Пьеса "Вот такая серьёзная сказка"

Гатауллин Рафаэль Зиннурович

Действие спектакля разворачивается как во дворце с участием Принцессы, Фрейлин, Служанки, так и на природе с Лесничим и зверятами. Главная мысль постановки заключается в необходимости формирования в человеке таких качеств, как уважительное отношение не только к другим людям, но и к миру флоры и фауны. Спектакль предназначен для детей младшего и среднего школьного возраста.

Скачать:

ВложениеРазмер
Microsoft Office document icon Сказка146 КБ

Предварительный просмотр:

Р.Гатауллин

ВОТ ТАКАЯ СЕРЬЁЗНАЯ СКАЗКА

Действующие лица:

 

Принцесса Вивьен

Служанка Софи

Главный королевский Лесничий

Старшая фрейлина

Младшая фрейлина

Ёжик

Волчонок

Лисёнок  

Медвежонок

Зайчонок

1 Болотная Ведьма

2 Болотная Ведьма

3 Болотная Ведьма  

Действие I

Явление 1

   Королевский дворец.

Принцесса (обмахиваясь веером). О боже, Софи! Неужели ты не чувствуешь, как у нас здесь душно? Открой же окно!

Служанка. Да, Принцесса. (Распахивает окно.)

Принцесса (кутаясь в бархатную накидку). Какие, однако, сквозняки в наших покоях. Сейчас же закрой окно!

Служанка (вальяжно усаживаясь у столика за спиной у Принцессы и вытягивая ножки на банкетке). Да, Принцесса.

Принцесса (капризно). А так мне не хватает свежего воздуха! 

Служанка (беря со столика чашку и отхлебывая из неё кофе). Да, Принцесса. 

Принцесса. А так мне холодно!.. Ах ты, дрянная девчонка, ты пьёшь мой кофе?!

   Принцесса бегает вокруг столика за служанкой, пытаясь ударить её веером.

Служанка (увёртываясь от руки Принцессы). Я всё объясню, Принцесса! Это только ради Вашей безопасности.

Принцесса. Это так ты заботишься о моей безопасности, пачкая своим чумазым ртом королевский сервиз?!

Служанка. А я этим, как Вы изволили выразиться, чумазым ртом проверяю, не отравлено ли Ваше кофе, Принцесса.

Принцесса. Не заговаривай мне зубы, плутовка.

Служанка. Да я даже и не думала, Ваше Высочество. Мне Старшая фрейлина рассказывала, что раньше короли, боясь отравления, сначала давали испробовать свои напитки своим подданным и только потом пили сами.

Принцесса (испуганно озираясь). А что, кто-то посягает на мою жизнь, Софи?  У нас во дворце заговор? Ты что-то слышала? Ты что-то знаешь?!

Служанка (делая ещё один глоток кофе). Ну, знаете ли, Принцесса, кого-кого, а уж заговорщиков-то во дворце – хоть пруд пруди.

Принцесса. Что?!

Служанка (делая ещё глоток кофе). Ну если, конечно, поискать хорошенько…  

Принцесса. Тогда выпей ещё.

Служанка. Только ради Вас, Ваше Высочество.

Принцесса. Ну что? Ты что-то уже почувствовала? Тебе плохо, да?

Служанка (полузакрыв глаза). Божественно, Ваше Высочество! Разве можно его сравнить с тем пойлом, которым нас поит кухарка Эльза на кухне?

Принцесса. Ах ты, лгунишка! Да я сейчас свой веер сломаю о твои бесстыжие губы!

Служанка (увёртываясь от ударов). Да кто же знал, Принцесса, что в моём организме  такое большое количество противоядий… Ай! Ай! (Убегает из покоев Принцессы.)

Явление 2

   Входят Старшая и Младшая фрейлины.

Старшая фрейлина (кланяясь). Ваше Высочество!

Принцесса (садясь в кресло и обмахиваясь веером). А, фрейлины...

Старшая фрейлина. У нас для Вас плохие новости, Ваше Высочество.

Принцесса (вскакивая). Что такое, Старшая фрейлина?! Заговорщики?! Бунт? Дворцовый переворот?!

Старшая Фрейлина. Вашему батюшке королю стало хуже. 

Принцесса (снова усаживаясь в кресло). А-а... И насколько хуже? 

Младшая фрейлина. Настолько, что, как уверяет королевский лекарь, возможно уже скоро Вы будете носить титул Ваше Величество. Примите заблаговременно мои поздравления и уверения в том, что о любом заговоре я Вам сообщу немедленно, Ваше будущее Величество.

Принцесса. О, это похвально, Младшая фрейлина. Надеюсь, вы не засидитесь надолго в этой скромной должности.

Старшая фрейлина. Не желаете ли посетить своего батюшку, Ваше Высочество?

Принцесса (неуверенно). Да ...конечно. Этого требует дворцовый этикет?

Старшая фрейлина. Этого требуют и простые человеческие чувства, Ваше Высочество.

Явление 3

   Вбегает Служанка с красным и синим платьями.

Служанка. Принцесса, в гардеробной дворца Вас ожидает главная королевская швея с образцами платьев Её Высочества к летнему балу.

Принцесса (вскакивая). Ах, да! Бал! Гости! Платья!

Служанка. Ну, Принцесса, какое? Красное или синее?

Принцесса. А-а... Какое, фрейлины?

Старшая фрейлина. Я думаю – синее, Ваше Высочество. Цвет неба, полёта, свободы.

Принцесса (хлопая в ладошки). Да, да, хочу синее!

Младшая фрейлина. А мне больше по душе красное. В сочетании с чёрным поясом и бархатной накидкой платье такого цвета будет подчёркивать  решительность и твёрдость Вашего характера.

Принцесса (величаво). Решено! Красное!

Старшая фрейлина. Ваш батюшка, Ваше Высочество ...

Принцесса. Ах да... Простые человеческие чувства.

Служанка. Швея в гардеробной, Принцесса.

Принцесса (прикладывая носовой платочек к своим глазам). Ах, мой бедный папенька! (Отдаёт платочек Старшей фрейлине.) Передайте этот платочек моему батюшке в знак безмерной любви к нему. Но не может же бедная швея так долго ждать меня? Это же такое бессердечие к своим подданным. (Убегает .)

Служанка (горько усмехаясь). Да уж, такое бессердечие! (Уходит с платьями вслед за Принцессой.)

Явление 4

Младшая фрейлина (услышав цокот лошадиных копыт и выглядывая в окно). Прибыл Главный королевский Лесничий, госпожа Старшая фрейлина.

Лесничий (входя и кланяясь фрейлинам). Добрый день, сударыни.

Младшая фрейлина (беря под руку Лесничего и улыбаясь). О, Клод, тебя можно поздравить с назначением на эту высокую должность.

Лесничий. Я бы с радостью отказался от неё, если бы только мой батюшка выздоровел.

Старшая фрейлина. Мы все молимся за его здоровье, мой мальчик, так же как и за здоровье короля.

Лесничий. Я обращался за помощью к Принцессе по поводу лечения моего батюшки...

Старшая фрейлина. Принцесса пока занята более важными делами.

Младшая фрейлина (тихо). Неужели ты думаешь, Клод, что Принцесса будет заниматься здоровьем своего подданного?

Лесничий. А к важным делам Принцессы, наверное, относятся те указы, которые выполняют Главный королевский охотник и его помощники бандиты?

Старшая фрейлина. Твои слова в покоях королевского дворца могут быть восприняты не только как оскорбление, но и как преступление.

Лесничий. А не преступлением ли, госпожа Старшая фрейлина, является осушение Лазурного озера?

Младшая фрейлина. Ты не знаешь всех подробностей, Клод. Во время последней прогулки Принцессу покусали комары, и она приказала осушить озеро, как рассадник этих неприятных насекомых.

Лесничий. А вырубленная берёзовая роща?

Старшая фрейлина. По мнению Принцессы, роща является источником сырости во дворце.

Лесничий (еле сдерживая себя). Ну а чем же Принцессе помешали лесные зверята, чёрт её подери?!

Младшая фрейлина. Полегче на поворотах, Клод!

Старшая фрейлина. Иначе ты непременно угодишь в королевскую тюрьму.

Лесничий. Но король своим указом повелел закрыть её!

Явление 5

   Появляется Принцесса в новом платье; за ней – служанка.

Принцесса (кружась и осматривая свой наряд). А я своим указом восстановила её. Что у вас здесь за спор, фрейлины? А-а... Это же...

Старшая фрейлина. Новый Главный королевский Лесничий, Ваше Высочество.

   Лесничий кланяется.

Принцесса. Ах да... Как тебя…

Младшая фрейлина. Клод Этьен, Ваше Высочество.

Принцесса. Да, да, я помню, как он ещё босоногим мальчишкой бегал по лесу и лазил по деревьям, а теперь в таком юном возрасте он уже занимает высокую должность в нашем королевстве.

Служанка. Этот босоногий мальчишка когда-то Вам спас жизнь, Принцесса. Помните, на озере, когда Вы были ещё совсем маленькой?

Принцесса. Да, да, что-то такое припоминаю… (Продолжая осматривать своё платье.) И что же, наш герой хочет в королевскую тюрьму?

Лесничий (выступая вперёд). Позвольте мне сказать, Ваше Высочество.

Старшая фрейлина. Не надо, Клод.

Лесничий. По Вашему приказу охотник и его... помощники выловили лесных зверят и посадили их в клетки… 

Принцесса. Вот здесь, Софи, по-моему немного жмёт... В клетки? Ну да, я решила создать во дворце свой небольшой зоопарк, наподобие того, что я видела в Париже два года назад, когда я ездила туда с моим папенькой... И вот здесь, под мышкой, Софи, какие-то складки... Видишь? 

Лесничий. Но лесные зверята не смогут жить в неволе и...

Младшая Фрейлина. Ваше Высочество, Вашему платью не хватает одной очень важной детали…

Принцесса. Да? И какой же? 

Младшая фрейлина. Декольте, Ваше Высочество. Сейчас это очень модно  среди  дам высшего света Лондона и Парижа.

Принцесса. Вот как! Скорее в гардеробную, пока ещё швея не уехала. Младшая фрейлина – за мной! О, господи! Как же трудно решать эти государственные дела! (Убегает, за ней – Младшая фрейлина.)

Явление 6

Служанка (усмехаясь). И действительно, как же трудно. Взбалмошная девчонка! Весь мозг мне вынесла своими капризами.

Старшая фрейлина. Ну вот и ещё один кандидат на камеру в королевской тюрьме...  А по сути это – несчастный ребёнок. 

Служанка. Несчастный ребёнок?

Старшая фрейлина. Человек становится таким, каким его воспитывают с детства. А король с его мягким характером был хорошим отцом но, увы, плохим воспитателем.

Служанка. Ну здравствуй, Клод. Тебя можно поздравить с новой должностью?

Лесничий. От которой я сегодня же и откажусь.

Служанка. Бог ты мой, тот ли это Клод Этьен, который ещё пару лет назад бесстрашно перелезал через ограду королевского дворца и взбирался на верхушки самых высоких деревьев нашего леса?

Лесничий (опуская глаза; тихо). Ты бы видела, Софи, взгляд этих несчастных зайчат в клетке.

Служанка. Нет, это по-моему какой-то другой  Клод Этьен, растерянный и слабовольный.

   Из другой комнаты высовывается Младшая фрейлина, прислушивается.

Лесничий. Ты предлагаешь мне бороться с самой Принцессой?

Служанка. А может не с ней, а за неё? 

Старшая фрейлина. Что ты имеешь в виду?

Служанка. Помните, Вы мне рассказывали о писателе, который призывал воспитывать ребёнка в естественных условиях? Мол, природа – это и есть лучший воспитатель. 

Лесничий. Отец так меня и воспитал.

Служанка (усаживаясь в кресле и решительно скрещивая руки на груди). Ну, значит, можно воспитать и её.

Лесничий. Но кто она и кто я, Софи?

Старшая фрейлина. Мы все рождаемся одинаковыми людьми, Клод.

Лесничий. Что ты задумала, Софи?

Служанка. А вот что...

   Старшая фрейлина и Лесничий склоняются над служанкой, и та, размахивая руками, начинает им что-то нашёптывать. Занавес закрывается.

Действие II

Явление 1

   Под звуки рожков, топот лошадей, крики людей занавес открывается.

   На полянку  выбегают зверята.

Зайчонок (испуганно озираясь). Всё, нам конец! Мы пропали! (Закрывает голову лапками.)

Волчонок (решительно). Пусть только попробуют сунуться!

Медвежонок (воинственно). Тогда и моих лап отведают! (Поднимает с земли тяжёлый сук.)

Лисёнок (хитровато прищуриваясь). Их слишком много здесь, нужна осторожность!

Медвежонок. Он прав, нечего на рожон лезть. (Бросает сук на землю.)

Зайчонок. И чего им здесь у нас нужно?

Ёжик. Да успокойтесь вы, это просто бестолковые развлечения бестолковых существ.

Лисёнок. А если попроще?

Ёжик. А если попроще – то просто прогулка двуногих. Добрый двуногий подсказал ведь нам всем, где мы должны находиться, чтобы быть в безопасности.

Волчонок. Да только это не уберегло моего братца от клетки.

Медвежонок. И наша старая медведица оказалась вместе с ним.

Лисёнок. А у меня двуногие схватили сестрицу.

Зайчонок. А у нас... А у нас… скоро схватят и меня. (Снова закрывает лапками голову.)

Ёжик. Тихо! Двуногие!

   Зверята прячутся в кустах.

Явление 2

   Голос лесничего за кадром: «Ваше Величество, здесь на лошади не проехать».

Появляются Принцесса и Служанка почти в одинаковых амазонках, за ними следует Лесничий. 

Принцесса. Ох, и заставил господин Лесничий нас сегодня подвигаться. (Снимает мантию и шляпку, расправляя волосы.)

Служанка. Да уж, Принцесса, в такую даль мы ещё никогда не забирались.

Принцесса. Что там за шум, господин Лесничий?

Лесничий. Да, говорят, охотник куда-то пропал.

Принцесса. Охотник? В лесу?! Вот болван!

Служанка. Хотите здесь немного отдохнуть, Принцесса?

Принцесса. Ну, если совсем немного… Да и то, чтобы, наконец, спросить тебя, плутовка, и чего это ты одела такую же амазонку, как и я?

Служанка. Опять-таки для Вашей безопасности, Принцесса. Пусть ломают голову: где Принцесса, а где её Служанка. Тут давеча даже один егерь ко мне со спины обратился как к Её Высочеству. Да вот только мой костюм из ситца, а Ваш - из шёлка, да и нет у меня такой шикарной шляпки с вуалью и страусиными перьями и мантии из горностая.

Принцесса. Да и не будет, на то я и Принцесса, а ты – простолюдинка. Эй, господин Лесничий, а правда то, что в самом дальнем конце нашего леса есть топи, где, якобы, обитают страшные болотные Гарпии?

Лесничий. Говорят, Ваше Высочество, но я не верю.

Принцесса. А это что за гора?

Лесничий. Её называют горой желаний. Если подняться на её вершину и загадать желание, то оно, возможно, сбудется.

Принцесса. Вот как! Давненько я по горам не лазила. Софи, не отставай! (Поспешно уходит по тропинке.)  

Явление 3

Лесничий. Надеюсь, ты не передумала, Софи?

   Из-за кустов появляются зверята. 

Служанка. Ой, медведь!

Лесничий. Не бойся, он не причинит тебе никакого вреда. (Идёт навстречу зверятам.)

Ёжик. Что нам теперь делать, добрый двуногий?

Лесничий. Бегите к горе желаний.

Медвежонок. За той двуногой?

Волчонок. Мы должны её напугать?

Лесничий. Да, да так, чтобы она бросилась к болотным топям и заблудилась там.

Лисёнок. Ну уж у меня она точно обратной дороги не найдёт.

Зайчонок. А я... А я... а я прикрою вас сзади.

   Зверята убегают вслед за Принцессой. 

Служанка. Ишь ты, какие звуки издают, как будто разговаривают друг с другом.

Лесничий. А они и разговаривают, Софи.

Служанка. Да ладно! Ты ещё скажи, что ты их понимаешь.

Лесничий. Так же, как и шелест деревьев, шёпот травы, журчание ручейка...  Для этого надо их очень любить и заботиться о них. (Надевает на служанку шляпку и мантию Принцессы.) Ну что ж, Вам пора, Ваше Высочество.

Служанка. Да, господин Главный королевский Лесничий. Карета со Старшей фрейлиной ждёт меня на развилке главной дороги.

Лесничий. А я постараюсь увести всю эту дворцовую свору и егерей в противоположную сторону.

Служанка. Удачи тебе, Клод! (Сжимает руку Лесничего и убегает.)

Лесничий. И она нам сейчас и вправду не помешает, а особенно Принцессе.

   Скрывается среди кустарников.

Явление 4

    Появляется Принцесса; тяжело дыша и оглядываясь, опускается на пенёк.

Принцесса. Ну, вроде бы оторвалась от этих хищников. Вот колючки проклятые!  Извозилась вся, как простолюдинка. Надо срочно поменять платье. Эй, слуги, Софи!

   Сбоку появляются зверята и прячутся за пригорком, наблюдая за Принцессой.

Принцесса (бросаясь то в одну, то в другую сторону). Эй, кто-нибудь слышит меня? Все сюда, вам Принцесса приказывает!

   Принцесса некоторое время прислушивается, а затем испуганно озирается.

Принцесса. Нет, нет, этого не может быть! Одна в лесу! (Громко.)  Эй, кто-нибудь! Люди добрые, помогите..! Ну пожалуйста... (Опускается на пенёк.) И куда сейчас идти? Скоро стемнеет. Так в горле пересохло. (Встаёт и проходит несколько шагов, опускаясь на колени.) Земля здесь влажная – значит, была здесь речка или озеро. И какой болван их осушил?

Ёжик. Этот вопрос волнует и меня.

Волчонок. Только бы найти его!

Медвежонок. Да я его вот этими лапами!..

Лисёнок. Нет, нет, наказание должно быть долгим и мучительным. 

Зайчонок. А я бы... а я бы помог двуногой.

   Зверята удивлённо смотрит на Зайчонка.

Ёжик. И это правильно, косой.

   Зайчонок выбегает к Принцессе и начинает крутиться вокруг себя, что-то выискивая в земле.

Принцесса. Ой, Зайчонок, ты чего?

   Зайчонок вдруг останавливается и начинает лапками рыть землю.

Принцесса (прислушиваясь). Постой-ка, это же шум воды! Оттуда, из-под земли.

   Принцесса тоже начинает пальцами рыть землю.

Принцесса. Так это же родничок! (Отгоняет Зайчонка.) Мой! Не дам! (Смотрит на землю.) Ой, исчез куда-то. (Снова роет землю.) Появился, появился! Ну ничего, сейчас я для тебя сделаю дорожку, уберу камешки, ветки, вот так. (Наклоняется и жадно пьёт воду из родничка, а потом садится на землю и, вытирая рукавом губы, вздыхает.) Ну вот, а теперь так есть захотелось! (На карачках подползает к кустарнику.) Должны же здесь быть какие-нибудь ягоды. А вот какая-то красная, вкусная, а эти чёрные, и запах какой-то приторный.

   К кустарнику подбегает Волчонок и, оскалив зубы, рычит на Принцессу.

Принцесса (отбегая в сторону). Ой, Волк, ты чего? Всё здесь моё – и ягоды, и родничок, и вы! Я здесь главная!

Ёжик. Молодец, Волчонок. Съела бы пять таких ягодин – и не было бы её больше, а мы за неё в ответе перед добрым двуногим. (Выволакивает из кустов гриб и бросает его перед Принцессой.) Этот можно, а то нарвёт каких-нибудь ещё поганок: существо-то, видно, совсем бестолковое и к жизни неприспособленное. 

Принцесса. Вот растяпа, свой гриб потерял. Значит, будет теперь моим. (Съедает его, ёжится.) Прохладно становится, и ветер холодный. И зачем столько деревьев вокруг срубили – вон одни пеньки торчат? (Уходит.)

Волчонок (Лисёнку). Пойдём-ка, рыжик, хворосту ей наберём – может, догадается шалашик себе сделать.

   Волчонок и Лисёнок убегают. 

Медвежонок. Ну, а мы, косой, пойдём, мёду дикого для неё поищем.

   Медвежонок и Зайчонок скрываются среди кустов.

Ёжик. А я поспешу навстречу доброму двуногому. (Убегает.)

    Наступает ночь...

Явление 5

   Утро. Слышен одинокий крик птицы. По тропинке идут Лесничий и Служанка. 

14-Птицы

Лесничий. Устала, Софи?

Служанка. Ну, когда-то я была выносливей тебя, Клод.

Лесничий (усмехаясь). Дворцовый воздух не идёт на пользу, хотя, если честно, сюда дойти сможет далеко не каждый, а уж выбраться отсюда – и подавно.

Служанка. А ты, Клод?

Лесничий. Так ведь я здесь вырос, и всё здесь моё родное и знакомое. Каким оно было и для моего покойного батюшки.

Служанка. Да, жалко его: добрый был и нас, простых детишек, любил... А Принцесса так и не помогла...

Лесничий. Не помогла, Софи, хотя он верой и правдой столько лет служил её отцу королю... Стой! Чувствуешь запах дыма? А ведь это Принцесса превратилась в простую стряпуху и готовит себе обед. Пригодились всё-таки спички и ножик, что я оставил ей на старой завалинке.

Служанка. Да ладно! Да она с какой стороны ножик-то взять не знала.

Лесничий. А теперь даже знает, как свою рубашку постирать.

Служанка. Мне не терпится её увидеть, Клод.

Лесничий. Запах дыма от её костра доносится вон из-за того пригорка.

Служанка. Я к ней. Клод, может, теперь мы увидим совсем другую Принцессу. (Убегает.) 

Лесничий. Хотелось бы верить. Хотя верится с трудом. 

   Сбоку на Лесничего тяжело дыша выбегают зверята.

Медвежонок. Беда, добрый двуногий! 

Ёжик. Двуногую утащили болотные Ведьмы! Такими в своих рассказах мне описал их мой учёный дед, а уж он-то, поверь мне, знает толк в старых легендах.

Лесничий. Болотные ведьмы?!

Волчонок. Да, да, добрый двуногий, я пытался подпрыгнуть, чтобы когтями достать хотя бы до их коленок.

Медвежонок. А я бросал в них тяжелые сучья, но они их не почувствовали.

Лисёнок. А я пытался отвлечь их внимание, но они меня даже и не заметили.

Зайчонок. А я... а я… закрыл ушки лапками – вот так, чтобы среди всех нас хотя бы одному остаться в живых и потом всё рассказать доброму двуногому.

Лесничий. Значит, мой батюшка говорил правду, и болотные ведьмы действительно существуют..?

Явление 6

   На тропинку выбегает Служанка. Зверята прячутся за Лесничего.

09-Напр.тревожный

Служанка. Клод, Принцессы там нет, а кругом разбросаны вещи. Мне кажется, что с Принцессой что-то случилось. Что же ты молчишь, Клод?

Лесничий. Принцесса попала в руки болотных ведьм, Софи.

Служанка. Болотных ведьм?! И ты веришь в эти бредовые небылицы, которые нам в раннем детстве, чтобы нас испугать, рассказывала старая горбунья Марта?!

Лесничий (решительно затягивая ремень). Возвращайся во дворец, Софи. Когда мы сюда шли, я делал зарубки на пнях. По ним ты сможешь вернуться домой ещё перед наступлением ночи. (Делает шаг в сторону тропинки, ведущей к месту бывшей стоянки Принцессы.)

   Принцесса следует за ним. Лесничий оборачивается к ней и берет её за руки.

Лесничий. Послушай, Софи, ты даже себе не представляешь этих полулюдей полудьяволов. Ты не представляешь, какой чертовской силой они обладают. Даже мой отец, будучи очень храбрым человеком, не решался ходить в сторону Чёрных болот.

Служанка (повязывая платок на голове). Нет, Клод, это ты меня послушай. Сейчас я соберу все вещи, которые остались от Принцессы. Они нам могут ещё пригодиться в пути к Чёрным болотам, так что догоняйте меня, господин Главный королевский Лесничий!

   Лесничий, недовольно мотнув головой, идёт вслед за ней.

Волчонок. А ты никого не забыл, добрый двуногий?

Лесничий. Да ты даже до их коленей достать не можешь.

Волчонок. Ещё одно слово – и я до твоих коленей достану. Догоняй, двуногий! (Бежит за Служанкой.)

Медвежонок. Ну, а уж… я-то до их коленей точно достану, и даже выше, да и эта двуногая мне шибко понравилась. Одно слово – наш человек! (Бежит за Волчонком.)

Зайчонок. Э-э! А меня… а я… ну, в общем, Медвежонок мне мёду обещал. Пока не даст – не отстану! (Бежит за Медвежонком.)

Лисёнок. Хитростью надо брать, хитростью, дядюшка Ёж!

Ёжик. Совершенно с тобой согласен, рыжик. Вот это мы и обсудим по дороге.  

   Бегут за Зайчонком.

Лесничий (вздыхая). То ли Принцессу спасать, то ли вас защищать… (Идёт вслед за зверушками.)

Действие III

Явление 1

   Ведьмы бросают Принцессу в болотную хлябь и окружают её.

Первая ведьма. Вы только посмотрите, сёстры, какая удача!

Вторая ведьма. Да уж, лакомый кусочек человечинки! 

Третья ведьма. Какая белоснежная кожа!

Принцесса. Не трогайте меня, вы, мерзкие старухи! Вы хоть знаете, с кем вы разговариваете? (Топая ногой.) Я – Принцесса, и вы все, даже такие безобразные и страшные, являетесь моими подданными и должны выполнять мои приказы!

Вторая ведьма. Подданные? Твои? (Хохочет, подпрыгивая на месте.)

Третья ведьма. (Жеманно кланяясь.) Чего изволите, Ваше Высочество?

Первая ведьма. А ну цыц! (Подходя ближе к Принцессе со спины, зловещим шёпотом.) Так значит это по твоему приказу вырубают леса, осушают озёра, а зверушек сажают в клетки? И если ты действительно та, за кого ты себя выдаёшь, ты даже не представляешь, какое наказание за все твои делишки тебя здесь ждёт, несчастная!

    Вырываясь, Принцесса бежит в сторону болота, но тут же возвращается.

Вторая ведьма (мерзко хихикая). Ну что же ты, давай, давай в эту болотную жижу, которая тебя и засосёт. И никто здесь тебя не услышит и не придёт на помощь. 

   Принцесса, вскрикнув, бросается в другую сторону и снова возвращается.

Третья ведьма (скрипя зубами). Что – и там не понравилось? Но ведь эта вязкая топь, кишащая змеями и ящерицами, так приятна, Принцесса, чтобы в ней оказаться. Попробуй ещё раз.

   Принцесса опускается на землю, в отчаянии кусая губы.

Первая ведьма. Ещё никогда ни одна живая душа не смогла выбраться из наших владений! Да, да, Принцесса, наших, а не твоих.

Принцесса. Если с моей головы упадёт хоть один волосок, слышите вы, страшные отродья, то сюда придут мои стражники и отрубят ваши поганые головы!

Вторая ведьма. Что-то подобное, сёстры, мы здесь совсем недавно слышали.

Третья ведьма. Да, от того несчастного человечка, который называл себя Главным королевским охотником… 

Вторая ведьма. Топал ногами, кричал, грозился, что сюда придёт Принцесса и выручит его…

Третья ведьма. А потом валялся на земле и просил пощады.

Первая ведьма. Все вы, людишки, одинаковые. Мелкие ничтожные создания, любящие только себя и свою жизнь.

Принцесса. Что вы сделали с моим охотником? Он мой подданный, его жизнью могла распоряжаться только я.

Первая ведьма. А вот оказалось, что и нет. А с ним мы сделали то, что сделаем и с тобой, но только завтра, а, может, и послезавтра – это в зависимости от того, как ты, Принцесса, будешь прислуживать нам.

Принцесса. Я?! Прислуживать?!

Вторая ведьма. Для нас сейчас наступает время сна, а для тебя начнётся время работы.

Третья ведьма. Так что и ты почувствуй себя чьей-то подданной.

Вторая ведьма. Приберёшь здесь всё и очистишь от старых водорослей.

Третья ведьма. Почистишь клетки с животными и птицами. Если очень постараешься, то продлишь свою никчёмную жизнь.

   Вторая и третья ведьмы, смеясь отвратительным смехом, кряхтя и кашляя, уходят.

Принцесса. Клетки?

Первая ведьма. Да, в них мы держим животных и птиц. Некоторых употребляем в пищу, а некоторые служат нам для развлечений.

Принцесса (заглядывая в клетки). Так чем же тогда вы лучше меня?

Первая ведьма. А мы и не говорим, что мы лучше. Мы такие же, как ты.

Принцесса (вставая с земли). Нет, отвратительное чудовище, я, в отличие от тебя, -  человек.

Первая ведьма. Ну, тем хуже для тебя. Значит, утром, так же, как и твой охотник, будешь умолять нас сохранить твою жизнь. (Зевая, уходит .)

Явление 2

   На болото опускается чёрная ночь, слышен какой-то шорох в траве.

Принцесса (обходя клетки). Как же вас здесь много! Не смотрите так на меня. Что я могу сделать для вас, я ведь тоже в руках этих кровожадных лесных ведьм! (В задумчивости опускается на землю.) Скоро рассвет, а потом... (Поднимает глаза и решительно встаёт, подходит к клеткам и открывает их.) Бегите скорее! Вы все достойны свободы, и никто не имеет права сделать вас своими пленниками!

   Наступает рассвет. Появляется Первая ведьма.

Первая ведьма (оглядываясь кругом). Вот, значит, как ты ценишь свою жизнь! Ах, что ты наделала! Ты выпустила всех наших пленников из клеток! (В бешенстве поднимает свои скрюченные пальцы над Принцессой.) Ответь мне на самый последний вопрос: зачем ты это сделала?

Принцесса. Тебе этого не понять, ведьма. Не понять того, что я поняла за последние дни... Последние дни моей жизни. (Закрывает глаза.)

   Первая ведьма некоторое время пристально смотрит на Принцессу, а затем опускает свои руки.

Ведьма. Посмотри направо, Принцесса. Там за пригорком, покрытым густым мхом, гряда кучек. Если сможешь пробраться по ним, выйдешь на мелководье, ну а дальше... Если ты любишь жизнь, то будешь за неё бороться, а если будешь бороться – выживешь. Ну, чего же ты стоишь? Беги, пока не пришли мои сёстры.

   Принцесса открывает глаза, один миг смотрит на ведьму, а затем бросается в сторону болота. Появляются вторая и третья ведьмы.

Вторая ведьма. Да она и пальцем здесь не пошевелила!

Третья ведьма. Да где же она, сестра?

Первая ведьма. Бросилась в болото.

Вторая ведьма. Схватим её!

Третья ведьма. От нас не уйдёт!

   Вторая и третья ведьмы бросаются за Принцессой, а Первая уходит за ними.

Явление 3

   Мокрая Принцесса выбирается на сушу и, тяжело дыша, опускается на землю. Появляются Служанка и Лесничий в сопровождении зверят.

Служанка. Вот она! Принцесса!

Принцесса. Софи! Как Вы здесь оказались?

Служанка. Главный королевский Лесничий сказал, что Вас схватили Болотные ведьмы, и отправился на выручку к Вам, хотя, если честно, ни в каких ведьм я не верю. Ну вот скажите, что всё это выдумки и Вы просто заблудились в болотах, ведь так?

   Поспешно появляются Старшая и Младшая фрейлины. 

Младшая фрейлина. Вот она, здесь! Мы нашли Её Высочество! Это всё я, я! Я выследила Вашу Служанку и привела сюда стражников. Теперь-то заговорщикам не уйти!

Принцесса. «Заговорщикам»? Но кто они?

Младшая фрейлина. Ваша Служанка, Ваше Высочество, и Главный королевский Лесничий – это они бросили Вас в лесу, а Служанка во дворце выдавала себя за Принцессу!

Старшая фрейлина. Позвольте мне сказать, Ваше Высочество!

Младшая фрейлина (топая ногой). Нет, не позволю! Извините, Ваше Высочество, но Старшая фрейлина тоже принимала участие в этом заговоре!

Принцесса. Это правда, Софи?

Служанка. Да, Принцесса, но я всё это придумала только ради Вас.

Лесничий. Не слушайте её, Ваше Высочество, вся вина лежит только на мне, и я готов понести за это наказание.

Служанка. Господин Лесничий играет в благородство, Ваше Высочество, не верьте ему, он здесь совсем ни при чём.

Принцесса. Стражники!

Младшая фрейлина (потирая руки). Эй, стражники!

   Служанка и Лесничий становятся рядом и берутся за руки.

Принцесса. Стражники! Схватить... Младшую фрейлину, отвести её в лес и оставить у Чёрных болот во владениях, как о том гласит легенда, болотных ведьм.

Младшая фрейлина. Что? Нет, нет, я не хочу в болота! (Бросается в чащу леса.) Не трогайте меня, холопы! Я кому сказала, отпустите сейчас же..!

Старшая фрейлина (подходя к Принцессе). Я очень рада, Ваше Высочество, что наша будущая королева в состоянии принимать столь мудрые решения. Но почему Вы так поступили, Принцесса?

Принцесса. Почти такой же вопрос мне задавали совсем недавно. А может, я его задавала сама себе, когда боролась за свою жизнь и за право оставаться человеком... Почему? А почему эти зверушки, сородичей которых я приказала бросить в клетки, помогли мне выжить? А почему Лесничий, который должен был бы ненавидеть меня, отправился спасать мою жизнь, рискуя своей? А почему моя Служанка, которую я постоянно унижала, оказалась рядом со мной в трудную минуту..?  Всё, хватит этих «почему». Нас ожидает бал, господа!

Старшая фрейлина. Мы его не отменим?

Принцесса. Мы проведём его в лесу, среди вот этих зверушек. А потом все вместе посадим новый лес и возродим Лазурное озеро. Жизнь продолжается, господа, и давайте радоваться каждому её мгновению!..                      

Занавес