Наименования кухонной утвари для размешивания в воронежских говорах

Гончарова Лариса Ивановна

Статья посвящена наименованиям кухонной утвари для размешивания, представленным в русских говорах Воронежской области.

Скачать:


Предварительный просмотр:

Опубликовано: Гончарова Л.И. Наименования кухонной утвари для размешивания в воронежских говорах // Родной язык: проблемы теории и практики преподавания: Материалы III международной научно-методической конференции (17-18 октября 2011 г.). – Борисоглебск, 2011. – С. 145-149

Наименования кухонной утвари для размешивания

в воронежских говорах

В воронежских говорах в группу наименований утвари для размешивания входят следующие лексические единицы: болто´к, болту´шка, весёлка, колото´вка, колоту´шка, кружи′лка, месёлка, меси´лка, местя´ка, меша´лка, муто´вка, па´хталка, ска′ло.

В основе номинации большей части названий лежит действие, совершаемое предметом, оно выражается в русском языке глаголами болтать «при помощи взбалтывания приготовлять что-л.» [МАС-1 : 105], колотить «ударять, стучать» [МАС-1 : 77], месить «мять, разминать, перемешивая какую-л. густую полужидкую массу» [МАС-2 : 256], мешать «перемешивать, размешивать при помощи ложки, мешалки и т.п.» [МАС-2 : 264], мутить «делать мутным (воду, какую-л. жидкость)» [МАС-2 : 313], «взбалтывать осадокъ и жидкости» [Даль-2 : 361], пахтать «сбивать из сливок или сметаны (масло)» [МАС-3 : 35].

Значительная часть зафиксированных нами наименований мешалок: весёлка, колото´вка, меси´лка,меша´лка, муто´вка – литературные слова.

Центральной единицей является номинатив меша´лка «приспособление для размешивания чего-л.» [МАС-2 : 264]. В воронежских говорах одно из его значений совпадает со значением литературного названия: Вареньйь варить – зъфсягда мишалкъ нужна (НЖ.БЫК Бутур.). Также указанное слово может обозначать палочку с утолщением в виде шишечек на конце для сбивания животного масла: Было такойь времь: слифки ф печ, тапили, а тада збивали мяшалкъй (БРД.Аннин.).

Лексическое значение наименования меси´лка в говорах и литературном языке одинаково – «машина или приспособление, при помощи которых месят, перемешивают что-л.» [МАС-2 : 256]: Мисилкъй тесту нъвадили, штоп бьс камкоф была (ПЧП.Лиск.).

Диалектный номинатив месёлка «мутовка, деревянная палочка для сбивания, замешивания чего-либо» [СРНГ-18 : 125] тоже называет предмет по действию, обозначаемому глаголом месить. Рассматриваемое название отмечено в говорах Воронежской, Свердловской, Челябинской и Кемеровской областей [там же]. Ср. месёлко в курганских говорах [СРНГ-18 : 125].

Существительное муто´вка «предмет домашней утвари в виде палочки с сучками на конце для размешивания, взбалтывания и т.п.» [МАС-2 : 314] в говорах имеет то же содержание, что и в литературном языке: Мутофкъ – мълако у нас взмешивъють при кипяченьйь (ДВЦ.Остр.). В.И. Даль отмечает еще такую форму предмета, как «палочка съ крестомъ, кружкомъ или рожками на концh» [Даль-2 : 361].

Наименование колото´вка «приспособление из дерева различной формы для сбивания масла, белков, теста; мутовка» [МАС-2 : 77] имеет широкий ареал распространения – употребляется в орловских, брянских, смоленских, западных, рязанских, владимирских, московских говорах [СРНГ-14 : 182-183]. В воронежских сёлах данное слово используется чаще всего для обозначения «мутовки, для битья коровьяго масла» [Даль-2 : 141]: Рука ръзвилась: цэльный день кълатофкъй билъ, типерчь шарикъф пять будя (ПЧП. Лиск.). СРНГ указывает на форму предмета – «обычно с разветвлённым концом» [СРНГ-14 : 182]. Отметим, что существительное колото´вка в БАСе указано как областное [БАС-5 : 1192], МАС же такой пометы не делает. Ср. уменьшительно-ласкательное образование колото′вочка в говорах Тульской области [СРНГ-14 : 184].

Название колоту´шка, не являясь литературным, в воронежских говорах имеет то же значение, что и колото´вка, и таким же образом номинирует предмет по действию, выраженному глаголом колотить: Бывалъ, сядьм, гутарим, а сами кълатушкъми маслъ збиваим (ПЧП.Лиск.). Указанное слово с толкованием «мутовка (для сбивания масла, замешивания теста и т.д.» зафиксировано также в тульских и смоленских сёлах [СРНГ-14 : 185].

Приспособлением для сбивания масла является и наименование па´хталка, в основе номинации которого лежит всё тот же функциональный мотивирующий признак. Назван данный предмет по действию, выраженному глаголом пахтать «сбивать из сливок или сметаны (масло)» [МАС-3 : 35]: Пахтълкъ – этъ палкъ такайь, маслъ збивать (СР.КРЧ. Гриб.). Ср. у Даля словосочетание пахтальная мутовка «палка съ дырчатымъ кружкомъ или крестомъ» в отличие от номинатива пахталка «ручная маслобойня: высокая узкая кадушка, съ крышкою, въ которую пропущена пахтальная мутовка» или «инаго устройства, съ лебедкою и съ шестернею» [Даль-3 : 26].

СРНГ фиксирует существительное ска′ло в значении «скалка, используемая для сбивания масла»: Сбивали масло ска′лом (Россош. Ворон.) [СРНГ-37 : 377]. Ср. скалка «мутовка» в говорах Р. Урала [СРНГ-37 : 375].

Номинация по форме произошла в наименовании весёлка «лопатка для размешивания растворов, жидкого теста и т.п.» [МАС-1 : 155]. Значение и форма этой лексической единицы в литературном языке и в воронежских говорах совпадают: Висёлкъй тъ абамнёш, тестъ и асядит (Б.СМВ.Эрт.). В рассматриваемом слове актуализируется сема «лопатка в виде весла». Существительное весёлка зафиксировано не только в воронежских, но и в тамбовских, орловских, курских, тульских, калужских, московских, рязанских, тверских, самарских, краснодарских и многих других русских говорах [СРНГ-4 : 179]. Отметим, что БАС содержит дефиницию весло с толкованием «мешалка в виде лопатки, которой размешивают тесто в квашне, растворы в больших сосудах и т. п.» [БАС-2 : 219]. Даль отмечает, что были «весло хлhбное, квасное, мhшалка» [Даль-1 : 186]. Ср. весло′ «лопаточка для замешивания теста, размешивания растворов» в орловских, рязанских, брянских и томских говорах [СРНГ-4 : 183], весе′лечко в курской деревне [СРНГ-4 : 179], весёлко «деревянная лопаточка для замешивания теста, мешалка» в южно-сибирских, уральских, тобольских, томских, пермских и вологодских говорах [СРНГ-4 : 180], весе′льник в липецких сёлах, весе′льце «небольшая лопатка для размешивания приправы к кушаньям» в самарских [СРНГ-4 : 182], весёлочка «ложка» в говорах Казани [СРНГ-4 : 180].

СРНГ отмечает в говорах Воронежской области номинатив кружи′лка «палочка для размешивания теста, мутовка» [СРНГ-15 : 311].

Наименования лопаток для размешивания жидкого теста представлены в воронежских говорах также названиями болто´к и болту´шка: Шо шъ ты абы как пънаделълъ? Надъ балтком хърашо зътиреть, штоп тестъ ровнъйь была (ПЧП.Лиск.); Балтушкъй тестъ мишаим, мълако кислую, а иной рас кашу скатинь (там же). Ср. существительные болт «мутовка, мешалка для взбалтывания, перемешивания чего-либо» и бо′лтень «мешалка, мутовка для взбалтывания», характерные для курских говоров, словосочетание болтальная ложка «служащая для болтания, взбалтывания», встречающееся в калининских говорах [СРНГ-3 : 80-81]. Действие, положенное в основу номинации данных лексических единиц, выражается в русском языке глаголом болтать «при помощи взбалтывания приготовлять что-л.», который в указанном значении предложен с пометой «устар.» [МАС-1 : 105]. Более полное толкование этого слова представлено в словаре Даля: «приводить жидкость въ движенiе, шевелить, мутить её, бить, сбивать, взбивать, сколачивать, мhшать встряхивая или помhшивая чhмъ» [Даль-1 : 111].

Обратим внимание на то, что большинство из рассмотренных номинативов являются отглагольными существительными, образованными суффиксальным способом от основ глаголов с помощью суффиксов -лк-, -овк-, -ушк-, которые придают существительным значение предмета по действию, названному мотивирующим словом. Заметим, что указанные суффиксы являются регулярными при образовании слов со значением орудия действия. Помимо лексических единиц с актуализированным функциональным признаком нами также зафиксировано слово с признаком качественно-характеризующим, объективирующим сему «форма». Так номинатив весёлка, обозначающий мешалку в виде весла, образован от основы существительного весло при помощи суффикса -к-.

Список условных сокращений сёл и районов

БРД. Аннин. – Бродовое, Аннинский;

Б.СМВ. Эрт. – Большой Самовец, Эртильский;

ДВЦ. Остр. – Девица, Острогожский;

НЖ.БЫК Бутур. – Нижний Бык, Бутурлиновский;

ПЧП. Лиск. – Почепское, Лискинский;

СР.КРЧ. Гриб. – Средний Карачан, Грибановский.

Литература

Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 тт. / В.И. Даль. – Репринт. изд. – СПб.: ООО «Диамант», 2002.

Словарь воронежских говоров. Вып. 1 (а – вячать), вып. 2 (га - жучок). / Науч. ред. Г.Ф. Ковалёв. – Воронеж : Воронежский государственный университет, 2004 – 2007-. (СВГ)

Словарь русского языка: В 4 тт. / [под ред. А.П. Евгеньевой]. – 3-е изд., стер. – М.: «Русский язык», 1985 – 1988. (МАС)

Словарь русских народных говоров / Гл. ред. Ф.П. Филин, Ф.П. Сороколетов. – М. : Л. : СПб. : Наука, 1965-2007-. – Вып. 1-41-. (СРНГ)

Словарь современного русского литературного языка : В 17-ти тт. – М.-Л., 1950 – 1965. (БАС)

Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4 тт. / М. Фасмер. – 4-е изд., стер. – М.: Астрель : АСТ, 2007.