Сценарий инсценировки сказки Б. Гримм по сказке "Лесной дом"

Этот сценарий можно использовать в 6 классе,  изучающих немецкий язык. 

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл lesnoy_dom.docx23.53 КБ

Предварительный просмотр:

Жил в маленькой избушке у самого леса бедный дровосек с женой и тремя дочерьми.Однажды утром пошёл он, как всегда, на работу и сказал жене

Laß mir ein Mittagsbrot von dem ältesten Mädchen hinaus in den Wald bringen, И вот, когда солнце стояло уже высоко над лесом, взяла старшая дочка горшочек с супом для отца и пошла. Но воробьи, жаворонки, зяблики, чёрные дрозды да чижи давно уж склевали всё просо, и девушка так и не нашла дороги. Пришлось ей идти наудачу, и она бродила по лесу до самой ночи. А когда село солнце и зашумели во мраке деревья да заухали совы, девушке стало очень страшно. И вдруг сквозь ветви деревьев она увидела вдали свет.«Там живут люди, и они, наверное, дадут мне переночевать в своём доме», подумала она и пошла на свет. Вскоре она увидела домик с освещёнными окнами и постучалась. Хриплый голос ответил ей из домика:  "Herein!" Она открыла дверь и увидела седого как лунь старика. Старик сидел у стола. Он подпёр голову обеими руками, а его белая как снег борода лежала на столе и спускалась почти до самого пола. А возле печки лежали петушок, курочка и пёстрая коровка. Девушка рассказала старику о своей беде и попросила переночевать. Тогда старик спросил животных::

"Schön Hühnchen, 
Schön Hähnchen 
Und du schöne bunte Kuh, 
Was sagst du dazu?"

"Duks!" — отвечали животные.И это, наверно, значило: «Мы согласны».

Старик попросил приготовить им ужин.И, девушка нашла в кухне много всяких запасов и приготовила вкусный ужин. Она поставила на стол полную миску, села рядом со стариком и принялась уплетать за обе щеки. А о животных она даже и не подумала! Девушка наелась досыта и сказала:

 "Aber jetzt bin ich müde, wo ist ein Bett, in das ich mich legen und schlafen kann?"

Животные ответили:

"Du hast mit ihm gegessen, 
Du hast mit ihm getrunken, 
Du hast an uns gar nicht gedacht, 
Nun sieh auch. wo du bleibst die Nacht."

Девушка поднялась наверх, нашла постель и улеглась спать.Только она уснула, вошёл старик со свечой. Подошёл он к девушке, заглянул ей в лицо и покачал головой.Девушка спала крепким сном. Тогда старик открыл под её кроватью потайной ход, и кровать провалилась в подвал.А дровосек пришёл домой уже поздним вечером и принялся бранить жену за то, что она заставила его целый день голодать.Мать с отцомподумали что дочь заблудилась..На другой день отец поднялся ещё до рассвета и велел, чтобы на этот раз средняя дочь принесла ему в лес завтрак. "Ich will einen Beutel mit Linsen чечевицы mitnehmen,"В полдень вторая дочка понесла завтрак отцу. Но и она не нашла по дороге ни одной чечевички: опять всё птицы склевали. Девушка проблуждала по лесу до самой ночи. Потом, как и первая сестра, она пришла к лесному домику и постучалась. А когда вошла, попросила ночлега и чего-нибудь покушать. Старик с белой бородой опять спросил своих животных:

"Schön Hühnchen, 
schön Hähnchen 
Und du schöne bunte Kuh, 
Was sagst du dazu?"

"Duks!" И всё случилось так же, как и со старшей сестрой. Девушка сготовила хороший ужин, поела и попила со стариком, а о животных и не подумала. И когда спросила, где бы ей лечь спать, они ответили 

"Du hast, mit ihm gegessen, 
Du hast mit ihm getrunken, 
Du hast an uns gar nicht gedacht, 
Nun sieh auch, wo du bleibst die Nacht."

Ночью, когда девушка крепко заснула, пришёл старик, поглядел на неё, покачал головой, да и опустил её в подвал.На третье утро дровосек сказал жене:

"Schick unser jüngstes Kind mit dem Essen hinaus, das ist immer gut und gehorsam gewesen, das wird auf dem rechten Weg bleiben und nicht wie seine Schwestern, die wilden Hummeln, herumschwärmen."

А матери очень не хотелось отпускать девушку"Soll ich mein liebstes Kind auch noch verlieren?" - " Дровосек"das Mädchen verirrt sich nicht, es ist zu klug und verständig; и пообещал сыпать горох, а он крупнее чечевицы, и она не заблудится.И вот младшая дочка с корзиночкой на руке пошла в лес. Но лесные голуби уже поклевали весь горох, и она не знала, куда ей итти. Девушка очень беспокоилась о том, что бедный её батюшка опять останется голодным, а добрая матушка будет горевать о своей любимице. Когда совсем стемнело, она увидела свет в лесу и пришла к лесному домику. — Не можете ли вы приютить меня на ночь? — вежливо спросила она старика.И седой старик опять обратился к своим животным:

"Schön Hühnchen, 
Schön Hähnchen 
Und du schöne bunte Kuh, 
Was sagst du dazu?"

"Duks!"Девушка подошла к печке, где лежали животные, ласково погладила петушка и курочку и почесала коровке между ушами. А когда старик велел ей приготовить ужин и миска вкусного супа уже стояла на столе, девушка пошла и принесла петушку и курочке ячменю, а коровке — большую охапку душистого сена.

:"Laßt's euch schmecken, ihr lieben Tiere," "und wenn ihr durstig seid, sollt ihr auch einen frischen Trunk haben." И она принесла полное ведро воды.Петушок и курочка сейчас же вскочили на край ведра, опустили в воду клювики, а лотом подняли их вверх — так ведь все птицы пьют. Пёстрая коровка тоже вдоволь напилась.Когда животные наелись досыта, девушка села за стол и поела, что оставил ей старик от ужина. Вскоре петушок и курочка спрятали свои головки под крылышки, а пёстрая коровка задремала. Тогда девушка сказала:

: "Sollen wir uns nicht zur Ruhe begeben?"И все животные ответили

"Schön Hühnchen, 
Schön Hähnchen 
Und du schöne, bunte Kuh, 
Was sagst du dazu?"

Животные ответили: "Duks,

Du hast mit uns gegessen, 
Du hast mit uns getrunken, 
Du hast uns alle wohlbedacht, 
Wir wünschen dir eine gute Nacht."    Девушка приготовила сначала постель старику: взбила пуховые перины и постелила чистое бельё. А потом пошла наверх, легла в свою постель и спокойно уснула.Вдруг в полночь девушка проснулась от страшного шума. Весь домик шатался и скрипел; дверь распахнулась и с грохотом ударялась о стену. Балки так трещали, будто кто-то их ломал и растаскивал. Казалось, вот-вот обвалится крыша и рухнет весь дом. Но вскоре всё затихло. Девушка успокоилась и опять заснула крепким сном.А утром её разбудило яркое солнышко. И только открыла она глаза, смотрит — что такое? Вместо маленькой комнатки — огромный зал; всё вокруг блестит и сверкает. А сама она лежит на роскошной постели под красным бархатным одеялом, и под стулом возле постели стоят две вышитые драгоценными камнями туфельки. Сначала она подумала, что это сон, но тут в комнату вошли трое нарядных слуг и спросили
, что ей будет угодно приказать им.

"Geht nur,", "ich will gleich aufstehen und dem Alten eine Suppe kochen und dann auch schön Hühnchen, schön Hähnchen und die schöne bunte Kuh füttern." Уйдите, уйдите! — сказала девушка. — Я сейчас встану, накормлю петушка и курочку да пёструю коровку.Она думала, что старик уже давно проснулся, но вместо старика увидела совсем незнакомого юношу. И он сказал ей: 

Ich bin ein Königssohn und war von einer bösen Hexe verwünscht worden,— Злая колдунья превратила его в старика, а верных слуг его — в животных. И мы могли освободиться от её колдовства только тогда, когда к ним придёт девушка, добрая и ласковая не только с людьми, но и с животными. Эта девушка — она.

Слуга1:--heute um Mitternacht sind wir durch dich erlöst

 Слуга 2-----und das alte Waldhaus ist wieder in königlichen Palast verwandelt wordenИ вот сегодня ночью пришёл конец власти колдуньи. А она в награду за свою доброту будет теперь хозяйкой этого дома и всех его богатств.

Так всё и случилось.