Пути образования лексики цветообозначений человека и частей его тела

Многогранные цветовые качества человека отражены с помощью большого количества словообразовательных структур. Сложные прилагательные антропоцентрической сферы представлены следующими типами:

1) модификативные композиты, где детерминант характеризует детерминатив, служат для:

- образования нового цвета за счёт смешения близких друг другу по световому признаку цветов (weiβblond, schwarzbraun),    

- усиления яркости цвета с помощью интенсификаторов (hochrot, dunkelblau),   

- ослабления цвета с помощью релаксаторов (hellblond, blassblau),

- создания интерсенсорного эффекта от воздействия цвета (kühlgrau),

- выделения характерной особенности цвета (blendendweiβ, glührot);

2) аугментативные композиты, где первый компонент служит для выразительного усиления и подчёркивает особенности второго компонента, детализируют и интенсифицируют цвет через соединение с названием предмета-эталона данного цвета (schneeweiβ, blutrot);

3) компаративные композиты, где детерминант выполняет функцию спецификации детерминатива, служат для:

- уточнения цветового оттенка через дополнительное смысловое наращивание слова в виде первого компонента композита – названия предмета, имеющего определённую окраску (aschgrau, kirschrot, kastanienbraun),

- выражения нового цветового качества, максимально сходного с цветом предмета, названным первым компонентом композита (bronzefarben, olivfarben);

4) каузальные композиты, в которых детерминант называет причины возникновения детерминатива (schamrot, angstschwarz);

5) инструментальные композиты, где детерминант называет красящее вещество, с помощью которого создаётся цвет (hennarot);

6) аддитивные композиты, в которых компоненты одинаково участвуют в оформлении значения цвета (schwarzweiβ).

Cложные существительные представлены:

1) модификативными композитами, имеющими:

- значение выражения внешних или внутренних качеств человека (Braunhaar, Rotfuchs), - значение приблизительности (Weiβblond = fast weiβes Blond),

- значение принадлежности (Wangenröte, Augenblau);

2) компаративными композитами (Marmorhaut, Wachsgesicht);

3) каузальными композитами (Schamröte, Sonnenbräune);

4) темпоральными композитами, в которых детерминант выражает время, момент возникновения цвета (Abendröte).

Особо выделяющуюся группу сложных существительных образуют бахуврихи, моделирующими вторыми компонентами которых выступают различные части тела человека (например, der Graubart, der Rotkopf, die Grünnase, das Bleichgesicht). В результате метонимического переноса значения с части на целое они употребляются в качестве наименования самого носителя данного признака (der Graubartседая борода, т.е. человек с седой бородой), и отражают человеческие качества, которые определяются по первому компоненту, представленному либо цветообозначением (der Rotbart), либо существительным, которое cодержит сему «цвет» (der Milchbart).

Сращения называют группы людей и отдельных представителей этих групп, характеризующихся определённым цветом (например, der/die Blauäugigedie Blauäugigen, der Graubärtigedie Graubärtigen).

Значительная часть цветообозначений человека возникла при помощи аффиксального словопроизводства, в котором выделяется ряд продуктивных аффиксов, характерных для определённой части речи. У существительных это суффиксы: -ling со значением отрицательной характеристики человека (der Bleichling), -e для абстрактного обозначения цветового качества (die Schwärze), -ine для обозначения лиц женского пола (die Blondine); у прилагательных – суффиксы: -ig cо значением ‘подобный чему-либо’ (milchig, ruβig), -lich для ослабления цвета (schwärzlich), -en, -ern для выражения нового цвета с привлечением метафоризации (flachsen, kupfern), -los со значением неполноты качества цвета (farblos), префикс ver- со значением снабжённости цветом (vergoldet, verrostet).

Конверсия представлена субстантивацией, адъективацией и вербализацией. Cубстантиваты обозначают человека-носителя цветового признака (der/die Schwarze, der/die Blonde), сам цветовой признак части тела человека (das Rot der Lippen), процесс изменения цвета (das Erröten). Адъективированные причастия (ergraut, erbleicht) и образованные от цветовых прилагательных глаголы (röten, bleichen) показывают, главным образом, происходящую или уже свершившуюся переходность цвета.