МЫ СОХРАНИМ ТЕБЯ, РУССКАЯ РЕЧЬ?

ПРОРОК НАТАЛИЯ ВЛАДИМИРОВНА

 

Заимствования иностранных слов  - один из способов развития современного  русского языка. Язык всегда быстро и гибко реагирует на потребности общества. Заимствования становятся результатом контактов, взаимоотношений народов, государств. Основной причиной заимствования иноязычной лексики является отсутствие соответствующего понятия в словарном запасе русского языка.

 В настоящее время английский язык приобрел статус «языка международного общения» для людей, которые говорят на других языках. Выдвижение английского языка на эту роль обусловлено исторически: расширение торговых и экономических связей, господство Соединенных Штатов Америки в мировой экономике и политике, развитие Международного туризма. Разработка новейших информационных и компьютерных технологий, появление глобальной сети Интернет также повлияли на популярность английского языка.

Безусловно, в самих заимствованиях нет ничего плохого. Без них невозможно представить речь современного человека. Однако значение этих слов должно быть понятно как говорящему, так и слушающему, а их употребление – уместно и оправданно. Самое неприятное то, что  первыми начинают засорять наш язык те люди, которые должны нести культуру в массы -  это представители СМИ, знаменитости, политики.  Подражая своим кумирам, молодые люди считают, что использование слов из английского языка стильно, модно, престижно.   Стараясь копировать чужие образцы, мы теряем свою самобытность, родной язык и культуру. Есть повод задуматься, не правда ли?

Я -  учитель английского языка, и мне вдвойне обидно за наш красивый, богатый русский язык!  Давайте там, где можно обойтись средствами родного языка, не будем отдавать дань моде, жить и мыслить по-американски. 

Скачать:


Предварительный просмотр:

Приложение: Заимствованные слова в русском языке (http://ru.wiktionary.org/wiki/)

Из английского

Бизнес и право

аутсорсинг — outsourcing — передача части неосновных операций сторонней организации, специализирующейся в этой сфере

бестселер — bestseller — хорошо продающаяся книга

бизнес — business (от слова busy [занятый]) — занятие

бизнесмен — businessman — предприниматель

биллинг — billing — от bill — счёт, билет, система ведения счёта

брокер — broker, восходит к старофранцузскому «торговец вином»

дефолт — default

дилер — dealer — торговец от deal — заключать сделки

дилинг — dealing

доллар — dollar — денежная ед. США

инсайдер — insider (inside = внутри) — человек, имеющий доступ к конфиденциальной инфо

лизинг — leasing (lease = аренда, сдача внаём)

маркетинг — marketing (market = рынок)

менеджер — manager (manage = руководить, управлять), от лат. manus — рука

менеджмент — management

мерчендайзер- merchandiser

мерчендайзинг — merchandising, merchandise — товар, английским заимствовано из французского, дословно: товароведение

пиар — pr (сокр. public relation) — связи с общественностью

прайслист — pricelist — список цен

промоушн — promotion — дословно: продвижение, «раскрутка»

промоутер — promoter — человек, занимающийся продвижением чего-либо, также пишут: промотор, промоутор

пресс-релиз — press-realese — представление в прессу инфосообщения компанией о себе

стагфляция — stagflation (stagnation + inflation)

стартап — startup — небольшая компания, разрабатывающая новое изделие с неизвестным результатом

офис — office

офшор — offshore (off-shore = вне побережья, то есть вне юрисдикции страны, которой принадлежит побережье)

пенни, пенсы — penny, pence — британская монета

риэлтор — realtor — от realty — недвижимость

франчайзер — franchiser

франчайзинг — franchising — заимствовано английским из фр. franchise — франшиза

фунт стерлингов — pound sterling — денежная ед. Великобритании

холдинг — holding — один из видов бизнэс-структур

Спорт

бадминтон — badminton

баскетбол — basketball (basket + ball = дословно: корзиночный мяч)

бейсбол — baseball (base + ball)

бейсджампинг — base jumping — прыжки с устойчивого основания

бокс — boxing

виндсёрфинг — windsurfing

волейбол — volleyball

гандбол — handball — ручной мяч

гейм — game — игра

геймер — gamer — игрок

гол — goal — цель

голкипер — goalkeeper — вратарь (хранитель «ворот»)

джогинг — jogging — от jog — бегать трусцой

дрегрейсинг — drag racing — drag — тащить, волочить

дриблинг — dribbling — от dribble — капать, просачиваться

дрифтрейсинг — drift racing — drift дословно «дрейф, занос, юз», то есть когда авто' «юзит»

зорбинг — zorb — прозрачная сфера, в которой катится зорбонавт

кайтинг — kiting — kite — воздушный змей

кайтсёрфинг — kite surfing

кикбоксинг — kick boxing — kick — пинать, бить ногами

клинч — clinch (бокс)

кросс — cross — пересекать, бег по пересеченной местности

нокаут — knockout (дословно — вышибание, вывод из строя)

нокдаун — knockdown

овертайм — overtime — дословно: сверх времени, дополнительное время

офсайд — offside — вне игры

пейнтбол — paintball — шарик с краской

пейс-кар — pace car — машина безопасности в автогонках.

пенальти — penalty — наказание

плей-офф — play-off — игры на выбывание

регби — rugby (от названия местности Регби)

рекордсмен — recordsman — человек, устанавливающий рекорды

ринг — ring — кольцо, круг

робджампинг — rob jumping — rob — канат, трос, прыжки с высоты, когда прыгуна обвязывают верёвками, «тарзанка»

сёрфинг — surfing — surf — гребень волны, прибой

сноуборд — snowboard — «снеговая доска», доска д/катания по снегу

сноубординг — snowboarding

софтбол — softball

спидвей — speedway — скоростная дорога

спорт — sport от старофранцузского desport — развлечение, досуг

спортсмен — sportsman — человек, занимающийся профессионально спортом

стритбол — streetball — уличный баскетбол

стритрейсинг — street racing — уличые гонки

тайм — time

таймаут — time out — перерыв во времени

тренинг — training, от train — тренироваться

фол — fault — вина, ошибка

форвард — forward — нападающий

фристайл — freestyle — cвободный стиль

футбол — football — ножной мяч

хавбек — half-back — полузащитник

Информатика и веб

апгрейд — upgrade — обновление апаратной части компьютерных систем

аплет — applet — мальнькое приложение, исполняемое на клиенте как часть большого

ассемблер — assembler — сборщик, язык програмирования низкого уровня

баг — bug — ошибка в софтвере [какой-либо программе], дословно — жук, жучок

багфикс — bugfix — исправление бага

байт — byte — ед. изм. информационной ёмкости

баннер — banner — флаг

бит — bit (сокр. binary digit) — двоичная цифра

блог — blog (сокр. от «web log») — дневник в Интернете

блогер — blogger — человек, ведущий блог

браузер — browser — просматриватель

бэкслэш — backslash — обратная косая черта

веб — web — cеть, от «world wide web» — всемирная паутина

декремент — decrement — уменьшение операнда на 1

дефолтная (величина) — default (value) — величина по умолчанию

десктоп — desktop — поверх стола (desk top = верх письменного стола, крышка)

дорвей — doorway page — входная страница

инкремент — increment — увеличение операнда на 1

Интернет — internet — межсеть. Интернет соединяет собою множество локальных сетей.

интернет сервис провайдер — internet service provaider — поставщик инет-услуг

интерфейс — interface — поверхность раздела, стык, способы взаимодействия ч-либо с человеком. То, что помогает соединять между собой лицевые панели разных приборов (изначально).

киберсквотер — cybersquatter — человек, занимающийся киберсквотингом

киберсквотинг — cybersquatting

клик — click — щелчок, подражание звуку, который издает мышка при нажатии клавиши

лэптоп (лептоп) — laptop (lap = колени сидящего человека)

логин — login — метод, с помощью которого пользователь получает доступ к компьютерной системе

микропроцессор — microprocessor

онлайн — online, on-line — на линии, на связи

офлайн — offline, off-line — в реале. В отключенном от компьютерной сети состоянии (изначально)

парсинг — parsing — синтаксический разбор входной последовательности в соответсвии с формальной грамматикой

парсер — parser — программа, реализующая синтаксический разбор; ситаксический анализатор

пиксел — pixel (сокр. от picture elemet) — минимальная адресуемая единица изображения на экране

плагин — plugin (от plug in, «подключать») — программный модуль, расширяющий функциональность, обычно очень специфичную, главного приложения

подкастинг — podcasting — ipod вещание

постинг — posting — написание сообщений на форуме

свопинг — swapping — замена одного сегмента программы в памяти другим и восстановление его по запросу

сервис-пак — service pack — коллекция апдэйтов, багфиксов и/или улучшений, доставляемая в виде одного устанавливаемого пакета

скриншот — screenshot — снимок экрана

слэш — slash — косая черта

софтвер — software — мягкий продукт, также переводится как мягкая оснастка

сервлет — servlet — программа, исполняемая на сервере и расширяющая функциональность веб-сервера

спам — spam — марка мясных консервов, реклама которых успела надоесть многим (от spiced ham)

спамер — spam — человек, рассылающий спам

транзистор — transistor (transfer + resistor) — переменное сопротивление

трафик — traffic — дорожное движение

тред — thred — нить

файервол — firewall — огненная стена. Противопожарная стена между домами, предотвращающая распространение огня (в этом значении по-русски используется немецкое слово с тем же значением — брандмауэр)

файл — file — досье, подшивка документов

чипсет — chipset — набор микросхем для выполнения 1 или нескольких связанных функций

хакер -- hacker -- программист, неправомерно пытающийся получить доступ к функциям управления тех или иных сайтов в интернете

хай-тек — hi-tech, high technologies — высокие технологии

хостинг — hosting от host — хозяин

Транспорт

Автомобильный

фривэй — freeway — тип хайвеэв, предназначенных для безопасного автосообщения без пересечения иных дорог

хайвэй — highway — основные дороги, предназначенные для общественного транспорта

парковка — parking — автостоянка

Железнодорожный

трамвай — tramway;

рельс — rails (мн. ч. от rail);

Физика

адмиттанс — admittance — полная проводимость электроцепи для гармонических тока и напряжения

импеданс электрический — impedance — полное сопротивление электроцепи для гармонических тока и напряжения

конфайнмент — confinement — удержание, заключение

кварк — quark

лазер — laser (сокр. от Light Amplification by Stimulated Emission of Radiation — усиление света с помощью вынужденного излучения)

мазер — maser (сокр. от Microwave Amplification by Stimulated Emission of Radiation — усиление микроволн с помощью вынужденного излучения)

спин — spin — вращение

Ед. изм.

ватт — watt — ед. изм. мощности в СИ

генри — henry — ед. изм. индуктивности в СИ

гильберт — gilbert — ед. изм. магнитодвижущей силы в СГС

грэй — gray — ед. изм. поглощённой дозы ионизирующего излучения в СИ

джоуль — joule — ед. изм. работы и энергии в СИ

кельвин — kelvin — ед. изм. температуры в СИ

максвелл — maxwell — ед. изм. магнитного потока в СГС.

ньютон — newton — ед. изм. силы в СИ

стокс — stokes — ед. кинематической вязкости в СГС

фарад — farad — ед. изм. электрической ёмкости в СИ

Прочие

бэби — baby — младенчик обоего пола

бойфренд — boyfriend — мужчина-партнёр во внебрачных романтических отношениях

аутсайдер — outsider — стоящий в стороне

бакс — bucks — доллары США (the buck)

бойкот — boycott — исключение из нормальной деятельности (в честь Charles C. Boycott)

брифинг — briefing — короткий инструктаж

бумеранг -- boomerang -- (в английский язык это слово пришло из языка австралийских аборигенов)

виджей — VJ (сокр. от video jockey) — видео-жокей

вейвлет — wavelet — маленькая волна

гаджет — gudget — устройство, приспособленное для особых практических целей и функций

гёрлфренд — girlfriend — женщина-партнёр во внебрачных романтических отношениях

диджей — DJ (сокр. от disc jockey) — диск-жокей

джинсы — jeans

кастинг — casting — подбор актёров, певцов, танцоров и пр. народца (исполн. искусство)

кекс — cakes — пироженное

клоун — clown

колумнист — columnist — ведущий колонку в газете

кроссворд — crossword — крестословица

лоби — lobby — группа людей, пытающихся повлиять на законодателей или др. официальных лиц в чьих-либо интересах

лобист — lobbyist — член лобби

лидер — leader — ведущий

машина — machine —

мейнстрим — mainstream — главное течение

мониторинг — monitoring — отслеживание чего-либо

ноу-хау — know-how — знать как

постер — poster — большие, обычно печатаемые плакат, биль или объявление, часто иллюстрируемое, к-рые вывешивается для привлечения внимания

постпродакшн — postproduction — обработка фильма после съёмок

прайм-тайм — prime-time — вечерние часы, когда собирается наибольшая ТВ-аудитория

продакшн — production — кинопроизводство

рейд — raid

рейтинг — rating — ранг

римейк — remake — переделка

рында — корабельный колокол, команда "рынду бей!" — от ring the bell (звонить в колокол)

саундтрек — soundtrack — музыка, сопровождающая фильм

сквер — от square — площадь, а она от square — квадрат (очерченный стенами окружающих домов).

скрининг — screening

слэнг — slang

спикер — speaker — говорящий

тинейджер — teen-ager — подросток

ток-шоу — talk-show — показ беседы

топлес — topless — без верха

трек — track — в свою очередь от араб. ТарИк — дорога (дорОг!)

троллейбус — trolleybus — автобус с электропроводом

тюнинг — tuning — точная настройка

уикэнд — weekend — конец недели/баста

фастфуд — fastfood — быстрая еда

фешенебельный — fashionable — модный

финиш — finish — окончание

фольклор — folklore — народное знание

форвард — forward — вперёд

фрилансер — freelancer — человек, выполняющий работу, без долгосрочных обязательств перед работодателем

хенд-мейд — hand-made — (новомодный варваризм)означает: рукотворное, ручной работы

хит — hit — удар

хот-дог — hot dog —

хулиган — hooligan — дебошир

шоу — show — показ

шоумен — showman — человек, могущий привлечь внимание публики


 

Комментарии

Шипелкин Владимир Иванович

Наталья Владимировна!Спасибо, что не забыли о спортивных терминах!Успехов в работе!