываются гражданской войной, когда берет слово "товарищ маузер", литературные и научные дискуссии еще продолжаются примерно до 1929 г. С этого времени публичные политические тексты носят не информационный, а ритуальный характер, и публицистический стиль развивается не по законам естественного языка, а по законам искусственной знаковой системы. С 1988 г. обстановка в стране меняется, публицистический стиль вновь оказывается востребованным в естественной социальной коммуникации.

Слайд 19

Политические выступления. Дебаты (англ. debate или debating) - это формальный метод ведения спора, при котором стороны взаимодействуют друг с другом, представляя определенные точки зрения, с целью убедить третью сторону (зрителей, судей и т.д.) ОТЛИЧИЯ: Дебаты, как форма ведения спора, отличается от просто логической аргументации, которая лишь проверяет вещи на предмет последовательности с точки зрения аксиом от спора о фактах, в котором интересуются только тем, что произошло или не произошло. Хотя и логическая последовательность, и фактическая точность, как впрочем, и эмоциональная апелляция к публике являются важными элементами убеждения, в дебатах одна сторона зачастую превалирует над другой посредством представления более качественного "смысла" и/или структуры рассмотрения проблемы. В формальном состязании по дебатам существуют особые правила ведения дискуссии: принятия решения о победившей/проигравшей стороне процедуры/формат проведения.

Слайд 20

ЛОЗУНГ - призыв или обращение в лаконичной форме краткая формула, содержащая в себе одну- две фразы и выражающая содержание тех или иных задач и целей различных борющихся между собой классов в политике, экономике, философии Реализация как средство для выяснения позиций для начала дискуссии о средствах достижения высказанного пожелания.

Слайд 21

Призыв - желание обратить внимание на своё присутствие или возбудить внимание других. Процесс распространения и доведения до людей каких-либо идей , целей .

Слайд 22

Заключение Итак, публицистика, которую называют летописью современности, так как она во всей полноте отражает текущую историю, обращена к злободневным проблемам общества - политическим, социальным, бытовым, философским и т. д., близка к художественной литературе. Публицистика тематически неисчерпаема, огромен ее жанровый диапазон, велики выразительные ресурсы.

Слайд 23

Спасибо за внимание!


Предварительный просмотр:


Подписи к слайдам:

Слайд 1

Культура речи как показатель культуры человека НОУ «Экономический бизнес колледж» Подготовила: Тихонова Юлия, гр. Ю-13 Руководитель : Филимонова А.Н.

Слайд 2

Язык любого народа – это подлинная душа нации, первостепенный и наиболее очевидный ее признак. С детства и до глубокой старости вся жизнь человека неразрывно связана с языком. Внимательное отношение к своей и чужой речи, хорошо понимать все оттенки слов, овладевать языковой культурой – это общая наша задача.

Слайд 3

Овладение культурой речи предполагает знания правил и законов, по которым развивается язык, предполагает знакомство с неисчерпаемыми его смысловыми и стилистическими богатствами, умение разбираться в живых процессах, отметая прочь то ненужное, что засоряет язык, и в то же время, развивая в нем все ценное, накопленное веками или возникающее вновь. Умение говорить правильно и красиво – отличительная черта культурного образованного человека. Не случайно мы судим о людях по их речи: владеет человек словом – значит, умен, а не может правильно выразить мысль – недалекий человек. Мы говорим человек культурный, интеллигентный, прежде всего о том, кто в совершенстве владеет языком.

Слайд 4

В русской филологической науке красноречие всегда занимало почетное место. Серьезной разработке проблем культуры речи были посвящены труды М.В. Ломоносова, Н.М. Карамзина, М.М . Сперанского . Сперанский М.М. указал на главные особенности хорошей речи – ясность, разнообразие, чистоту, краткость, - обратив внимание на композицию: «Все мысли… должны быть связаны между собой так, чтобы одна мысль содержала в себе, так сказать, семя другой»

Слайд 5

Под культурой речи в целом понимается: - владение нормами литературного языка в его устной и письменной формах; - умение выбрать и использовать, учитывая ситуацию общения, такие языковые средства, которые способствуют достижению поставленных задач коммуникации; - соблюдение этики общения. Таким образом, культура речи содержит три составляющих компонента: нормативный, коммуникативный и этический.

Слайд 6

Культура речи предполагает, прежде всего, правильность речи, т.е. соблюдение норм литературного языка, которые воспринимаются говорящими и слушающими в качестве «идеала», образца.

Слайд 7

Ошибки в речи малограмотного человека свидетельствуют о его низкой общей культуре, ошибки в речи образованного человека свидетельствуют о его небрежном отношении к своей речи. Культура речи требует от говорящего или пишущего умение отбирать те языковые средства, которые соответствуют задачам общения. Выбор необходимых для поставленной цели языковых средств – основа коммуникативного аспекта культуры речи. Этический аспект культуры речи предписывает знание и применение правил языкового поведения в конкретных ситуациях. Под этическими нормами общения понимается речевой этикет.

Слайд 8

Одним из направлений поликультурного образования является развитие коммуникационно - речевой компетенции. Наличие коммуникативно-речевой компетенции является показателем общей культуры человека. Цель современной системы образования – это воспитание коммуникативной культуры личности. Особое внимание обращается на культуру речи: умение говорить и слушать, вести беседу, как важного условия взаимопонимания. От того, как человек владеет словом, зависит не только его успех в общественной и профессиональной деятельности, но и его жизнь и судьба.

Слайд 9

Литература 1. Введенская Л.А., Черкасова М.Н. Русский язык и культура речи. – Ростов-на-Дону, Феникс, 2004. 2. Головин Б.Н. О культуре русской речи. – Вологда, 1986. 3.Голуб И.Б. Риторика: учитесь говорить правильно и красиво. – Москва, Омега-1, 2009. 4.Скворцов Л.И. правильно ли мы говорим по-русски? Справочник. – Москва: 1983. 5. Скворцов Л.И. Язык, общение и культура. // Русский язык в школе, 1984, № 1. 6. Ширяев Е.Н. Что такое культура речи? //Мы сохраним тебя, русская речь.- Москва, Наука, 1995.

Слайд 10

Спасибо за в нимание!


Предварительный просмотр:


Подписи к слайдам:

Слайд 1

Место русского языка среди других языков мира Гарбар Николай П-16 2 курс Преподаватель Анжела Николаевна Филимонова ЧУПО «Экономический бизнес-колледж»

Слайд 2

Развитие языков Образование русской азбуки Логика развития языка Оглавление

Слайд 3

«Величайшее богатство народа – его язык! Тысячелетиями накапливаются и вечно живут в слове несметные сокровища человеческой мысли и опыта .» М. А. Шолохов. «Что такое язык? Прежде всего это не только способ выражать свои мысли, но и творить свои мысли. Язык имеет обратное действие ...» А.Н.Толстой «Язык есть исповедь народа, Его душа и быт родной .» П . А. Вяземский . Цитаты про Русский язык Развитие языков

Слайд 4

Русск. – ночь, Белор . – ноч , Укр . – н i ч, Болг . – нощ Польск. – n ос Чешск . – n ос Словацк . – n ос Лит. – naktis Лат. – nox Итал . – notte Фр. – nuite Англ. – night Нем . – Nacht Ни один язык не существует изолированно потому, что его носители когда-то взаимодействовали и взаимствовали какую-то чать культуры или наименований быта. Это мы можем проследить на п римере 1. Чтобы глубже и полнее понять русский язык, надо рассмотреть его корни и проследить его развитие. П ример 1. Развитие языков Происхождение русского языка

Слайд 5

Финики́йская пи́сьменность — одна из первых засвидетельствованных в истории человечества систем фонетического письма. Появилась около XV века до н.э . и стала родоначальницей большинства современных алфавитных и некоторых других систем письма . Считается почти установленным, происхождение греческого письма от финикийского. Однако Греки внесли недостающие им буквы, для обозначения своих звуков. Развитие языков От финикийского письма до греческого

Слайд 6

На основе греческого алфавита были созданы Латиница и Кириллица. Латинский алфавит имеет 26 букв в первоначальном варианте. Письменность на основе латинского алфавита используют почит все языки романской (от слова Romanus - римский) группы . Это языки: Испанский, Португальский, Французский, Молдавский и Румынский (которые тоже подразделяются на группы и наречия). Развитие языков От греческого алфавита к л атинскому

Слайд 7

Развитие языков Греческий и Латинский алфавиты

Слайд 8

В основе большинства европейских языков в настоящее время лежит латинский алфавит в разных его модификациях. Развитие языков Коротко о ходе развития языков

Слайд 9

Кирилл и Мефодий - просветители славян, создатели славянской азбуки на основе греческого (около 864 г.) который был назван «Кириллицей». В Киеве Новгороде, других городах стали создавать школы для обучения славянской грамоте. Кириллическая азбука состоит из 43 букв. Богослужение с этих пор начали вести на славянском языке, хотя его реформировали, делая похожим на латинский язык. П опытки вернуться к латинскому языку закончились не сразу. Образование русской азбуки Возникновение кириллической азбуки . Кирилл и Мефодий.

Слайд 10

Образование русской азбуки Пример кириллического письма до реформ Петра 1

Слайд 11

Ѯ (кси) — отменил Петр I (заменил на сочетание КС), отменена в 1735г. Ѡ (омега) и Ѿ (от) — были отменены при Петре I (их заменили на О и буквосочетание ОТ). Ф (ферт ) и Ѳ (фита) — ферт Ф в 1707—1708 гг. Ѵ (ижица ) — букву отменил Петр I (заменил на В или I, позднее была восстановлена, затем снова в 1735. И и І — вначале Пётром I была отменена буква И, но затем он вернул её, изменив лишь правила применения данных букв по отношению к церковнославянским (позднее были восстановлены и церковнославянские правила). Ѧ (малый юс) — Петр I заменил на форму. Но в шрифтах заголовков, вывесок и др. ещё до 1917—1918гг. широко применялось начертание Я в форме Ѧ (малого юса ). Ѣ (ять) — был отменён в 1917—1918гг. реформой . Образование русской азбуки Языковые реформы со времён Петра 1

Слайд 12

Изобретение или заимствование из другого алфавита буквы. Часто удалялись ненужные буквы или использовались новые, для обозначения своих звуков, отличающихся от звуков во взаимстованном языке. «Пририсовать» к существующей букве различные «черточки»,часто означало, что это «модификация» основного звука. Колонизация так же обычно была причной смешения языков, их интеграции и ассимиляции. Логика развития языка Почему русский язык стал таким, каков он есть

Слайд 13

По мнению филологов, русский язык отличен тем, что при описании любого предмета или явления человек имеет возможность передать не только формальную информацию, но так же придать ей большое количество эмоциональных оттенков. Считается , что русский язык очень богат и обладает бОльшими средствами выразительности, чем другие языки. Русскому языку свойственно подвижное ударение (благодаря чему на него можно легко переводить стихи с разных языков мира ). Логика развития языка Особенности русского языка

Слайд 14

Как правило, если у языка слабо развита какая-либо форма выразительности, то другая сторона его грамматического строя будет восстанавливать баланс. Например, в английском языке очень много конструкций для обозначения разных времён, хотя он мало приспособлен для описания душевных переживаний. Я зык больше меняется в ту сторону, в которую более всего направлено мышление его носителей. П о его форме и особенностям также можно судить о всей нации в целом. Логика развития языка Особенности развития языков

Слайд 15

Структурализм - это филисофия, которая исходя из грамматической структуры языка, и его особенностей, выстраивает теории о том, как язык воздействует на своего носителя. Язык это - структура, исходя из которой, и в соответствии с которой человек выстраивает свою картину мира и относительно которой он оценивает окружающий мир. Логика развития языка Структурализм или язык с точки зрения философии

Слайд 16

Структурализм предлагает рассмотреть язык, как нечто новое , то что отделилось от предметного мира, и несёт абстрактный характер. И зучение языка должено хотя бы немного учитывать то, что язык это - искусство . Это позволит предполагать наличие множества самых разнообразных подходов к его изучению. Логика развития языка Необходимость правильно воспринимать язык

Слайд 17

С равнивать русский язык с другими языками мира можно разными путями, к которым будут подобраны соответствующие методы. Это может привести к разным умозаключениям. На самом деле, достаточно будет в полной мере понять, что такое язык, и тогда человек не будет думать, что все языки это что-то совершенно незнакомое ему и непонятное. «Буква есть та первоматерия, в которой и из которой образует себе тело слово, идея » Сергий Булгаков, русский филосов, богослов Заключение


Предварительный просмотр:


Подписи к слайдам:

Слайд 1

Информация о языковой норме в различных типах словарях Выполнила : Штанько Е.В Преподаватель : Филимонова А.Н ЧУПО “ Экономический бизнес - колледж ”

Слайд 2

Словарь-Справочник. Педагогическое речеведение Языковая норма -совокупность наиболее устойчивых традиционных реализаций языковой системы, отобранных и закрепленных в процессе общественной коммуникации. -совокупность стабильных и унифицированных языковых средств и правил их употребления, сознательно фиксируемых и культивированных обществом, является специфическим признаком литературного языка национального периода (Н.Н Семенюк , 1990).

Слайд 3

Различают следующие виды (типы) структурно- языковых норм: Произношения Лексические Словообразовательные Синтаксические Императивные Воплощенная Невоплощенная Ударения Фразеологические Морфологические Стилистические Диспозитивные Потенциальная Реализуемая

Слайд 4

Языковые нормы произношения регулируют выбор акустических вариантов фонемы или чередующихся фонем - на каждом шаге развертывания речи и в каждом слоге отдельного слова. Можно- ( агаро д , уса д ’ ба), нельзя- ( агаро т , уса т ’ ба). Языковые нормы ударения регулируют выбор вариантов размещения и движения ударного слога среди неударных. Можно- ( квартАл ), нельзя- ( квАртал ). Подвижность и разноместность современного русского ударения делает его трудным для усвоения, в особенности лицами, для которых русский язык неродной и усваивается ими не в раннем детстве, что приводит к “накладыванию” новых акцентологических языковых норм (правила постановки ударения в словах) на старые, уже усвоенные в родном языке.

Слайд 5

Языковые нормы лексические регулируют словоупотребление- не допускают нарушения традиционно закрепленной соотнесенности наименования с определенным предметом, явлением реального мира. Так, например , воспрещается называть булкой буханку белого или черного хлеба . Потому что булкой называют изделие из пшеничной муки, имеющее круглую или овальную форму. Лексические языковые нормы обуславливают воспоизводимость в литературных текстах и в устных формах общения определенного слова из ряда возможных, имеющих ту же предметную отнесенность в различных формах существования русского языка. Например : вчера, намедни ; глаза, гляделки, звенки , буркалы, бельма, шары ; пощечина, оплеуха.

Слайд 6

Фразеологические языковые нормы регулируют употребление оборотов в речи, традиционно связанных с характеристикой определенных явлений. Например : кодифицированным признается выражение мурашки по коже бегают как образная характеристика состояния человека, ощущающего приступ некоторого озноба или дрожи, но считается недопустимым выражение мурашки по коже прыгают (или ползают). Языковые нормы словообразовательные не допускают употребления в литературных текстах слов, структура которых нарушает принципы сочетания морфем. Следовательно, эти языковые нормы сдерживают приток в состав литературной лексики слов, не соответствующих словообразовательной структуре моделей.

Слайд 7

Языковые нормы морфологические определяют литературный статус определенных словоформ и не допускают употребления других словоформ, хотя они и являются речевым средством в различных видах “ говорения ” . Так, например , литературными, правильными признаны такие словоформы : офицЕры ( не офицерА ) , инжЕры (не инженерА ), слаще (не слаже ), пара носков (не носок), пара чулок (не чулков ), и т.п. Языковые нормы синтаксические требуют соблюдения правил согласования : большой кенгуру, большое бра( но не большое кенгуру и не большая бра), управления : смеяться сквозь слезы ( но не сквозь слез) , правил расположения слов в структуре предложения, выражения различных отношений между частями сложного предложения и т.п.

Слайд 8

Языковые нормы стилистические охватывают те или иные стороны (особенности) употребления речевых средств в различных сферах литературно-нормированного общения : они предопределяют прикрепленность того или иного средства речи к определенной сфере речевой деятельности , т.е. применение слов, выражений, словоформ, способа сочетания слов, типов синтаксических конструкций в определенных контекстах и речевых ситуациях. Различают языковые нормы императивные и диспозитивные . Императивные (т.е. строго обязательные) языковые нормы это такие, нарушение которых расценивается как слабое владение языком Например : нарушение норм склонения, спряжения или принадлежности к грамматическому роду, алфавИт (не Алфавит), курица (не кура), благодаря чему (не благодаря чего).

Слайд 9

В отличие от императивных языковые нормы, диспозитивные (т.е. восполнительные , не строго обязательные) допускают варианты- стилистически различающиеся или вполне нейтральные (вариативные языковые нормы), Н апример : бАржа ( нейтр .) и баржА (разг.), в отпуске ( нейтр .)- в отпуску (разг.), компАс ( нейтр .)- у моряков : кОмпас (разг.). Литературная норма может быть фактом кодификации или же находиться в стадии реализации кодификационных возможностей, а также выступать в виде потенции нормализаторских тенденций в сфере общения. Именно поэтому исследователи считают необходимым акцентировать внимание на динамическом характере литературной нормы, на диалектичности самого процесса кодификации средств общения. На уровне речевой деятельности различают такие языковые нормы как воплощенная , или реализованная , и невоплощенная , потенциальная , реализуемая .

Слайд 10

Реализованная языковая норма состоит из двух частей : Актуализованная часть (современная, продуктивная, активно действующая, хорошо осознаваемая и практически кодифицированная). Неактуализированная часть (в нее включаются архаизмы, устаревшие варианты языковой нормы, а также редкие в употреблении варианты, дублеты и т.п.). Реализуемая языковая норма также распадается на две части : Становящиеся языковые нормы- неологизмы и новообразования на разных уровнях языка ; Принципиально некодифицируемая область речевой деятельности (индивидуальные, окказиональные, создаваемые к случаю и т.п., но необходимые в процессе общения образования).

Слайд 11

Словарь социолингвистических терминов Языковая норма -совокупность правил выбора и употребления элементов языка, действующих на различных уровнях языка. В соответствии с этим выделяют нормы орфографические, лексические, грамматические, синтаксические, стилистические . -совокупность одобренных с точки зрения языковых норм общеупотребительных языковых средств образует особую, нормированную разновидность национального языка- литературный язык .

Слайд 12

Языковая норма- результат целенаправленной деятельности общества по отбору и фиксации средств языка. Нарушения языковых норм оцениваются как недостаточное владение кодифицированной формой языка (литературным языком) и свидетельствуют об определенном статусе говорящего. С точки зрения обязательности различаются нормы : императивные ( строго обязательные) Например : прИнял , но не принЯл диспозитивные (рекомендательные) Например : фольгА-фОльга ( устар.)

Слайд 13

Языковая норма консервативна , что вытекает из ее функции- сохранение и поддерживание языковых традиций и сохранения единства языка. Она выполняет важную социальную и культурную функцию, так как только нормированный, стабильный язык может обслуживать такие сферы деятельности, как наука, техника, литература, образование, культура и т.д. Причиной смены языковой нормы могут быть общие изменения, обусловленные эволюцией системы языка или подсистем языка ( сдвиги в семантике, трансформация фонетической системы и др.), Например : современная орфоэпическая норма в определенных случаях рекомендует твердое произношение предшествующего согласного, хотя и допускается устаревшее смягчение ( св`ет − с`в`ет )

Слайд 14

Данная смена нормы обусловлена мутацией фонологической системы русского языка, сказывающейся, в частности, в увеличении смыслоразличительной роли согласных фонем ( “ закон Бодуэна ” ). Кроме того, норма изменяется и под воздействием внешних по отношению к языку социальных факторов. Например ., благодаря вовлечению в культурно-языковую сферу новых слоев населения усиливается воздействие диалектов на литературный язык , что проявляется в начале в участившихся нарушениях действующей языковой нормы, а затем в возникновении новой, конкурирующей нормы. В функционально развитых старописьменных литературных языках языковая норма более стабильна и охватывает больший языковой материал, нежели в языках с недавними письменными традициями.

Слайд 15

Заключение По теме- информация о языковой норме в различных типах словаря были представлены : словарь справочник и словарь лингвистических терминов в них есть как различия друг от друга, так и сходства. Нормы помогают литературному языку сохранять свою целостность и общепонятность, защищают его от потока диалектной речи, социальных жаргонов, просторечий. Языковые нормы постоянно изменяются. Это объективный процесс, не зависящий от воли и желания отдельных носителей языка. Нормы помогают литературному языку сохранять свою целостность и общепонятность. Он защищает литературный язык от потока диалектной речи, социальных и профессиональных жаргонов, просторечия. Это позволяет литературному выполнять одну из важнейших функций− культурную.

Слайд 16

Лит. : Головин Б.Н. Основы культуры речи.-М., 1980 ; Горбачевич К.С Вариантность слова и языковая норма.-Л., 1978 ; Горбачевич К.С. Нормы современного русского литературного языка.-М., 1978 ; Семенюк Н.Н. Норма языковая // Лингвистический энциклопедический словарь.- М., 1990 ; Скворцов Л.И. Теоретические основы культуры речи.-М., 1980. Значение “ языковая норма [ Электронные ресурсы ]:- Режим доступа : ” - how-to-all.com- httpa://how-to-all.com/ значение : языковая%20норма -( Дата обращения 16.05.17).


Предварительный просмотр:


Подписи к слайдам:

Слайд 1

Употребление фразеологии (пословиц и поговорок) в речи современной молодежи ЧУПО «Экономический бизнес-колледж» Подготовила: Земина Н.А., гр. Д-16 Руководитель: Филимонова А.Н.

Слайд 3

Русский язык – один из богатейших, выразительных, метких языков мира. Для создания образности и эмоциональности речи служат пословицы и поговорки , крылатые слова и фразеологизмы , богатейший запас которых хранит в себе русский язык. Образные народные выражения, меткие слова обладают особой экспрессивность ю и позволяют адресанту нестандартно выразить свое отношение к обсуждаемым явлениям и фактам.

Слайд 4

Фразеологизм — это устойчивое по составу и структуре и целостное по значению сочетание двух или более слов. В отличие от словосочетаний или предложений фразеологизм не составляется каждый раз заново, а воспроизводится в готовом виде. В стилистическом плане используются не только устойчивые сочетания в их разновидностях (фразеологические сращения, фразеологические единства, фразеологические сочетания), но и другие фразеологические средства, к которым принадлежат пословицы, поговорки, «крылатые слова». Фразеологические выражения употребляются в художественной литературе, в публицистике, в разговорной речи. Фразеологизмы придают речи особую выразительность.

Слайд 5

Пословицы – это поэтические, широко употребляющиеся в речи, устойчивые, краткие, часто – образные, имеющие переносное значение, ритмически организованные изречения, оформленные синтаксически как предложения, обобщающие социально-исторический опыт народа и носящие поучительный, дидактический характер. Поговорка — это устоявшаяся фраза или словосочетание, образное выражение, метафора. Самостоятельно не употребляется. Поговорки употребляются в предложениях для придания яркой художественной окраски фактам, вещам и ситуациям.

Слайд 6

Русские пословицы и поговорки, меткие и остроумные,- неиссякаемый источник многовековой мудрости нашего народа. Ознакомление с ними предоставляет огромные возможности для приобщения человека к общекультурным и национально значимым ценностям, так как пословицы несут в себе историко-культурную, философскую и языковую информацию. Ценность пословиц определяется не только многообразием сведений, которые в них содержатся, но и тем, что пословицы способствуют обогащению языка.

Слайд 7

Использование пословиц в речи способствует как интеллектуальному, так и эмоциональному развитию. Эмоциональное развитие является необходимой составляющей развития личности в целом. Чем возвышеннее чувства, испытываемые человеком, чем глубже и разностороннее они, тем выше уровень его духовных потребностей и стремлений.

Слайд 8

В наше время для речи характерно употребление новых оборотов. Но вместе с тем сохраняется значение пословиц, которые использует русский человек. Именно пословицы позволяют ярко подчеркнуть смысл сказанного. Пословичные выражения активно применяют многие люди, при этом их социальный статус, место их работы не имеет особого значения. Роль пословиц заключается еще и в том, что их использование в речи способно украсить её, а также говорит о человеке, который периодически использует пословицы, как о грамотном и образованном.

Слайд 9

В последние годы остро стоит вопрос употребления негативной лексики среди молодежи. Становится ясно, что среди многочисленных проблем современного общества: экологических, нравственных, духовных − есть еще одна − сохранение фразеологического фонда языка. С появлением компьютеров и Интернета подростки, молодежь в целом перестали интересоваться изучением языка, читать книги, совершенствовать свою речь, о чем свидетельствуют результаты анкетирования.

Слайд 10

Среди исследуемых групп были 2 возрастные группы: - 10 – 16 лет (современные подростки) – 128 человек - 20 – 30 лет (современная молодежь) - 43 человека На вопрос: « Употребляете ли Вы пословицы в жизни? » 68 % подростков ответили отрицательно. Представители молодежи 20-30 лет (85 %) утвердительно ответили на этот вопрос. Исследования также показали, что пословицы употребляются по разным причинам, но чаще всего их употребляют, чтобы дать совет, наставить на правильный путь, предостеречь. Многие участники анкетирования признались в том, что они мало знают пословиц, необходимых для разных ситуаций, поэтому вместо них используют другие выражения.

Слайд 11

Были выявлены также пословицы, наиболее употребляемые современной молодежью: Лучше синица в руках, чем журавль в небе. Не говори «гоп!», пока не перепрыгнешь. Лучше иметь сто друзей, чем сто рублей. Сколько волка не корми, он все равно в лес смотрит. Чем бы дитя не тешилось, лишь бы не плакало. Кабы знал, где упасть, так соломки бы подостлал.

Слайд 12

В настоящее время существует особый пласт языка – молодежный сленг. Так, если говорить о современном молодежном сленге, то показательно, что «особый язык» используется как своего рода пароль, речевой сигнал принадлежности к одной и той же социальной или возрастной группе». В речи молодежи сленговые устойчивые выражения превалируют над общеязыковыми. Например, в языке есть многочисленные фразеологизмы, обозначающие лень, безделье: бить баклуши, считать ворон, валять дурака, палец о палец не ударить, плевать в потолок, лежать на боку и др., однако фразеологический ряд продолжает расти, в том числе и за счет «сленгизмов»: курить бамбук, парить булки.

Слайд 13

Рекомендации по включению в речевую практику фразеологизмов, пословиц и поговорок Составьте собственный словарик пословиц и поговорок , наиболее часто употребляемых в русской речи и зафиксированных в письменных литературных источниках (варианты выполнения: на определённую букву (на букву А ), на определённую тему (о языке), определённого типа (например, переводные русско-английские или англо-русские) и т. п.). Словарная статья в авторском словаре должна содержать пословицу (или поговорку), стилистическую помету, толкование смысла и описание ситуации, в которой она употребляется; цитаты из художественных текстов; возможны краткие справки о происхождении пословицы или другая информация (по усмотрению автора). Начиная с букв исходной пословицы За дружбу дружбой платят , напишите 21 поговорку или пословицу о дружбе (вариант выполнения упражнения – пословицы или поговорки различной тематики).

Слайд 14

Рекомендации по включению в речевую практику фразеологизмов, пословиц и поговорок И гра «Продолжи начатое»: ведущий говорит начало пословицы, другой игрок должен договорить конец пословицы; дайте товарищу совет и употребите при этом подходящую пословицу или поговорку; вспомните пословицы и поговорки с числами, именами собственными, «цветовыми» прилагательными и пр.; Найдите пословицы и поговорки в художественном тексте (например, в поэмах Н. В. Гоголя «Мёртвые души», М. Ю. Лермонтова «Песня про купца Калашникова…», Н. А. Некрасова «Кому на Руси жить хорошо», в романе А. К. Толстого «Князь Серебряный», в пьесах А. Н. Островского, в эпопеях Л. Н. Толстого «Война и мир» и М. А. Шолохова «Тихий Дон» и др.).

Слайд 15

Список литературы Дадаева Н.Ш. ФРАЗЕОЛОГИЯ В РЕЧИ СОВРЕМЕННИКОВ // Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ: сб. ст. по мат. XXXII междунар. студ. науч.-практ. конф. № 5(32). URL: http://sibac.info/archive/guman/5(32).pdf (дата обращения: 16.05.2017) Дисс. Куклина И.Н. Явления фразеологизации и дефразеологизации в языке современной прессы. М., 2006. 251 с. Самошкина А. Ю. «Употребление фразеологических оборотов в речи молодежи». URL: http://u4eba.net/sbornikidei/upotreblenie-frazeologicheskih-oborotov-v-rechi-molodezhi.html (дата обращения: 16.05.2017)


Предварительный просмотр:


Подписи к слайдам:

Слайд 1

История происхождения старинных чередований звуков Выполнила : ТИХОНОВА АННА, группа д-16 руководитель : Филимонова а.Н .

Слайд 2

Исторические чередования звуков это чередования, не обусловленные фонетической позицией звука, представляющие собой отражение фонетических процессов , которые действовали в более ранние периоды развития русского языка; их называют также морфологическими чередованиями , т. к. они сопровождают образование тех или иных грамматических форм, хотя сами по себе являются выразителями грамматических значений, и традиционными чередованиями, они сохраняются в силу традиции , не будучи обусловленными ни смысловой необходимостью, ни требованиями современной фонетической системы языка.

Слайд 3

Фонетические и исторические чередования Чередование звуков происходит при образовании грамматических форм слова: звуки в одной и той же морфеме, например, в корне могут заменять друг друга. Такую замену называют чередованием . В определённых случаях чередуются не только гласные звуки, но и согласные. Чаще всего чередование находится в корнях, суффиксах и приставках. в корне слова: м о х - мха, в е зти - в о зить, кру т ой - кру ч е, дру г - дру з ья - дру ж ить в суффиксах: круж о к - кружк а, до чк а - до чек , зим ую - зим ова ть, ц енн ый - ц ен ен в приставках: ждать - по дождать, звать - со звать, в тереть - вотру

Слайд 4

Существуют два вида чередований: исторические (их нельзя объяснить, они возникли давно и связаны с утратой гласных звуков [ ъ ], [ ь ] ( сънъ - съна , льсть - льстить) или с необъяснимым тождеством согласных звуков (бега - бежать) фонетические (по-иному позиционные, так как зависят от позиции звука в слове [ нΛга - нок], их можно объяснить с точки зрения современного русского языка, например, чередование [г//к] возникло потому, что перед гласным согласный звук сохраняется, а в конце слова звук оглушается, изменяет своё качество звучания).

Слайд 5

Исторические чередования

Слайд 6

Фонетические (позиционные ) чередования

Слайд 7

Исторические чередования выявляются при словообразовании и формоизменении. Фонетические (позиционные) можно определить по редукции гласных и ассимиляции согласных звуков. Много беглых гласных при изменении односложных и двусложных существительных по падежам [о, э, и// -]: рот - рта, лёд - льда, пень -пня; огонь - огня, узел - узла, ветер - ветра, урок - урока, ноготь - ногтя, улей - улья; ведро - вёдер, окно - окон, игла - игл, яйцо - яиц. Встречаются беглые гласные и в кратких прилагательных : краткий - краток, горький - горек, смешной - смешон, длинный - длинен, хитрый - хитёр . В корнях разновидных глаголов тоже происходят чередования гласных и согласных звуков: коснуться - касаться, осмотреть - осматривать, собрать - собирать, послать - посылать, зажечь - зажигать , понять - понимать, сжать - сжимать . Чередования звуков важно знать, чтобы правильно применять орфографические правила, когда возникают затруднения с написанием букв в разных частях речи. Если не узнаешь чередования, можешь допустить ошибку и при морфемном разборе, когда выделяешь части слова .

Слайд 8

Некоторые филологи предлагаю следующую классификацию: Звуковые изменения подразделяются на два вида — количественные качественные Первые связаны с возникновением или исчезновением тех или иных звуков (фонем) в слове и языке в целом, а другие — с переходом одного звука (фонемы) в другой.

Слайд 9

Количественные изменения В истории языка не так уж часто встречаются ситуации, когда состав фонем либо увеличивается в данном языке, либо уменьшается. Так, в восточнославянском (древнерусском) языке, т.е. языке восточных славян, который произошёл из праславянского языка — общего языка всех славян, сформировалась фонема /ф/, что произошло, с одной стороны, в результате заимствований. например, из греческого, еврейского и др. языков, где она имелась (Фома, Федор, Иосиф и т.п )

Слайд 10

Качественные изменения В этом случае речь идёт о замене в слове одного звука другим. На примере истории восточнославянского слова ВЪКОУПЬ мы видим замену [в] на [ф]. В примерах наблюдаем другие качественные изменения звуков: [к] — [г], [с] — [з], [ж] — [ш] и т.п. Еврейское имя « Ioan » превратилось у нас в «Иван». истории русского языка в его ранний период развития был переход [ы] в [и] после заднеязычных [г], [к], [х]. Если наши предки до этого перехода говорили Кыев , богыни , хытрость и т.д . Пример из романских языков: перевод [b] — [v]: habere «иметь» (лат.) — avoir (фр.), avere (ит.). [V] в слове «варвар» — того же происхождения .

Слайд 11

Иногда чередования звуков в составе морфемы могут изменять грамматическое значение слова. В паре собирать — собрать [и] чередуется с нулем (отсутствием звука), и при этом изменяется значение вида глагола: собирать — глагол несовершенного вида собрать — глагол совершенного вида . Такие чередования называются грамматическими

Слайд 12

Вывод: Исторические чередование звуков появляются в результате развития языка. Некоторые из них сохраняются в силу традиций потому, что они утрачивают смысловую необходимость

Слайд 13

ИсточникИ: Фонетические и исторические чередования. [ Электронные ресурсы ] : - Режим доступа : http : //www.studfiles.ru/preview/3052850/page : 31/ - ( Дата обращения-16.05.17 ) Чередование звуков | сочинение ,краткое содержание . [ Электронные ресурсы ] : - Режим доступа : http :// iessay.ru/add_materials/lingvisticheskie-terminy-i-opredeleniya/cheredovanie-zvukov - ( Дата обращения- 16.05.17 )


Предварительный просмотр:


Подписи к слайдам:

Слайд 1

“ За чистоту русского языка ” ЧУПО «ЭКОНОМИЧЕСКИЙ БИЗНЕС-КОЛЛЕДЖ» Выполнила: Артамонова Анастасия Васильевна Группа Э-16 Руководитель: Филимонова А.Н.

Слайд 2

План Введение Цель проекта, задачи, методы исследования Какую силу имеет наше слово? Заимствованные слова Сквернословие и слова-паразиты Молодежный сленг Выводы Список используемых источников

Слайд 3

Язык - это история народа и культуры . Потому изучение и сбережение русского языка является не праздным занятием от нечего делать, но насущной необходимостью. Куприн Александр Иванович, русский писатель

Слайд 4

Проблема Речевая культура испытывает значительные изменения, ведь ни для кого не секрет, что наш могучий и великий язык становится не богатым литературным, на котором говорили и писали русские поэты, а превращается в пошлый сленг . Блатной язык, мат, молодежный и интернетный сленг охватывают все большие слои, опуская все ниже наше общество! Следует задуматься..

Слайд 5

Цель проекта Цель проекта: Формирование позитивной речевой культуры в молодежной среде Задачи проекта: - Привлечь внимание к проблеме не нормативной лексики и чистоты русского языка Методы исследования: Исследование тематической литературы, работа с интернетом и статистикой

Слайд 6

Сила слова беспредельна. Удачного слова часто достаточно было, чтоб остановить обратившееся в бегство войско, превратить поражение в победу и спасти страну . Какую силу имеет наше слово? Эмиль де Жирарден , французский журналист

Слайд 7

Наш русский язык − это национальная гордость, большая ценность для каждого , кто считает его своим родным языком.

Слайд 8

Заимствованные слова

Слайд 9

Слова — оружие; заимствовать их из арсенала врага опасно как в теории , так и в политике . Джордж Сантаяна , американский философ

Слайд 10

Сквернословие Острый язык — единственное режущее оружие, которое от постоянного употребления становится еще острее . Дэвид Ирвинг , английский писатель

Слайд 11

В одной пословице сказано : « Брань на вороту не виснет » , ученые, однако , доказали – плохие слова и ауру имеют плохую . Они не только портят настроение окружающих , они наносят вред здоровью всем людям, в том числе , и самому сквернослову. Сквернословие очень быстро разрушает интеллект !!!

Слайд 12

Молодежный сленг Сленг – разновидность речи, используемой преимущественно в устном общении отдельной относительно устойчивой социальной группой, объединяющей людей по признаку профессии или возраста.

Слайд 14

Вывод Чистый, красивый язык – это оружие в борьбе за знания. Если каждый из нас будет хорошо владеть родным языком, то мы сможем четко и точно излагать свои мысли. Культура чувств, культура общения, культура речи – из всего этого складывается общий облик культурного человека.

Слайд 15

Список используемых источников Интернет ресурсы Саморазвитие: http ://probiznesmen.ru / Яндекс : https://www.yandex.ru / Википедия : https ://ru.wikipedia.org/wiki / Студопедия : http://studopedia.ru /