Сценарий постановки "Снип-снап-снурре..." по пьесе Е.Шварца

Жукова Маргарита Викторовна

Сценарий постановки "Снип-снап-снурре..." по пьесе Е.Шварца может быть использован в средней и старшей школе.

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл stsenariy_postanovki_snip-snap-snurre_po_pese_e.shvartsa.docx49.26 КБ

Предварительный просмотр:

Снип-снап-снурре…

Действие первое. Кая заколдовывает Снежная Королева

Сказочник. Снип-снап-снурре, пурре-базелюрре! Разные люди бывают на свете: доктора, аптекари, школьники, учителя, актеры, дворники, продавцы... И все они –люди нужные, необходимые, очень хорошие люди. А я вот – Сказочник. Не будь меня, Сказочника, не сидели бы вы сегодня в театре и никогда вы не узнали бы, что случилось с одним мальчиком, который… Но тс-с-с… чем кончатся наши приключения, я и сам пока не знаю! Что будет, то и будет, а когда мы дойдем до конца, то узнаем больше, чем знаем. Снип-снап-снурре, пурре-базелюрре!

Кей. Слышишь, ступеньки скрипят…

Кей. Идет наша бабушка… Ну, бабушка, ну, скорей же!

Герда. Не надо ее торопить, она уже старенькая.

Стук в дверь.

Герда. Зачем это она стучит? Она ведь знает, что мы не запираемся.

Кей.  Она хочет нас напугать. Давай спрячемся.

Герда. Давай!

Дети прячутся. Дверь открывается, и в комнату входит Советник.

 Кей (выползает на четвереньках). Гав-гав!

Герда. Бу! Бу!

Человек (сквозь зубы). Невоспитанные дети, что это за бессмыслица?

Кей. Простите, но мы воспитанные…

Человек. Воспитанные дети не бегают на четвереньках и не бросаются на незнакомых людей.

Кей. Но мы думали, что вы бабушка!

Человек. Вздор! Я вовсе не бабушка. Где розы?

Бабушка. Дети!

Кей и Герда(радостно). Бабушка! Бабушка!

Человек. Здравствуйте, хозяйка.

Бабушка. Здравствуйте, господин…

Человек. …коммерции советник.

Бабушка. Не хотите ли присесть.

Человек. Нет, спасибо. Перейдем к делу.

Бабушка. А я присяду, за весь день набегалась. Давайте пить чай, дети, Господин Советник…

Человек.  (берет чашку с чаем) Я узнал, что у вас среди зимы расцвел розовый куст. Я покупаю его.

Бабушка. Но он не продается.

Советник. Вздор.

Бабушка.  Этот куст подарок. А подарки не продаются.

Советник. Вздор. Какая вы хитрая старушка! Вы набиваете цену. Сколько?

Бабушка. Куст не продается.

Советник. Но, любезная, не задерживайте меня. Сколько стоят ваши розы?

Бабушка. Неужели вы так любите цветы?

Советник. Вот еще! Да я их терпеть не могу.

Бабушка. Так зачем же тогда…они вам?

Советник. Я люблю редкости! На этом я разбогател. Летом лед редкость. Я продаю летом лед. Зимою редкость цветы. Итак, ваша цена?

Бабушка. Я не продам вам розы.

Советник. А вот продадите.

Бабушка. А вот ни за что!

Советник. Вздор! Вот вам десять талеров. Берите! Живо!

Бабушка. Не возьму.

Советник. Пятьдесят талеров! Сто! И сто мало? Ну, хорошо – двести. Вы подумайте только: двести талеров за самый обыкновенный розовый куст!

Бабушка.  Это не обыкновенный куст, господин советник. Эти розы – наша радость.

Советник. Вздор! Деньги – вот это радость. Я вам предлагаю деньги, слышите, деньги!

Бабушка. Господин советник! Есть вещи более сильные, чем деньги.

Советник. Да ведь это бунт! Значит, деньги, по-вашему, ничего не стоят!?

Бабушка. Да. Эти розы не продаются ни за какие деньги, господин советник.

Советник. В таком случае вы… вы… сумасшедшая старуха, вот кто вы…

Кей А вы… вы… невоспитанный старик, вот кто вы.

Бабушка. Дети, дети, не надо!

Советник. Да я вас заморожу!

Герда. Мы не дадимся!

Кей Бабушку все уважают, а вы рычите на неё, как нехороший человек!

Советник. Ладно! Я отомщу. Я дойду до самой Снежной Королевы! А, господин Сказочник! Это всё ваши штуки! Это вам даром не пройдет

Сказочник (вежливо кланяясь советнику). Снип-снап-снурре, пурре-базелюрре!

Советник. Вздор! (Убегает.)

Сказочник.  Здравствуйте, бабушка, здравствуйте, дети! Вас огорчил коммерции советник? Не обращайте на него внимания. Что он нам может сделать? Смотрите, как весело розы кивают нам головками. Они хотят сказать нам: все идет хорошо. Мы с вами, вы с нами – и все мы вместе.

Герда.  Знаете, что? Мне все-таки немножко страшно.

Сказочник. (обнимает Герду) Ах, вот как! Значит, тебе немного страшно?

Кей.  Советник сказал, что он дойдет до самой Снежной Королевы. Раздается стук

Герда. Ой, кто это стучит в окно?

Бабушка. Это просто метель разыгралась, Герда.

Кей. Пусть Снежная королева только попробует сюда войти. Я посажу ее на печь.

Сказочник (вскакивает). Верно, Кей! Снежная королева не посмеет сюда войти! С тем, у кого горячее сердце, ей ничего не поделать!

Герда. А где она живет?

Сказочник. Летом – далеко на севере. А зимой летает высоко в небе на черном облаке.

Герда. А вы видели Снежную королеву?

Сказочник. Видел.

Герда. Ой! Когда?

Сказочник. Давно-давно, когда вас еще не было на свете.

Кей. Расскажите.

Сказочник. Садитесь поудобнее и слушайте. Было это давно. Однажды я замотал шею шарфом и выбежал из комнаты, чтобы подождать маму на улице. Было тихо, как бывает только зимой. Я присел на ступеньки и стал ждать. И вдруг – как засвистит ветер, как полетит снег и одна снежинка вдруг стала расти, расти и превратилась в прекрасную женщину. Таинственная музыка. Появляется Снежная Королева

Герда. Кто вы?

Снежная Королева. Простите, я стучала, но меня никто не услышал.

Бабушка. Здравствуйте, госпожа…

Снежная Королева.  Можете называть меня баронессой.

Бабушка. Не угодно ли чаю, госпожа баронесса?

Снежная Королева.  Нет, ни за что! Ведь он горячий. Мне говорили: девочка – ваша внучка, а мальчик…

Бабушка. Да, мальчик не внук мне. Но ему не было и года, когда родители его умерли. Он остался совсем один на свете, госпожа баронесса, и я взяла его себе.

Снежная Королева. Эти чувства делают вам честь. Но вы старая и можете умереть.

Кей. Бабушка вовсе не старая.

Герда. Бабушка не может умереть.

Снежная Королева. Тише, когда я говорю. Я одинока и богата и хочу усыновить мальчика.

Кей. Бабушка, бабушка, не отдавай меня, дорогая!

Герда. Бабушка, не отдавай его. Ну, пожалуйста!

Бабушка. Да что вы, дети! Я, конечно, ни за что не отдам его.

Снежная Королева.   Не надо так спешить! Подумайте. Он будет жить во дворце. Сотни верных слуг будут повиноваться каждому его слову. Там…

Кей. Там не будет Герды, там не будет бабушки, я не пойду к вам.

Снежная Королева. Оставайся здесь, если ты так этого хочешь. Но поцелуй меня на прощанье.

Кей. Не хочу.

Снежная Королева.  Ах, вот как! Я-то сначала думала, что ты храбрый мальчик, а ты, оказывается, трус!

Кей. Я вовсе не трус.

Снежная Королева.  Ну, тогда поцелуй меня.

Герда. Не надо, Кей.

Кей. Но я вовсе не желаю, чтобы она думала, что я трус! Целует Снежную Королеву

Снежная Королева.  Молодец! (Целует Кея) До скорого свидания, Кай!

Кей. Ха-ха-ха! Смотрите, как смешно, наши розы завяли. (Срывает одну из роз и швыряет ее на пол.)

Бабушка Какое несчастье! (поднимает брошенную розу)

Кей. Как смешно бабушка переваливается на ходу. Это прямо утка, а не бабушка. Герда. Кей! Я не узнаю тебя.

Кей. Ах, как вы мне все надоели. Да оно и понятно. Живем втроем в такой конуре…

Бабушка. Дети, ложитесь спать! Уже поздно.

Герда. Бабушка… Я сначала хочу узнать, что с ним! (плачет)

Кей. А я пойду спать. У-у! Какая ты некрасивая, когда плачешь…

Герда. Бабушка…Что с ним?

Бабушка. Не волнуйся, Герда. Завтра он проснется таким же добрым и веселым, как был.

Занавес

Сказочник Снип-снап-снурре, пурре-базелюрре! У человека, которого поцелует Снежная королева, сердце застывает и превращается в кусок льда. Теперь у нашего Кея ледяное сердце.Снежная Королева добилась своего, Кей оказался у неё, в ее снежном царстве. А Герда? Она, конечно же, пошла искать своего дорогого Кея.

Действие второе. Герда и Ворон

Герда. Вот теперь-то я понимаю, что такое – одна. Никто мне не скажет: «Герда, хочешь есть?» Никто мне не скажет: «Что с тобой? Почему ты сегодня такая грустная?» Когда встречаешь людей, то все-таки легче: они расспросят, поговорят, иногда накормят даже. А эти места такие безлюдные.

Ворон (говорит глухо, слегка картавя). Здравствуйте, барышня!

Герда. Здравствуйте, сударь.

Ворон. Простите, но вы не швырнете в меня камнем?

Герда. О, что вы, конечно, нет!

Ворон.  Позвольте почтительнейше поблагодарить вас за вашу удивительнейшую учтивость. Красиво я говорю?

Герда. Очень, сударь.

Ворон.  Это оттого, что я вырос в парке королевского дворца.

Герда. Видите ли, я ищу мальчика. Однажды – это было прошлой зимой – едва он успел привязать свои санки к большим саням (мальчики часто так делают, чтобы прокатиться побыстрее), как кони рванулись, сани понеслись, санки за ними – и больше никто никогда не видал мальчика. Имя этого мальчика…

Ворон. Кей… Кар-кар!

Герда. Откуда вы знаете, что его зовут Кей?

Ворон. А вас зовут Герда.

Герда. Да, меня зовут Герда. Но откуда вы все это знаете?

Ворон. Наша родственница, сорока, приносит новости на хвосте.

Герда. Не мучайте меня, скажите, где Кей. Он жив? Кто его нашел?

Ворон. Принцесса выбрала Кея в женихи, и король дал ему титул принца и подарил ему полцарства. Поэтому-то и был во дворце устроен пир на весь мир.

Герда. Вы уверены, что это Кей? Ведь он совсем мальчик!

Ворон. Принцесса тоже девочка. Но ведь принцессы могут выходить замуж, когда им вздумается.

Ворон. А вдруг Кей не захочет с вами разговаривать?

Герда Я уговорю его. Пусть он напишет бабушке, что он жив и здоров, и я уйду.

Ворон. Вы не побоитесь ночью пробраться во дворец?

Герда. Нет!

Ворон. В таком случае, вперед!

Герда. Что это за музыка?

Ворон. Это просто сны придворных дам. Им снится, что они танцуют на балу.

Бал придворных.

Ворон. А это сны узников, заточенных в подземелье. Им снится, что их отпустили на свободу.

Ворон. Что с вами, дорогая Герда? Вы побледнели?

Герда. Нет, право, нет! Но я сама не знаю, почему мне как-то беспокойно.

Ворон. О, ведь королевскому дворцу пятьсот лет. Сколько страшных преступлений совершено тут за эти годы!

Герда. Неужели Кей живет здесь, в этом страшном доме?

Появляются Принц и Принцесса, они играют в догонялки.

Ворон. Спрячемся!

Действие 3. Герда, Принц и Принцесса

Принц Ну, хватит. Мне надоело играть в пятнашки. Давай играть в другую игру.

Принцесса. В прятки?

Принц. Можно. Ты будешь прятаться! Ну! Я считаю до пяти. Принцесса взвизгивает Принц. (Оборачиваясь.) Что? Крыса?

Принцесса. Нет, нет, это, наверное, какие-нибудь призраки.

Принц. Глупости! (Герде) О! Да это девочка! Как ты попала сюда? Личико у тебя довольно славное. Что с тобой?

Герда.  А я очень не люблю, когда видят, как я плачу.

 Принц.  Эльза, да побеседуй же ты с ней ласково.

Принцесса (милостиво улыбаясь, торжественно). Любезная подданная…

Принц. Зачем ты ведешь себя по-королевски? Ведь тут все свои.

Принцесса. Прости, я нечаянно… Девочка, будь так добра, расскажи нам, что с тобою.

Герда. Да… Вы… вы вовсе не Кей…

Принц. Конечно, нет. Меня зовут Клаус. Откуда ты взяла, что я Кей?

Герда. Мне так хотелось, чтобы вы были Кей!  Я буду опять искать Кея, пока не найду.

Принц.  Ты куда сейчас пойдешь, Герда?

Герда. На север. Я боюсь, что Кея унесла все-таки она, Снежная королева.

Принцесса. Ты думаешь идти к самой Снежной королеве? Но ведь это очень далеко.

С Что ж поделаешь!

Принц. Я знаю, как быть. Я дам Герде карету. А ты дашь ей шубу, шапку и муфту. Принц вывозит карету.принцесса выносит шубку.

Герда. Какая красивая карета! Какая прекрасная шубка!

Принцесса. Пожалуйста, Герда, мне не жалко. У меня четыреста восемьдесят девять шуб.

Принц. Сейчас мы уложим тебя спать, а завтра ты поедешь.

Герда. Нет, нет, только не укладывайте меня спать – ведь я очень спешу.

Принц, Принцесса. Прощай, Герда! Счастливого пути!

Герда. Прощайте, мои друзья и спасибо вам за все.

Уходят. Занавес закрывается.

Сказочник. Это что еще за шум?

Советник. Скоро все будет кончено, сочинитель. Слуги короля нападут на Герду и схватят ее.

Сказочник. Не схватят. Герда мчится себе в карете. И вам не догнать ее. Ни за что!

Советник. Я с вами еще посчитаюсь, любезный!

Сказочник. Вы проиграли, советник.

Советник. Игра еще не кончилась, сочинитель!

Действие четвертое. Герда и Разбойники

Атаманша. Что вам нужно, незнакомец, в логове разбойников?

Советник. Здравствуйте, сударыня. Мне нужно видеть атамана разбойников.

Атаманша. Это я.

Советник. Вы?

Атаманша. Да. После того как умер от простуды мой муж, дело в свои руки взяла я. Чего вы хотите?

Советник. Я хочу вам сказать несколько слов по секрету.

Атаманша. Иоганнес, вон!

Первый разбойник. Повинуюсь! (Идет к двери.)

Атаманша. Только не подслушивай, а то я тебя застрелю.

Первый разбойник. Да что вы, атаманша! (Уходит.)

Атаманша. Если только вы меня обеспокоили по пустякам, вам отсюда не уйти живым.

Советник. Вздор! Мы с вами прекрасно сговоримся.

Атаманша. Валяйте, валяйте!

Советник. Я вам могу указать на великолепную добычу.

Атаманша. Ну?

Советник. Сейчас по дороге проедет золотая карета, запряженная четверкой вороных коней; она из королевской конюшни.

Атаманша. Кто в карете?

Советник. Девчонка.

Атаманша. Есть охрана?

Советник. Нет.

Атаманша. Так. Однако… карета в самом деле золотая?

Советник. Да. И поэтому едет она тихо. Она близко, я совсем недавно обогнал ее. Им не удрать от вас.

Атаманша. Так. Какую долю добычи вы требуете?

Советник. Вы должны будете отдать мне девчонку.

Атаманша. Вот как?

Советник. Да. Это нищая девчонка, вам не дадут за нее выкупа.

Атаманша. Нищая девчонка едет в золотой карете?

Советник. Карету ей дал на время принц Клаус. Девчонка – нищая. У меня есть причины ненавидеть ее. Вы мне выдадите девчонку, и я увезу ее.

Атаманша. Увезете… Значит, вы тоже приехали сюда в карете.

Советник. Да.

Атаманша. В золотой?

Советник. Нет.

Атаманша. А где стоит ваша карета?

Советник. Не скажу.

Атаманша. Жаль. Мы бы и ее забрали тоже. Так вы хотите увезти девчонку?

Советник. Да. 

Атаманша. Ладно, там видно будет. Карета близко?

Советник. Очень близко.

Атаманша. Ага! Разбойнички! (Закладывает пальцы в рот и оглушительно свистит.)

Вбегает первый разбойник.

Первый разбойник. Что прикажете?

Атаманша. Лестницу и подзорную трубу.

Первый разбойник. Слушаю-с!

Атаманша взбирается на стремянную лестницу и глядит в бойницу.

Атаманша. Ага! Ну, я вижу, вы не соврали. Карета едет по дороге и вся так и сверкает. Разбойнички, золото едет прям к нам в руки. Будем брать!  За дело, разбойнички!

 Берут в плен Герду.

Советник (потирает руки, оглядывая карету). Золото!

Атаманша. Золото!

Первый разбойник. Золото!

Атаманша. Эй ты, незнакомец! Ты не обманул нас!

Советник. Напоминаю вам о нашем условии, атаманша. Отдайте мне девчонку!

Атаманша. Можешь забрать ее с собой.

Герда. Нет, нет!

Советник. Молчи! Здесь за тебя никто не заступится. Твой друг сочинитель убит.

Герда. Убит?

Советник. Да. Это очень хорошо. У вас найдется веревка, атаманша? Надо будет связать девчонку по рукам и ногам.

Атаманша. Это можно. Иоганнес, свяжи ее!

Герда. Подождите, милые разбойники, подождите минуточку! Разбойники хохочут. Я вам вот что хотела сказать, разбойники. Возьмите мою шубку, а меня отпустите, и я пойду своей дорогой. Разбойники хохочут.

Разбойники, ведь я ничего смешного не сказала. Взрослые часто смеются неизвестно почему. Но вы попробуйте не смеяться. Пожалуйста, разбойники. Мне очень хочется, чтобы вы послушались меня. Разбойники хохочут.

Вы все-таки смеетесь? Когда хочешь очень хорошо говорить, то, как нарочно, мысли путаются в голове и все нужные слова разбегаются. Ведь есть же на свете слова, от которых даже разбойники могут сделаться добрыми…Разбойники хохочут.

Первый разбойник. Да, есть такие слова, от которых даже разбойники добреют. Это: «Возьмите десять тысяч талеров».

Советник. Разумно. Разбойники хохочут.

Герда. Но ведь я бедная. Ах, не отдавайте, не отдавайте меня этому человеку! Вы ведь не знаете его, вы не понимаете, какой он страшный.

Советник. Вздор! Мы с ними прекрасно понимаем друг друга.

Герда. Отпустите меня. Ведь я маленькая девочка, я уйду потихонечку, как мышка, вы даже и не заметите. Без меня погибнет Кей – он очень хороший мальчик. Поймите меня! Ведь есть же у вас друзья!

Атаманша. Довольно, девочка, ты надоела мне! Не трать слов. Мы люди серьезные, деловые, у нас нет ни друзей, ни семьи; жизнь научила нас, что единственный верный друг – золото!

Советник. Разумно сказано. Вяжите ее.

Герда. Ах, лучше выдерите меня за уши или отколотите, если вы такие злые, но только отпустите! Да неужели же здесь нет никого, кто заступился бы за меня?

Советник. Нет! Вяжите ее.

Внезапно распахивается дверь, и в комнату вбегает девочка.

Атаманша. Здравствуй, дочь! (Дает девочке щелчок в нос.)

Маленькая разбойница. Здравствуй, мать! (Отвечает ей тем же.)

Атаманша. Здравствуй, козочка! (Щелчок.)

Маленькая разбойница. Здравствуй, коза! (Отвечает ей тем же.)

Атаманша. Как поохотилась, дочь?

Маленькая разбойница. Отлично, мать. Подстрелила зайца. А ты?

Атаманша. Добыла золотую карету и маленькую девчонку.

Маленькая разбойница. Девочку? Правда!.. Молодец мать! Я беру девочку себе.

Советник. Но…

Маленькая разбойница. Я тебе не лошадь, не смей говорить мне «но!» Идем, девочка! Не дрожи, я этого терпеть не могу.

Герда. Я не от страху. Я очень обрадовалась.

Маленькая разбойница. И я тоже. (Треплет Герду по щеке.) Ах ты, мордашка… Советник. Я протестую, протестую, протестую!

Маленькая разбойница. Мама, застрели-ка его!.. Не бойся, девочка, пока я с тобой не поссорилась, никто тебя и пальцем не тронет.

Советник. Что это значит, атаманша? Вы нарушаете наши условия.

Атаманша. Я дочери ни в чем не отказываю. Детей надо баловать – тогда из них вырастают настоящие разбойники.

Советник. Но, атаманша…

Атаманша. Довольно, любезный! Радуйтесь тому, что я не подстрелила вас. Уходит.

Советник задерживает бородача. Все уходят, кроме них двоих.

Маленькая разбойница Ты здесь еще? Вон отсюда!

Советник. Но я протестую…

Маленькая разбойница.  Я считаю до трех. Если не уберешься, – стреляю… Раз…

Советник. Слушайте…

Маленькая разбойница. Два…

Советник. Но ведь…

Маленькая разбойница. Три!

Советник убегает.

Маленькая разбойница. Видишь? Я ведь говорила: пока мы не поссоримся, тебя никто не тронет. Ты мне очень, очень нравишься, Герда. Твою шубку и муфту я возьму себе. Ведь подруги должны делиться. Тебе жалко?

Герда. Нет. Но я боюсь, что замерзну насмерть, когда попаду в страну Снежной королевы.

Маленькая разбойница. Ты не поедешь туда! Вот еще глупости: только что подружились – и вдруг уезжать. Ах ты, моя мордашка! У меня есть олень. Сейчас я тебе его покажу. Мой олень умеет прекрасно говорить. Это редкий олень – северный.

Герда. Северный?

Маленькая разбойница.  Я каждый вечер щекочу ему шею острым ножом. Он так уморительно дрожит. Ну, иди же! (Свистит.)  показывается рогатая голова северного оленя. (Достает большой нож. Проводит по шее оленя.) Ха-ха-ха! Видишь, как потешно он прыгает?

Герда.  Олень, ты знаешь, где страна Снежной королевы? Олень кивает головой.

Маленькая разбойница.  Ах, знаешь, - ну, тогда убирайся вон! Я все равно не пущу тебя туда, Герда.

Входит атаманша.

Атаманша. Дочь, стемнело, мы уезжаем на охоту. Ложись спать.

Маленькая разбойница. Ладно. Мы ляжем спать, когда наговоримся.

Атаманша. Советую тебе девочку уложить здесь.

Маленькая разбойница. Она ляжет со мной.

Атаманша. Как знаешь! Но смотри! Ведь если она нечаянно толкнет тебя во сне, ты ударишь ее ножом.

Маленькая разбойница. Да, это верно. Спасибо, мать. (Бородачу.) Эй, ты! Приготовь здесь девочке постель.

Бородач. Повинуюсь. (Уходит.)

Атаманша. Он останется сторожить вас. Он, правда, новичок, но за тебя я мало беспокоюсь. Ты сама справишься с сотней врагов. До свидания, дочь. (Дает ей щелчок в нос.)

Маленькая разбойница. До свидания, мать! (Отвечает ей тем же.)

Атаманша. Спи спокойно, козочка. (Щелчок.)

Маленькая разбойница. Ни пуха, ни пера, коза. (Отвечает ей тем же.)

Герда. Я только хочу спросить – а вдруг олень видел Кея.

Маленькая разбойница. Но ведь ты потом опять начнешь просить, чтобы я отпустила тебя.

Герда. Девочка! Поговорим с оленем… Два слова… Только два слова!

Маленькая разбойница. Ну, уж ладно, будь по-твоему. Олень! Сюда! Живо!.Я не буду щекотать тебя ножом.

Герда. Скажи мне, пожалуйста, олень, ты видел Снежную королеву? Олень кивает головой. А скажи, пожалуйста, не видал ли ты вместе с нею мальчика? Олень кивает головой.

Герда и Маленькая разбойница (схватившись за руки, пораженные, друг другу). Видел!

Маленькая разбойница. Говори сейчас же, как это было.

Олень (говорит тихо, низким голосом, с трудом подбирая слова). Я… прыгал по снежному полю… Было совсем светло… потому что… сияло северное сияние… И вдруг… я увидел: летит Снежная королева… Я ей сказал… Здравствуйте… А она ничего не ответила… Она разговаривала с мальчиком. Он был совсем белый от холода, но улыбался… Большие белые птицы несли его санки…

Герда. Санки! Значит, это был действительно Кей.

Олень. Да, Кей – так звала его королева.

Герда. Ну вот, так я и знала. Белый от холода! Надо растереть его рукавицей и потом дать ему горячего чаю с малиной. Девочка, девочка, отпусти меня!

Олень. Отпусти!  Я довезу ее до владений Снежной королевы. Там моя родина.

Маленькая разбойница. Довольно, наговорились, пора спать. Ни слова больше. Я привяжу тебя тройным секретным узлом. Спи, моя крошечка, спи, моя миленькая. Я отпустила бы тебя, но – сама посуди – разве я в силах расстаться с тобой! Веревку и не пробуй развязывать. Ножа у тебя нет?

Герда. Нет.

Маленькая разбойница. Вот и умница. Спокойной ночи! (Убегает к себе.)

Олень (за дверцей). Девочка!

Герда. Что?

Олень. Давай убежим. Я увезу тебя на север.

Герда. Но я привязана.

Олень. Это ничего. Ты ведь счастливая: у тебя есть пальцы. Это я своими копытами не могу развязать узла.

Герда (возится с веревкой). Ничего мне не сделать.

Олень. Там так хорошо… Мы помчались бы по огромному снежному полю… Свобода… Свобода… Северное сияние освещало бы дорогу.

Герда. Скажи, олень, Кей был очень худой?

Олень. Нет. Он был довольно полненький… Девочка, девочка, бежим!

Герда. Когда я спешу, у меня руки дрожат.

Олень. Тише! Ложись!

Герда. А что?

Олень. У меня чуткие уши. Кто-то крадется по лестнице. Ложись!

Бородач тихо крадется к Герде.

Герда (вскакивает). Что вам надо?

Бородач. (Подбегает к Герде и взмахивает ножом.) Умоляю тебя, ни слова! Я пришел спасти тебя.

Герда. Ах!

Бородач. Тише! (Перерезает веревку.)

Герда. Кто вы? Бородач срывает бороду и нос.  Это вы? Но как вы попали сюда?

Сказочник. Я переоделся разбойником, чтобы спасти тебя. Бежим! В ближайшей деревне мы найдем лошадей.

Вбегает сонная Маленькая Разбойница

Маленькая разбойница. Что за шум? Что случилось? Кто это?

Герда. Это мой друг, Сказочник. Он пришел, чтобы спасти меня.        

Маленькая разбойница. И ты хотела бежать? Так вот ты какая!

Герда. Я оставила бы тебе записку.

Маленькая разбойница. Эх, Герда, Герда (укоризненно)Я, может быть, сама бы тебя отпустила …завтра. А ты!?

Герда. Прости. Маленькая разбойница открывает дверь в зверинец, выводит оленя.

Маленькая разбойница. Ладно. Бери Оленя! Он очень смешил меня, да видно, ничего не поделаешь. Возьми шубу, а муфту я тебе не отдам. Она мне очень уж понравилась.

 Герда (целует ее). Спасибо!

Олень. Спасибо!

Сказочник. Спасибо!

Маленькая разбойница. А ты меня за что благодаришь? Герда, это и есть твой друг, который знает так много сказок?

Герда. Да.

Маленькая разбойница. Он останется со мной и будет развлекать меня, пока ты не вернешься.

Сказочник. Я…

Маленькая разбойница. Молчать! Скачи, олень, пока я не передумала.

Олень (на бегу). Прощай!

Герда. До свидания! (Исчезают.)

Маленькая разбойница. Ну, чего ж ты стоишь? Говори! Рассказывай сказку, да посмешнее. Если ты меня не рассмешишь, я застрелю тебя. Ну? Раз… Два…

Сказочник. Но послушайте…

Маленькая разбойница. Три! Занавес.

Сказочник. Много лет назад жил был снежный болван. Стоял он во дворе, как раз против кухонного окна. Когда в плите вспыхивал огонь, снежный болван вздрагивал от волнения. И вот однажды он сказал… Бедная девочка! Бедная Герда! Там кругом льды, ветер ревет и ревет. Между ледяными горами бродит Снежная королева… А Герда, маленькая Герда там одна…Маленькая разбойница вытирает слезы ручкой пистолета.Но не надо плакать. Нет, не надо! Честное слово, все еще, может быть, кончится ничего себе… Честное слово!

 Действие 5 Герда спасает Кея

На большом ледяном троне сидит Кей. Он перебирает палкой плоские льдинки Герда. Кей, Кей, я здесь! Кай, отзовись, скажи хоть слово. Пожалуйста, Кей, пожалуйста… (Вбегает в залу и останавливается как вкопанная.) Кей!

Кей (сухо, глуховатым голосом). Тише, Герда. Ты сбиваешь меня.

Герда. Кей, милый, это ты!?

Кей. Да.

Герда. Ты меня забыл?

Кей. Я никогда и ничего не забываю.

Герда. Как ты посмел замерзнуть до того, что даже не обрадовался мне?

Кей. Тише.

Герда. Кей, ты подумай, я столько дней все иду, иду – и вот нашла тебя, а ты даже не сказал мне «здравствуй».

Кей (сухо). Здравствуй, Герда.

Герда. Как ты это говоришь? Что мы с тобой, в ссоре, что ли?

Кей. Я занят.

Герда. А что ты делаешь?

Кей. Я должен сложить из этих льдинок слово «вечность».

Герда. Зачем?

Кей. Так велела королева.

Герда. Но разве тебе нравится вот так сидеть и перебирать льдинки?

Кей. Да. Это называется: ледяная игра разума. А кроме того, если я сложу слово «вечность», королева подарит мне весь мир и пару коньков в придачу.

Герда бросается к Кею и обнимает его. Кей безучастно повинуется.

Герда. Кей, Кей, это все советник, это все королева.

Кей (неуверенно). Вздор!

Герда (плача и обнимая Кея). Не говори, пожалуйста, не говори так. Пойдем домой, пойдем! Дома уже весна, листья распускаются, прилетели ласточки и вьют гнезда. Там небо чистое. Слышишь, Кей, – небо чистенькое, как будто оно умылось. Слышишь, Кей? Ну, засмейся, что я говорю такие глупости. Ведь небо не умывается, Кей! Кей!

Кей (неуверенно). Ты… ты беспокоишь меня.

Герда.  А у соседской кошки три котенка. Одного нам дадут. А бабушка все плачет и стоит у ворот. Кей! Ты слышишь? Дождик идет, а она все стоит и ждет, ждет…

Кей. Герда! Герда, это ты? (Вскакивает.) Герда! Что случилось? Ты плачешь? Кто тебя посмел обидеть? Как ты попала сюда? Как здесь холодно! (Пробует встать и идти – ноги плохо повинуются ему.)

Герда. Идем! Ничего, ничего, шагай! Идем… Вот так. Ты научишься. Ноги разойдутся. Мы дойдем, дойдем, дойдем!

Занавес.

Действие 6 Возвращение Герды и Кая

Действие перед закрытым занавесом

Сказочник. (печально) Где же теперь Кей и Герда?

Маленькая разбойница. Если ты будешь смотреть на меня такими глазами, я пырну тебя ножом в бок. Как ты смеешь думать, что они погибли!?

Сказочник. Я так не думаю.

Маленькая разбойница. Тогда улыбайся. Не может быть, чтобы такая хорошая девочка и вдруг погибла. Слышишь?

Сказочник. Слышу.

Маленькая разбойница. Я верно говорю?

Сказочник. В общем – да. Хорошие люди всегда побеждают в конце концов.

Маленькая разбойница. Конечно!

Сказочник. Но некоторые из них иногда погибают, не дождавшись победы.

Маленькая разбойница. Не смей так говорить! Если она не вернется, я всю жизнь буду воевать с этим ледяным советником и со Снежной королевой.

Сказочник. А если она вернется?

Маленькая разбойница. Все равно буду. Подойди и сядь рядом со мною. Ты мое единственное утешение. Только если ты хоть раз вздохнешь, – прощайся с жизнью!

Сказочник. Темнеет. Скоро должна прийти бабушка. Пойдем к ней.

Занавес открывается. Декорация первого действия. У окна розовый куст

Маленькая разбойница. Герда! Герда! (Быстро обходит всю комнату, заглядывает в дверь спальни.) Ну вот! Я так и знала, она еще не вернулась! (Бросается к столу.) Смотри, смотри, записка. (Читает.) «Дети! В шкафу булочки, масло и сливки. Все свежее. Ешьте, не ждите меня. Ах, как я соскучилась без вас. Бабушка». Значит, они не вернулись еще!

Появляется Ворон 

 Ворон. Здравствуйте, господин Сказочник.

Сказочник. Ворон! Здравствуй, дорогой! Как я рад видеть тебя!

Ворон. И я рад!

Сказочник. Ты прилетел узнать, не вернулась ли Герда?

Ворон. Я не прилетел, я прибыл, но как раз именно с этой целью. Герда не вернулась домой?

Сказочник. Нет.

Ворон (кричит в окно). Кр-ра! Кр-ра! Клара! (появляется Клара) Они еще не вернулись, но господин Сказочник присутствует тут. Доложи об этом их высочествам.

Ворона Хорошо, Карл!

Сказочник. Как! Клаус и Эльза здесь?

Ворон. Да, их высочества прибыли сюда.

Входят Принц, Принцесса

Принц (Сказочнику). Здравствуй, старый друг. Герда не приехала? А мы только о ней и говорим.

Принцесса. А когда не говорим, то думаем о ней.

Принц. А когда не думаем, то видим ее во сне.

Принцесса. И сны эти часто бывают страшные.

Принц. Мы больше не вернемся во дворец. Мы поступим тут в школу. Девочка, ты кто?

Маленькая разбойница. Я – маленькая разбойница. Вы дали Герде карету, а я подарила ей моего любимого оленя. Он понесся на север и не вернулся до сих пор.

Принцесса. Как печально.

Сказочник. Уже совсем стемнело.

Распахивается дверь, и в комнату почти бегом вбегает бабушка.

Бабушка. Вернулись! (Обнимает маленькую разбойницу.) Герда… Ах, нет! (Бросается к принцу.) Кей!.. Опять нет… (Вглядывается в принцессу.) И это не она… А это птицы. (Вглядывается в Сказочника.) Но вы – это действительно вы… Здравствуйте, друг мой! Что с детьми? Вы… вы боитесь сказать?

Маленькая разбойница. Сядьте, бабушка, милая бабушка. Сядьте, родная, а то я всех перестреляю из пистолета.

Бабушка. А сегодня, когда я увидела освещенное окно, у меня тридцать лет слетело с плеч долой. Я всех узнала по письмам господина Сказочника. Это – Клаус, это – Эльза, это – маленькая разбойница, это – Карл, это – Клара. Садитесь, пожалуйста. Я отдышусь немножко и угощу вас чаем. Не надо так печально смотреть на меня. Ничего, это все ничего. Может быть, они вернутся.

Дверь с шумом распахивается, и в комнату входят Снежная королева и Советник.

Снежная королева. Извольте немедленно вернуть мне мальчишку. Слышите? Иначе я превращу вас всех в лед.

Советник. А я после этого расколю вас на куски и продам. Слышите?

Бабушка. Но мальчика здесь нет.

Советник. Ложь!

Сказочник. Это чистая правда, советник.

Снежная королева. Ложь. Вы прячете его где-то здесь.

Сказочник. Ну, попробуйте, найдите его.

Советник быстро обходит комнату, ищет Кея

Снежная королева. Ну что?

Советник. Его здесь нет.

Снежная королева. Отлично. Значит, дерзкие дети погибли в пути. Идем!

Герои загораживают дорогу королеве. Имейте в виду, любезные, что мне довольно взмахнуть рукой – и тут навеки воцарится полная тишина.

Маленькая разбойница. Маши руками, ногами, хвостом, все равно мы тебя не выпустим!

Снежная королева взмахивает руками. Раздается вой и свист ветра.

Советник. Дайте дорогу королеве!

Бабушка Простите, господин советник, но мы ни за что не дадим вам дорогу. А вдруг дети близко – и вы нападете на них!

Советник. Вы поплатитесь за это!

Сказочник. Нет, мы победим! Держите дверь!

Гаснет свет. Воет и свистит ветер. Все исчезают. Занавес

Бабушка. Сейчас я зажгу свет. Где же они?

Ворона. Ее величество…

Ворон. …и их превосходительство изволили отбыть через разбитое окно.

Маленькая разбойница. Надо скорее, скорее догнать их…

Бабушка. Ах! Смотрите! Розовый куст, наш розовый куст опять расцвел! Что это значит?

Сказочник. Это значит… это значит… (Бросается к дверям.) Вот что это значит!

Распахивается дверь. За дверью Герда и Кей. Бабушка обнимает их. Шум.

Маленькая разбойница. Бабушка, смотрите: это – Герда!

Принц. Бабушка, смотрите: это – Кей!

Принцесса. Бабушка, смотрите: это – они оба!

Ворон  Ур-ра! Ур-ра! Ур-ра!

Кей. Бабушка, я больше не буду, я больше никогда не буду!

Герда. Бабушка, у него было ледяное сердце. Но я обняла его, плакала, плакала – и сердце его взяло да и растаяло.

Кей. И мы пошли сначала потихоньку…

Герда. А потом все быстрее и быстрее.

Сказочник. И – крибле-крабле-бумс – вы пришли домой. И друзья ваши ждали вас, и розы расцвели к вашему приходу, а Советник и Королева удрали, разбив окно. Все идет отлично – мы с вами, – вы с нами, и все мы вместе. Что враги сделают нам, пока сердца наши горячи? Да ничего! Пусть только покажутся!

Все Пусть только покажутся!

Сказочник. И мы скажем им: «Эй, вы! Снип-снап-снурре…»

Все (хором). Пурре-базелюрре!..

Занавес.