Помянут все ж добром меня..
Предварительный просмотр:
Помянут все ж добром меня
За то, что честно языку родному
Служил я, чистоту его храня.
Рами Гарипов
Многие достойные сыны Башкортостана воспели родные края. Каждый из них по-своему хотел показать красоту и неповторимость Родины.
Я хочу рассказать об одном из поэтов – воспевателя родного языка и природы, Рами Гарипова.
Рами Ягафарович Гарипов родился 12 февраля1932 года в д. Аркаул, что таится в Приуралье Салаватского района Башкортостана, в семье сельских тружеников. Как и многие его сверстники, чья ранняя юность пришлась на военные годы, рано лишился отца. Его отец, Ягафар-агай, погиб на Великой Отечественной войне. Как старшему сыну в многодетной семье без отца ему пришлось пережить все тяготы военного лихолетья. После окончания семилетней школы в родной деревне продолжил учебу в г. Уфе, в школе-интернате №9 (ныне Башкирская республиканская гимназия носит его имя). Именно к этому времени относятся его первые поэтические опыты. Юный поэт чувствовал, что необходимо учиться, что его призвание – поэзия, что именно она – цель его жизни, ее смысл.
Оригинальный, самобытный талант начинающего поэта открыл ему двери Литературного института им. М. Горького в г. Москве, студентом которого он стал в 1950 г., по окончанию школы. Именно тогда он прочтет Мустаю Кариму в номере гостиницы «Москва» замечательный цикл стихов о родном крае.
Четыре долгих, бесконечно в юности долгих, года нужно было, чтобы появилась на свет первая книга стихов «Юрюзань», которая оповестила о рождении нового поэта и утвердила его. Он запел голосом земли, хотя первоначально не очень уверенно и ровно. Мустай Карим радовался приходу юного поэта, который был способен прислушиваться не только к громкой песне листьев дерева, но и к шепоту его корней, который не скажет праздного слова, не сделает ненужного жеста.
В 1955 г. окончил в г. Москве Литературный институт им. М. Горького. Работал в редакциях республиканских периодических изданий. В 1959 – 1964 годах – секретарь комсомольской организации колхоза в Салаватском районе. С 1964 г. вновь в Уфе: литературный сотрудник газеты «Совет Башкортостаны», затем – ответственный секретарь журнала «Башкортостан кызы».
В послевоенные годы, в начальном этапе творческого пути Рами Гарипова в литературе преобладала теория бесконфликтности. Ширился разрыв между словом и делом. Все это наталкивало поэта на нелегкие думы, плодом которых стали сборники стихов «Каменный цветок» (1958), «Песни жаворонка» (1964), «Полет» (1966), «Заветное слово» (1969), «Рябинушка» (1974). В 1981 г. в Москве вышла книга Рами Гарипова «Возвращение» с предисловием Мустая Карима. В нем автор образно передает свои размышления:
«Более зрелая по мысли и более совершенная в художественном отношении вторая книга Рами Гарипова «Каменный цветок». Она стала приметным явлением в нашей национальной поэзии. В то же время в ней замечается налет придуманного и представляемого, меньше было пережитого и выстраданного. Некоторые стихотворения были лишены своего чувственного родословия – откуда и зачем они пришли к нам? Грозила поэту опасность оскудения его общественно-эмоциональной биографии. И однажды он принял решение. Будучи уже признанным поэтом и отцом семейства, он, погрузил весь свой нехитрый скарб и домочадцев в старую полуторку, уехал из Уфы в свои родные края – туда, ближе к горам, чтобы снова с косой на плече идти босиком по утренней росе – не потехи ради, а для надобности».
В 1959 году, уезжает из Уфы в родные края. Больше трех лет он работает в родном колхозе комсомольским вожаком, тесно соприкасаясь с жизнью односельчан, их повседневными заботами и делами. И продолжает творить. Стихи этого периода показывают не просто восхищение поэта природой и ее красотой, жизнью людей и своей сопричастностью к ней. Они наполнены острой, напряженной работой духа, стремлением познать и мир, и себя. Стихи "Посевная", "Жаворонок", "Первый цветок" написаны в эти годы.
Поэтические искания вновь приводят Р. Гарипова в Уфу. Он работает над новыми стихами и поэмами, в его поэзии получил свое второе рождение такой древний башкирский стихотворный жанр, как кубаир — кобайыр. Он осуществил обратный перевод на башкирский язык народного романа "Алдар и Зухра", который сохранился только в переводе на русский язык.
Жизнь Р. Гарипова-человека складывалась трудно. За прочтение стихотворения о родном языке по республиканскому телевидению он лишился работы, заработка, средств к существованию. Его перестали печатать, издавать его книги
Жизнь Рами Гарипова после переезда изменилась. Она наполнилась заботами о делах и людях. Поиски радости в себе в его стихах обернулись поисками счастья в других. Расширились его поэтический взор, границы его эстетического общения с миром. Обыденное часто превращалось для него в необычное, ибо повседневность, куда ты вкладываешь мечты и помыслы, обретает уже более высокий смысл. Он прошел там насыщенный волнениями и размышлениями кусок жизни, перерабатывая и отстаивая себя. И поэт приобрел право сказать:
Я небом был, паря над облаками,
Я был землей, когда ходил по ней.
Я был огнем, когда пылало пламя,
Я был водой, когда журчал ручей.
Годы работы в деревне помогли Рами Гарипову пристальнее вглядываться не только в сущность современной действительности, но и в истоки и исторические дали духовного бытия народа. Появился ряд стихотворений и монолог «Аманат» («Завещание») о преемственности духовных ценностей и нравственных завоеваний. Особенно монолог «Аманат» отличается незаурядным мастерством:
Нам, как зеницу ока, нашу речь
Из рода в род завещано беречь.
Обрела большую чувственную достоверность его любовная лирика:
Любовь — как подвиг.
Верь без дальних слов:
Его умеет совершить не каждый.
Иной всечасно на него готов,
Другим он не под силу и однажды.
Засверкали более яркими и четками красками стихи о природе:
Желтые листки стихотворений
Осень раскидала, разорвав.
И читает ветер их осенний
Над последней прозеленью трав.
Рами Гарипов вернулся в Уфу с новой книгой, которая являла собой ощутимый сдвиг в художественном осмысливании времени поэтом.
Но поиски, принесшие удачи и огорчения, продолжались до последних лет. Радость принесли ему и его читателям «звонкие по звуку, ясные по смыслу стихотворения, полные торжества жизни, как спелые гроздья. Это его находки. Некоторые увлечения в тех же поисках арсеналом устаревших художественных средств, застывшими, как рисунки в янтаре эстетическими категориями и нравственными идеалами, обращенными часто к прошлому, ограничивали возможности его дарования. В этом – главная потеря поэта, а наше – читателей – огорчение.» (М. Карим).
Жизнь Р. Гарипова-человека складывалась трудно. За прочтение стихотворения о родном языке по республиканскому телевидению он лишился работы, заработка, средств к существованию:
Заветам предков до скончанья лет
Забвенья нет, — любовью их согрет,
Живет язык и будет жить язык —
Лучист и чист, как камень сердолик.
Его перестали печатать, издавать его книги.
Многое можно было бы «пересмотреть», открыть для себя заново, но на это требуется время. И как раз времени-то у Рами Гарипова и не оказалось. Его сердце перестало биться в 45 лет.
«Уже наступило было столь желанное для творчества внутреннее равновесие, увенчивающее зрелость, и поэта не стало. Разорвался в вышине огненный бубенец – сердце поэта…» (М. Карим).
Но несмотря ни на какие удары судьбы поэтическая жизнь Р. Гарипова сложилась счастливо. Его имя стало в один ряд не только с именами поэтов-современников, он стал таким же всенародно признанным поэтом, как Салават Юлаев, Мифтахетдин Акмулла, Шайхзада Бабич.
И как это иногда случается, официальное признание поэт получил только посмертно. В 1978 году за сборник стихов "Песня горицвета" и поэму "Преклонение" Рами Гарипов был удостоен звания лауреата Республиканской премии имени Салавата Юлаева. В д. Аркаул открыт дом-музей, установлен бюст поэта. Создан фильм о жизни и творчестве Рами Гарипова.
В 1992 г. Р. Гарипову присвоено звание Народного поэта Башкортостана (посмертно):
Но веришь ты: взойдет заря, не застя
Лиловой тучей счастья твоего. ...
Вся жизнь моя — упрямый поиск счастья
И возвращенье к дому без него.
(Рами Гарипов «Поиск счастья»)
