Наталья Александровна Дубельт - младшая дочь А.С.Пушкина

Киселева Елена Львовна

  Посольство Российской Федерации в Германии, 
                                               Берлин
                                          Группа культуры
                         (e-mail: kultur(at)http://moderation.dnevnik.ru/abuse.aspx?link=http%..." title="russische-botschaft.de" class="outgoing" target="_blank") 
     
    Господину Советнику Лопушинскому Александру Александровичу. 
                                            
            Господин Советник, уважаемый Александр Александрович!
           Текст этого письма объяснит мотивы моего обращения к Вам.
           Я, Кудиш Петр Иосифович, в ФРГ с 2001г, житель г. Кобленц с 2001 года.
                          KUDISH PETR, Hoheminnenstr. 41, 56073 KOBLENZ
                     E-Mail kudish@yandex.ru домашний телефон 0261 942 99 59 
         По общему мнению литературоведов, ученых, занятых изучением жизни и творчества Александра Сергеевича Пушкина, членов пушкинских обществ в России и в Германии, самым знАчимым местом, связанным с судьбою и семьей Поэта в Западной Европе является немецкий город Висбаден.
      Почему ученое сообщество, многочисленный отряд специалистов и пушкинистов едины в этом мнении, что служит тому подтверждением:
   -более 40 лет в городе счастливо прожила младшая дочь А.С. Пушкина Наталья Александровна, в замужестве графиня фом Меренберг ( годы жизни 04.06.1836 - 23.03.1913), с 1июля 1867г жена наследного принца Николая - Вильгельма Нассауского ( 20.09 1832 - 17.09.1905), с которым вырастила и воспитала трех детей. Дети получили имена графа и графинь фон Меренберг, их герб сохранял цвета династии Нассау. Двое детей породнились с царским домом Романовых; 
    - сын, граф Георг фон Меренберг ( 13.02.1871 - 31.03.1948) женился на дочери Александра II светлейшей княгине Ольге Александровне Юрьевской. Он приходится дедом графини Клотильды фон Ринтелен, которая со своими взрослыми сыновьями и по ныне живет в Висбаден; 
    - дочь Софья Николаевна вышла замуж за великого князя Михаида Михайловича Романова и положила начало английской арстократической ветви потомков Пушкина; 
    -состоя в морганатическом браке с принцем и получив отказ родственников быть похороненной рядом с мужем в фамильной усыпальнице, Наталья Александровна завещала и взяла клятву с детей, что ее воля будет исполнена и прах будет развеян на могиле мужа. Дети выполнили волю матери, в 1913 году прах ее был развеян на могиле мужа в родовой усыпалнице на кладбище города Висбаден;
    -здесь же в 1948г был похоронен и их сын, внук Поэта граф Георг фон Меренберг;
    -в Висбадене и поныне живут прямые потомки А.С.Пушкина, его праправнучка со своими сыновьями графиня Клотильда фон Ринтелен. С недавнего времени она возглавила общество пушкинистов Германии, имя ее хорошо известно среди пушкинистов России, ее столиц, работникам ряда музеев, в т.ч. Государственного музея А.С.Пушкина, среди журналистов и литературоведов. Последнее ее посещение России было связано с участие в торжествах по случаю 200-летия Александра 1 Императорского Царско-сельского лицея.
      В первое воскресенье марта этого года при посещении православной церкви города Бад-Эмса я обратился с вопросом, считает ли православная церковь обрядом погребения, если над могилой был развеян прах усопшего. Мне был дан ответ, что по православным канонам это допускается, требуется только это место огородить. 
      Графиня Клотильда фон Ринтелен прислушалась к просьбам российской стороны в лице руководителей на тот период времени Представительства Россотрудничества в ФРГ господина Владимира М.М.и Генерального консула РФ во Франкфурте Липаева В.Г., во второй половине 2011 года и благодаря ее усилиям и стараниями с привлечением денежных средств спонсоров родовая усыпальница была огорожена. Душа Натальи Александровны обрела упокоение. Сделала бы графиня фон Ринтелен это и 50 лет ранее, если бы знала это православное установление. Декоративная металлическая ограда сохраняет мавзолей и от проявлений вандализма, ,так как уже более 10 лет кладбище утратило свой статус и приходило в запустение. 
   С 2002 года, когда я первый раз посетил это место моим стремлением стало содействовать всеми возможными способами, чтобы сохранить для России эту точку на карте Западной Европы, как место последнего упокоения дочери А.С.Пушкина и его внука, не утратить это место для России. На несколько лет активные меры для этого пришлось отложить по независящим от меня обстоятельствам. В год 210-летия со дня рождения А.С.Пушкина я возобновил свои усилия, обратился с конкретными просьбами и предложениями в адрес руководителей Представительства Россотрудничества в ФРГ (Российский Дом науки и культуры в Берлине), а также к Генеральным консулам РФ в Бонне и Франкфурте, суть которых - вместе с наследниками и руководителями города, в лице ее компетентных служб, решить три вопроса: огородить усыпальницу ( сделано); разместить на входе мемориальную доску или плиту (в стадии выполнения), на которой на трех языках, в том числе в обязательном порядке на РУССКОМ языке обозначить многочисленным туристам города, что здесь похоронены прямые потомки А.С. Пушкина- младшая его дочь и внук; внести в туристические карты города соответствующее дополнение с включением в туристический маршрут "ПУШКИНСКИЙ НЕКРОПОЛЬ" на православном кладбище у храма Святой Елисаветы. 
    Сегодня на территории бывшего городского кладбища открыт "Парк свободного времени" -"Fraizaitpark" (так прописано в туристических картах города) с игровыми площадки для детей, летним детским бассейном, тенисными столами, баскетбольной площадкой, малым футбольным полем, местом для приготовления шашлыков и т.д. ( на туристич. картах города в т.ч. и на русском языке, которую сохранил, единственным объектом "Парка свободного времени"заслуживающего внимания туристов остается знак "WC" )... А ведь это место русского мира, русского космоса. И его надо обозначить на картах Западной Европы и Германии! И сохранить для потомков.
 
    В этом году у входа к усыпальнице появится мемориальная доска. Графиня Клотильда фон Ринтелен продолжает выполнять данные ею российской стороне обязательства. По состоянию на середину мая все необходимые согласования она провела и завершила , получила поддержку и работа находится в стадии исполнения. Какие-либо финансовые вопросы графиня перед нами и в этот раз не ставит. Огорчает, что российская сторона не приняла участие в работе по подготовке проекта текста, который появится на мемориальной доске, а посему не знает его содержание.
   По вопросу о внесении в туристические карты города интересуюшее российскую сторону дополнение, графиня Клотильда фон Ринтелен отметила, что решение его выходит за рамки ее компетенции, но будет со своей стороны всячески содействовать и помогать в его решении. Чему я искренне рад.
    Однако!, сегодня открылась совершенно уникальная возможность перед Россией в деле сохранения памяти о Поэте в этом поистине сакральном месте. Речь идет об установлении бронзовой скульптуры А.С.Пушкина в одном из подобающих для этого мест города Висбаден. Творение - плод творчества от замысла до исполнения ,скульптора Таратынова Александра Михайловича, член-корреспондента Российской академии художеств, заслуженного художника Российской Федерации, известного мастера станковой живописи. Скульптура временно установлена на территории Генконсульства РФ в Бонне, за что посетители Генконсульства благодарны и признательны Генеральному консулу Евгению Алексеевичу Шмагину.
    Полагаю, что Вам, уважаемый Александр Александрович имя скульптора знакомо по его творчеству, в т.ч. в странах Западной Европы.
   Мое к Вам письмо и есть попытка ОБОСНОВАТЬ, на мой взгляд, очевидное - бронзовый Пушкин вполне логичен на улицах города Висбаден.
      К сказанному следует дополнить еще целый ряд аргументов и фактов, которые подтверждают замысел. 
     Скульптор в своем сообщении ответил мне кратко о том, как была установлена скульптура А.С.Пушкина его работы в 2009 году в Риге. Все, что сообщалось об этом событии в интернете я тоже прочел. Для меня важно было уяснить какие мотивы, факты легли в обоснование ( помимо очевидного, что образ, слово и слава ПОЭТА Вселенной пребывают везде). Аргументы оказались достаточными, чтобы решение состоялось. Вот, о чем писали газеты накануне и в день открытия: 
 ...- в далеком 1899 году в годовщину 100-летия со дня рождения А.С. Пушкина в центре города в парке Кронвальда один из бульваров был назван "Пушкинским", здесь и установили скульптуру, причем напротив Рижского театра русской драмы, на сцене которого и поныне живы герои его произведений;
   ...- напротив парка располагался домик коменданта Ермолая Керна, мужа одной из пушкинских муз - Анны Петровны Керн;
   ... "По праву место может быть признано своеобразным рижским пушкинским урочищем, в пределах которого отчетливо актуализирована пушкинская тематика"- отмечал журналист. 
     Более того!, Москва ПОДАРИЛА Риге скульптуру А.Пушкина, исполненную в бронзе скульптором А.М Таратыновым, член - корреспондентом Российской академии художеств, т.е. взяла на себя расходы.
    Наши же аргументы куда более убедительны. Дополняю к уже сказанному.

    Русское православное кладбище в Висбадене - старейшее в Европе, не считая воинского кладбища в Лейпциге. Привожу выдержку из материала пушкиниста Светланы Арро в разделе "История" журнала "Партнер" №11 за 2004год :-"Из приблизительно 900 похороненных в Висбадане персон 80 могил - захоронения современников Александра Сергеевича Пушкина, живших до 1837 года в России. Из них мне удалось насчитать семерых друзей и знакомых, знавших Пушкина лично. К этим семерым надо добавить еще семь могил потомков Пушкина и их близких родственников", что позволяет считать православное кладбище вот уже более 150 лет Пушкинским некрополем в Западной Европе" в немецком городе Висбаден. 
  ( Об этом повествует и книга ведущего научного сотрудника Государственного музея истории в СПб Марины Виловны Вершевской "Могилы рассказывают историю", Русская православная церковь Святой Елисаветы и русское кладбище в Висбадене". СПб АНТТ Принт, 2008, 144с.)
  ... В самой церкви ( Святой Елисаветы, возле которой находится русское православное кладбище) похоронена принцесса Елисавета фон Нассау, урожденная великая княжна Романова (14.5.1826 - 16.1.1845). Почти год Елизавета Михайловна была супругой Адольфа фон Нассау, правящего герцога немецкого государства Гессен. Ее родители знали и отличали Пушкина. Правда, по разному. Великий князь Михаил Павлович брат императора Николая I, обожавший солдатские остроты, приглашал Пушкина на прогулки, чтобы потом щегольнуть его каламбурами. Великая княгиня Елена Павловна, до замужества и принятия православия Фредерика- Шарлотта-Мария принцесса Вюртембергская - яркая личность, во времена Александра II создала в России Красный Крест, русское Музыкальное общество, поддерживала высшее образование для женщин. Она приглашала поэта в домашний круг Михайловского дворца, стремясь познакомить с ним своих дочерей. Так, Пушкин был на именинах их дочери Екатерины 24 ноября 1835года."
  ..."Никита Всеволодович Всеволожский (17.02.1799-28.08.1862). Пушкин назвал его лучшим из друзей молодости. Он являлся в те годы для Пушкина воплощением легкости и беззаботности .
   ...Счастливый сын
                            пиров,
      Балованный дитя
                             свободы.
  Эти строки из стихотворения "Всеволожскому", 1819г. 
  ... Еще одно имя, связанное с Пушкиным, это Ульяна (Юлия) Карловна Кюхельбекер (01.02.1795-09.07.1869). Это младшая сестра лицейского товарища Пушкина Вильгельма Кюхельбекера, Кюхли. За участие в Декабрьском восстании 10 лет провел в одиночном заключении в разных крепостях, потом был переведен на поселение в Сибирь, где и умер в 1846г. Ульяна Кюхельбекер осуществляла контакт опального брата с родственниками, друзьями и прежде всего с Пушкинвым. Сама она из-за брата была уволена из Екатерининского института, где состояла классной дамой.
 ... Княгиня Варвара Петровна Бутера ди Радали, в первом браке графиня Шувалова, во втором- графиня Полье, урожденная княгиня Шаховская (0102.1796-24.12.1870)
 ... Пушкин познакомился с с графиней Варварой Петровной Полье будучи женихом Натальи Гончаровой. После смертельного ранения Пушкина сын княгини Бутера ди Радали студент Андрей Шувалов был с друзьями на квартире поэта."

   Наталья Александровна Пушкина - Меренберг оставила нам роман "Вера Петровна. Петербургский роман", сохранила , переданные ей матерью Натальей Николаевной письма к ней А.С.Пушкина. Именно ей мы обязаны первой публикацией писем Пушкина к невесте и жене в "Вестнике Европы" в 1878 году. Оригиналы писем Наталья Александровна держала у себя, и только в 1882 году передала их на хранение в Румянцевский музей. В 1880 году Наталья Александровна приезжала в Москву на открытие памятника Пушкина. 
   У А.С.Пушкина, как утверждают его биографы есть и немецкие корни - женой прадеда поэта А.П. Ганнибала была полунемка-полушведка Христиана Регина Фон Шеберг.

     Дворцы, усадьбы, принадлежащие роду Нассау и сегодня радуют своим великолепием. В одной из родовых усадьб, в которой долгое время жила Наталья Александровна ее стараниями был открыт музей. Современники отмечали, что она унаследовала характер отца- светлый, жизнерадостный и добрый и вместе с тем страстный, вспыльчивый и гордый.

     В день памяти А.С.Пушкина в этом году прошла информация:-" Россия расставит Пушкина по всему миру".
  = Типовые бронзовые бюсты Александра Пушкина появятся во многих странах мира. Их начнут отливать в Москве. Сегодня, в день памяти поэта, в Россию доставлена из Канады специальная форма для отливки бюстов.

Творческой основой для них послужил знаменитый портрет Пушкина работы Василия Тропинина. Первый такой бюст должен быть установлен 6 июля у здания Института русского языка. Затем типовые памятники будут установлены в Польше, Венгрии, Греции, Италии и других странах." 
Source: Россия расставит Пушкина ".
   Так, что наши устремления целиком в русле того, что целенаправленно делает Россия в целях пропаганды в мире русского языка и российской культуры во всем ее многообразии и величии.
   Вместе с тем, некий перекос в воспитании детей русских школ в Германии, на мой взгляд, очевиден. За годы, что живу в Германии ни разу не прочел, что есть в стране русская школа, носящая имя создателя русского языка. Русская школа во Франкфурте- на- Майне носит имя Ф. М. Достоевского. Что можно из Достоевского напеть, проговаривать ребенку, который еще на ножки не встал, прочесть трехлетнему, пяти, десяти летнему подростку и даже 15- летнему. В колыбели каких сказок, стихотворений, через какие образы ребенок воспринимает, впитывеет русские слова и речь? У А.С. Пушкина он проходит все эти уроки!, учится различать добро и зло и любви к ближнему.
   
    Временной период для рассмотрения и принятия решения сейчас весьма удачный, как для Российской, так и Германской стороны..Объявленный с июня 2012 по июнь 2013 годом Германии в России и России в Германии под девизим "Германия и Россия - вместе создавать будущее" позволяет России рассмотреть данное предложение и при положительном решении успешно завершить задуманное в 2013 году. Имеет право быть поставленным вопрос о дарении Россией скульптуры А.С. Пушкина государству Германии с установкой его в городе Висбаден, имеющего на то веские основания. Есть и достойная для того дата в календаре - 100-летие, как завершилась земная жизнь Натальи Александровны Пушкиной в замужестве графини фон Меренберг (4.06. 1837 -23.03.1913). В план основных мероприятий генконсульства РФ во Франкфурте по подготовке и проведению в рамках года Германии в России мероприятий, уместно было бы включить проведение ВЕСНОЙ ИЛИ ЛЕТОМ 2013 ГОДА памятного мероприятия (камерного звучания, если можно так выразить мысль) с участием членов общегерманского координационного совета Российских соотечественников (председатель ОКС Лариса Юрченко), общественности города, группы пушкинистов двух стран, членов семьи графини фон РИНТЕЛЕН. Полагаю, что в стороне от участия в подготовке и проведении этого мероприятия не останется и Берлинский Дом науки и культуры, который на сегодня принимает самое прямое и заинтересованное участие в этом вопросе. Подготовка к такого рода мероприятию ускорит принятие властями города Висбаден решения о включении объекта в туристические карты города и изготовление ко времени новых туристических буклетов. 
   
    В Риге пушкинисты в лице руководителей Пушкинского общества Латвии Светланы Видякиной и Леонида Ленца опирались на поддержку рижского Дома Москвы. Финансовую поддержку оказал международный фонд имени Юрия Долгорукова. Наши возможности в лице государства могут быть весомее.
 
    Вот только в последние несколько месяцев перестал ощущать поддержку со стороны Генконсульства РФ во Франкфурте...И здесь, видимо, есть и мои ошибки... Не совладал я с эмоциями и обозначил для Генконсульства , в бытность еще господина Липаева Владимира Георгиевича, как сегодня понимаю, не совсем проработанные и продуманные вопросы. Однако, через несколько месяцев в своих письмах и сообщениях убрал все лишнее, привел к предельно очевидному и необходимому: огородить усыпальницу ,( что сделано уже летом 2011г.), изготовить мемориальную доску перед усыпальницей, т.к. установленная летом прошлого года ограда, не позволяет прочесть надписи, которые выбиты на мраморной плите в глубине ротонды, в которой прописать, что на этом месте покоится прах дочери А.С.Пушкина Натальи Александровны в замужестве графиня фон Меренберг и ее сын, внук поэта граф Георг фон Меренберг, с указанием дат жизни на немецком, русском и английских языках. Для нас определяющим является то, что Наталья Александровна -ДОЧЬ Пушкина!, а уже потом она вошла в именитый род, став невесткой герцогини Паулины фон Нассау. 
   Для немецких чиновников ряда ведомств Наталья Александровна - больше невестка герцогини Паулины фон Нассау, чем дочь великого поэта. Во всяком случае, я не встречал ссылок на то, что немецкие чиновники придают кровному родству Натальи Александровны с А.С.Пушкиным определяющее значение. Для нас же это - принципиальное обстоятельство. И требуется соблюсти и определенный такт, и корректность, чтобы достигнуть с ними в этом взаимопонимание . И включение великолепного по информативности маршрута в туристические карты города, в чем город приобретает совершенно новое качество и звучание, как один из значимых центров наследия мировой культуры в Европе. Имя А.Пушкина, его место и роль в мировой культуре и все, что связано с этим именем свято не только для России, но и мирового сообщества.
    Позволю себе несколько дополнений из сообщений СМИ этого года.
            Источник журнал "Партнер" № 8 за 2011г рубрика "Культура" Ко дню рождения Пушкина. 
Елизавета Балк (Дюссельдорф).
Первая публикация поэта в Германии появилась в 1821г. в альманахе "Муза", это было лицейское стихотворение "Роза". Спустя 2 года эпиграмма "История стихотворения". В 1824 г. "Журнал для изящного света" называет Пушкина "русским литературным феноменом". В "Журнале для образованных читателей" отмечалось:" обожествляемый всеми своими согражданами поэт Пушкин... по праву является выдающимся явлением на горизонте новейшей русской литературы...".
       К середине 30-х годов ХIХ века появляются немецкие переводы прозы "Пиковая дама", "История Пугачева", "Дубровский", "Арап Петра Великого", которые погружаю немецкого читателя в русскую историю. Драма "Борис Годунов" за короткое время была переведена на немецкий язык четыре раза. Немецкие литературоведы ставили пьесу в один ряд с "Эгмонтом" и "Гецем" Из ряда достоверных сведетельств видно, что Пушкиным еще при его жизни интересовались многие крупнейшие писатели Германии, Франции, Италии.
       Генрих Гейне назвал Александра Пушкина "наместником Гёте на Земле".
      В Англии на статью о Пушкине Фернгагена фон Энзе (1785-1858гг., который занимался изучением подлинных русских текстов поэта) писатель Томас Карлейль в 1842г отмечал: "С вашей помощью я глубоко заглянул в дикую поэтическую душу Пушкина, и я должен был сказать себе: да, это гениальный русский, ВПЕРВЫЕ ПОСТИГАЮ Я РУССКИХ ЛЮДЕЙ".
     Мы должны быть благодарны за популяризацию творчества Пушкина прекрасному знатоку русского языка и российской культуры Фридриху Боденштедту (1819-1887гг). В 1853-1855гг он выпустил свои переводы Пушкина в трех томах.
    Восприятие Пушкина в Германии определила концепция мировой литературы Гёте. Что объясняет сложившееся в Германии ранее, чем в других европейских странах, отношение к Пушкину, КАК ХУДОЖНИКУ МИРОВОГО ЗНАЧЕНИЯ. 

           Отрывок из статьи Ивана Ильина "Родина и Гений", написанная ок. 1934 года в Париже...написанная к дню рождения Пушкина... 13/05/2012. 
  ... "Этот день Русской Культуры есть как бы день нашей ... присяги на духовную верность нашей Родине. Что бы ни случилось с нами, какие бы ещё испытания и страдания ни ожидали нас впереди, — ей принадлежат и будут принадлежать наши помыслы, наши мечты, наши усилия и труды, ей и её грядущему, невиданному ещё расцвету.
  ... Скажем же всем народам, у очага которых мы сидим, как временные странники: Хотите видеть и испытать Россию, — тогда идите к её пророкам и гениям; и научитесь внимать им на их языке. Не думайте судить о России, не озарив свою душу подлинным звуком реченных Пушкиным глаголов. Научитесь радоваться и принимать мир из цельности и глубины его осанны. Научитесь отводить ему его место в мировом пантеоне гениев; и поймите, что он был тем, чем хотели быть многие и многие из ваших гениев…
...А детей наших поведём и приведём к нашим алтарям, к нашим пророкам и нашим гениям. А из гениев — прежде всего и навсегда — к Пушкину…
        Ибо здесь они найдут солнечное средоточие нашей истории.
                          Здесь они найдут свою Родину".
       Увлечение Пушкиным разрастается и в Соединенных Штатах. Американский документалист Майкл Бекелхаймер (Michael Beckelhimer) берет интервью у поклонников творчества Пушкина в России и находит желающих высказаться повсюду.
     Нью-йоркский адвокат Джулиан Лоэнфельд (Julian Lowenfeld) недавно опубликовал 700-страничную книгу «Мой Талисман» о жизни и работе Пушкина. Этот труд - плод его любви к поэту, котому он посвятил большую часть своей жизни.

    Дэвид Бетеа из штата Висконсин полон решимости устранить лингвистический барьер, причем делает это не самым простым способом. Он руководит русско-язычной программой для ученых-пушкинистов, которая начинается с момента окончания школы, продолжается во время обучения в университете и включает в себя периоды учебы в Санкт-Петербурге. Он надеется расширить программу до национального масштаба.

    Пушкин вынужден был бороться за признание за рубежом, и возможно, теперь оно наконец-то к нему придет. 
        Майкл Джонсон провел четыре года в Москве как корреспондент Associated Press.
       Оригинал публикации: Reading Pushkin in Brussels
                Опубликовано: 11/05/2012 

       Непреходящее значение для России и мирового сообщества - сохранить все, что связано с его именем, его жизнью, его семьей.

       Уважаемый Александр Александрович, надеюсь, что совместная работа ряда официальных и общественных организации на территории Германии, которая проводится с ведома, при поддержке и помощи прямых потомков А.С.Пушкина, в лице графини Клотильды фон Ринтелен, проживающими в городе Висбаден, будет взята во внимание при принятии решения. Прошу Вас сообщить мне о решении, которое состоится, или о его промежуточных этапах, которые неизбежны при рассмотрении подобного вопроса.

               С уважением, Кудиш Петр Иосифович. *** 27 мая 2012 ***