Работа с терминами в зарисовках с урока

Щекотливый суффикс

- ...И в это гнёздышко птички откладывают свои яички. - Леночка положила на столик перед классиком свой рисуночек из докладика по темочке «Разнообразьице гнёздышек у разных птичек». Ну, в общем, вы меня поняли. В младших и средних классах особенно девочкам кажется, что уменьшительные суффиксы делают их речь более ласковой и благозвучной. Некоторые продолжают активно использовать их и в старшем возрасте. Сейчас нужно не упустить момента и сделать небольшое отступление, экскурс в языковедение.

- Спасибо Лена, исчерпывающий доклад. Садись пожалуйста. Только вот с точки зрения биологической терминологии здесь есть несколько курьёзных неточностей. Дело в том, что в русском языке вы обильно используете суффиксы уменьшения, а значение слов при этом меняется грубо говоря только в «сторону уменьшения». Человечек - это маленький человек, пенёк - небольшой пень, карандашик - небольшой карандаш. Научная терминология оперирует словами строго установленного значения, поэтому его любое изменение придаёт слову другое, собственное значение. К примеру, горох и горошек в ботанике - это разные растения (рода Pisum и Vicia ), как репей (лопух, Arctium) и репешок (репейничек, Agrimonia). Лист - видоизменённый побег, а листочек - часть сложного листа. Стручочек - это не просто маленький стручок, так как может быть гораздо больше последнего (сравните стручочек лунника и стручок гулявника). Желудочек - часть кровеносной системы, а желудок - пищеварительной. Ресница и ресничка, язык и язычок, мозг и мозжечок, орех и орешек, кожа и кожица, колос и колосок... В докладе упоминался термин яички, но ведь это - половые железы млекопитающих. А у птиц, рептилий - яйца (куриные, утиные, ласточкины, черепашьи и т.д.). Поэтому выражайтесь правильно. А то вдруг где-нибудь в магазине вам встретится продавец, который, услышав просьбу «мне два десятка яичек», поймёт вас правильно.

 

Поэтика термина

- И кто только выдумал эти латинские названия! - Серёжа не любит всяких сложных незнакомых слов, даже когда их не надо запоминать наизусть. По его мнению незачем забивать голову тем, что можно вполне заменить русскими вариантами. - Неужели наши названия хуже?

- Ну почему же, в русском языке множество прекрасных слов для обозначения растений, грибов, животных. И масса интересных легенд, объясняющих, почему существуют те или иные слова. Мать-и-мачеха, василёк, анютины глазки, незабудка... Однако существуют правила международной терминологии, согласно которой должны использоваться единые термины латиногреческого происхождения. Там тоже есть свои интересные истории, легенды, образы. И подчас они отражают своеобразие мышления тех, кто их создал.

Насекомое медведка из отряда Прямокрылые, родственник сверчка, кузнечика, сильное животное, роющее ходы в почве. Своего рода медведь среди насекомых. А латинское название Gryllotalpa происходит от gryllos - сверчок и talpa - крот. Название кролик происходит на самом деле из польского и означает «маленький король» - быть может по сравнению позы гордо сидящего на троне короля и приподнявшегося кролика, осматривающего окрестности. По-научному же его зовут Oryctolagus, oryktes - роющий копающий и lagos - заяц. Думаю, комментарии излишни. Знаком вам паук-сенокосец, который на самом деле и не является собственно пауком? Почему его так назвали?

- Потому, что если оторвать ему ногу, то она будет некоторое время сокращаться, как коса, словно траву косит. - Уж чего-чего, а это мы знаем! Например, лягушку надуть через соломинку...

- А его латинское название имеет гораздо более поэтичное значение: Opilio - пастух, погонщик овец (ovis - овца + pello - гоню, погоняю). Птица баклан, Phalacrocorax, переводится как «плешивый ворон» (falakros + korax). Рябина обыкновенная (Sorbus aucuparia) своё видовое название получила, по видимому потому, что привлекает к себе много птиц (aucuparia - птицелов). Представьте себе, какой запас фантазии нужно иметь, чтобы назвать самый последний отдел позвоночника человека coccyx - от kokkyx, кукушка. Мол, он напоминает клюв кукушки! А первый позвонок - атлант, он несёт череп, как титан Атлант (Атлас) держал на своих плечах небесный свод. Растение красавка названо Atropa belladonna. Последнее - прекрасная женщина (красавица). А первое - одна из трёх мойр, богинь судьбы, Atropos (бесповоротная, так как на её долю приходилось отрезать нить жизни, которую пряли и отмеривали её сёстры - Клото и Лахесис. Кстати, Lachesis - научное название ядовитой змеи бушмейстера).

Эти сравнения, однако, иногда весьма сильно могут уклоняться от пути здравого логичного рассуждения. Комнатное растение гинура оранжевая (Gynura aurantiaca) в буквальном переводе «женщина c хвостом цвета аврана» ( gyne - женщина, oura - хвост). А всё дело в дословном переводе, ведь у этого растения необычайно длинные столбики пестиков (по-научному - гинецея), как хвосты.

- Но почему оранжевая, ведь растение всё покрыто густыми тёмнофиолетовыми волосками? - Дарья тут же нашла на подоконнике растение с соответствующим названием, благо что надпись на табличке крупная.

- Видите ли, у неё тычинки оранжевого цвета. Можно позавидовать воображению первооткрывателя, который имеет право выбирать какие угодно названия. А мы потом думай-гадай. И это не только в биологии. Таблица Менделеева тоже изобилует подобными перлами. Можно понять, когда хлор, газ жёлто-зелёного цвета, так и называется chloros, вонючий бром - bromos, а металл, имеющий соединения разных цветов - Chromum, от chroma. Но поди же догадайся, что у родия и цезия розовые и голубые лишь линии спектра, и что индий назвали не в честь страны, а по схожести цвета всё тех же линий с известным джинсовым красителем индиго. И что самарий не имеет к Самаре никакого отношения, так как назван в честь инженера Самарского, смотрителя рудника.

Мы вот сетуем на буйство воображения. Но в той же таблице есть четыре элемента, для названия которых фантазии просто не хватило. В Швеции, у городка Иттербю обнаружили минерал, который так и назвали - иттербит. Из него впоследствии были извлечены целых семь новых элементов. Три из них - тулий (в честь сказочной северной страны Thule), лютеций (по названию главного города галльского племени парисиев, Lutetia Parisiorum, позднее - Парижа), скандий (понятное дело, в честь Скандинавии). А вот ещё четыре содержат в своём названии различные части родного слова Иттербю - иттрий, иттербий, эрбий, тербий. Не думаю, что если бы под Подольском нашли подобный минерал, то названия были бы типа подолий, долий, полий, ольсий и тому подобное.

Слышали вы про минерал асбест, тот самый, который сейчас признан канцерогенным соединением? А ведь не так давно его широко применяли в промышленности, он применялся даже для изготовления школьных непрогораемых лабораторных сеток, в нём хранили горючие материалы, банки с металлическим калием и натрием, им обязательно наполняли простенки в несгораемых шкафах и сейфах. Но вот парадокс: само слово асбест (asbestos) в переводе - неугасимый, неугасаемый. Можно ли так назвать минерал, который вообще не горит? На этот счёт была выстроена даже целая теория, мол, все соединения такого типа не горят, не горят, а потом ка-ак запылают - нипочём не потушишь!. На самом же деле всё проще. Просто этим же словом древние греки обозначали негашёную известь.

 

Падежи, падежи...

-...Теперь послушайте, что вы заработали за прошлую работу. Живчиков - 4, Петровский - 3, Пенкина - 5, Палкина - 3...

В классе взрыв хохота. Не пойму, в чём дело. Вроде фамилию прочитал правильно. Трудно обращаться с целым списком незнакомых личностей в начале года - обязательно что-нибудь да не так.

- Не Палкина, а Палкин! - Насупленный обладатель выдающейся фамилии оскорблён тем, что его косвенно причислили к слабому полу. Однако, нужно выйти с честью из щекотливой ситуации.

- Ну извини пожалуйста. Однако на работе написано «Палкина С.».

- Но нас учили так подписываться с первого класса! - Дети явно в замешательстве. Учитель виноват, что там оправдываться.

- Извините ещё раз, но вы заблуждаетесь. Откуда все эти проблемы с падежами? Да, с самого начала обучения вы привыкли, что тетради подписывают именно так - «Тетрадь для работ по... ученика ... Палкина ». Кого? Чего? Родительный падеж.

- И тут так же! - Ребята не унимаются. Вот ведь настырный учитель попался! Нужно знать своих учеников, фамилии учить, чтобы не возникало подобных глупых ляпсусов. - Письменная работа чья? Палкина!

- Ну и писали бы так: «Работа Палкина, Гольдбуха, Соловьёвой, Седых, Лиссовского». Ну как вам ещё объяснить? Вот видите эту книгу? Кто автор? Никишов. Но он почему-то не пишет в родительном падеже, в надежде, что все будут понимать так - «Учебник Никишова». Представляете, как выглядели бы корешки книг в библиотеке: Толстова, Некрасова, Маяковского, Блока... Короче, если уж вы привыкли, то бог с вами. Но знайте, что полное заглавие работы не должно ничего подразумевать между строк. Если вы - автор, то просто укажите свою фамилию в именительном падеже. Если же хотите в родительном, то обязательно напишите слово «работа».

...И всё же спустя год некоторые продолжали упрямо подписываться «Костяковой, Жмурикова, Полесской». Сила привычки? Нет, просто отсутствие общих требований.

 

Ашыпки, панимаиш!

- Слушайте внимательно, у нас в этом году предстоит изучить и запомнить массу новых терминов. Я повторяю каждое слово по слогам, под диктовку, особо сложные названия выписываю на левой части доски. Ведь на неё, как утверждают психологи, и следует помещать всё новое, необходимое для запоминания. Пожалуйста, списывайте без ошибок!

- А что, разве на биологии оценивается ещё и грамотность? - Это явно озадачивает класс. Что он, совсем озверел, ещё и за ошибками следить? Уж не знает на чём завалить!

- Вот тебе и раз! А разве грамотно писать нужно только на уроке русского языка, говорить без мата - только на литературе, считать без ошибок - только на математике, петь в такт и в тональность - на уроке музыки? Ведь non scholae, sed vitae discimus, «не для школы, для жизни учимся». Нам ведь нужно, чтобы каждый из вас знания, полученные на уроке, сумел использовать в жизни максимально полно. А что касается снижения оценок за ошибки... У меня просто рука не повернётся поставить «отлично» под работой, где в каждом слове - сюрприз типа силизёнка, мазги, лёхкие. Не думайте, что если тетрадь оформлена без помарок, но на обложке крупным шрифтом по диагонали написано БЕАЛОГИЯ, я поставлю «5» за неё.

...Эх, сколько ни говори! Я уже устал каждый год вычитывать всё новые и новые вариации на тему написания научных терминов. Возьмём, к примеру, такое сложное слово, как митохондрия. «Ребята, слушайте внимательно: МИ-ТО-ХОН-ДРИ-Я. Посмотрите, как оно пишется на доске и в учебнике. Термин сложный, происходит от греческих слов mitos - нить и chondros - зёрнышко, крупинка, гранула. То есть это крупинка, внутри которой словно бы извилистая нить. Посмотрите на рисунок и вы убедитесь, первооткрыватели имели все основания назвать этот органоид именно так». И на следующий урок начинается вечер смеха при зачитывании перлов из самостоятельных работ: метафондрии, митофордии, метахордии и даже хондромундрии. И так далее, и тому подобное ежегодно.

Но что возмущаться и сетовать на то, что какие-то совершенно незнакомые термины латинского и греческого происхождения никак не откладываются в детской памяти, если уж они не могут запомнить самые обычные русские слова. Если уж в коротенькой работке «Отличия парников и теплиц» встречаются откровения типа парнеки, парняки и порняки, то куда уж дальше?

Иногда возникает желание жёстко и колко подшутить над ребятами, чтобы они хотя бы задумались над смыслом вышесказанного. «...В толстой кишке формируются каловые массы. Что за смех? Кстати, слово кал пишется с одной буквой «л». Учтите это, когда будете писать его на заборе, стене дома, лифта - культурный человек должен быть грамотным!».

- Итак, сегодня девятнадцатое октября девяносто девятого года. Классная работа. Де-вят-над-ца-то-е ок-тя-бря... Ах да, вы же дату привыкли писать цифрами, 19.10.99. Запишите тему: «Нервная система». Какая? Нервная, НЕРВНАЯ, нерв-на-я. Да-да, нервная. Очень нервная...

Вадим МЕЛЕШКО