«Традиции русского чаепития в языковой и литературной культуре русского народа» в рамках Недели филологических дисциплин (дисциплина «Родной (русский) язык»)
методическая разработка

Светлана Владимировна Ульянова

Цель: формирование национального  самосознания  через знакомство с традициями русского гостеприимства и чаепития, понимание значений русских слов; формирование коммуникативных навыков студентов.

Задачи:

  1. Приобщать студентов к национальной духовно-нравственной культуре. Познакомить с традициями русского гостеприимства. Познакомить, расширять и обогащать знания студентов о традициях русского гостеприимства и чаепития.
  2. Вспомнить и познакомиться с правилами поведения в гостях.
  3. Развивать познавательную активность студентов.
  4. Воспитывать любовь к родному народу и уважение к его традициям.
  5. Формировать умение работать в группе. Способствовать сплочению коллектива группы.

Скачать:


Предварительный просмотр:

ДЕПАРТАМЕНТ ОБРАЗОВАНИЯ ГОРОДА МОСКВЫ

Государственное бюджетное профессиональное образовательное учреждение города Москвы

«Политехнический колледж им. Н.Н. Годовикова»

МЕТОДИЧЕСКАЯ РАЗРАБОТКА

Сценария праздника

«Традиции русского чаепития в языковой и литературной культуре русского народа»

в рамках Недели филологических дисциплин

(дисциплина «Родной (русский) язык»)

Автор: преподаватель русского языка и литературы С.В. Ульянова

 

Москва

2022

Сценарий праздника «Традиции русского чаепития в языковой и литературной культуре русского народа»

Цель: формирование национального  самосознания  через знакомство с традициями русского гостеприимства и чаепития, понимание значений русских слов; формирование коммуникативных навыков студентов.

Задачи:

  1. Приобщать студентов к национальной духовно-нравственной культуре. Познакомить с традициями русского гостеприимства. Познакомить, расширять и обогащать знания студентов о традициях русского гостеприимства и чаепития.
  2. Вспомнить и познакомиться с правилами поведения в гостях.
  3. Развивать познавательную активность студентов.
  4. Воспитывать любовь к родному народу и уважение к его традициям.
  5. Формировать умение работать в группе. Способствовать сплочению коллектива группы.

Подготовка к занятию:

  1. Поисковая работа студентов (подбор материала по заданной теме, пословиц и поговорок о русском гостеприимстве).
  2. Разучивание романса «Крутится, вертится шар голубой».

Оформление:

  1. Мероприятие проходит в кабинете: кабинет оформлен в русском стиле: вышитые полотенца, скатерти, на столе самовар, обвитый баранками, пряники, бублики, сахар-рафинад, разные сорта чая, чайная посуда, варенье разных видов.

ХОД ПРАЗДНИКА:

«Язык, великолепный наш язык, Речное и степное в нем раздолье, В нем

Звучит песня Петра Лещенко « У самовара я и моя Маша»

Хозяин с хозяйкой встречают гостей.

Хозяин -  

-Дорогие гости! Как говорится –

Милости просим.

В нашу светлицу.

Не нужно платы,

Робеть не надо.

Всем, чем богаты,

Тем и рады.

Не стесняйтесь, проходите В нашу горницу, друзья,

И улыбки захватите –Ведь без них никак нельзя.

Хозяйка  

- От души признаться надо, Что давно вас в гости ждем

Вы своим приходом радость

Принесли в наш светлый дом.

Здесь, без всякого сомненья,

Чай душистый вас уж ждет.

Много разного варенья, и ватрушки, и пирог.

Мир вам, гости долгожданные,

Вы явились в добрый час.

Встречу теплую, желанную  

Мы готовили для вас.

Рассаживает гостей: почётные по правую руку от хозяйки. Остальные со стороны хозяйки и хозяина соответственно.

Хозяйка приглашает гостей к столу.

Добрый день, дорогие друзья! Как настроение?

Человеку хорошо, когда светит солнце, когда дома все хорошо, когда рядом друзья, семья и все те, с кем можно поделиться радостью, горем, просто поговорить о том, о сем.

Кто за нашим столом собрался?

Все собравшиеся представляются (гости и представляются по степени родства, объясняя, что означают данные слова):

Муж (Слово «муж» в русском языке использовалось первоначально в значении «взрослый мужчина». Оно имеет ту же индоевропейскую основу, которая является названием человека. Древне-индийское «mаnu» – человек («man» – думать, мыслить; то есть способностью мыслить человек якобы отличается от животных). Аналогично немецкое «mann», английское «man»):

Жена (Слово «жена» имеет общеиндоевропейский корень «gen» (род; рождать, рождаться). Термин «генетика» происходит от греческого «genesis» – происхождение; латинское «genus» – род. Таким образом, согласно представлениям древних, получается, что муж должен думать, а жена – рожать:

Со стороны мужа:

свёкор со свекровью (Слова «свекор» (отец мужа) и «свекровь» (мать мужа) тоже имеют корень «свой». Однако, что означает вторая часть данных слов неясно (в то же время, согласно народной этимологии, слово «свекровь» воспринимается как «своя кровь»).

(приветствуют сына с невесткой) (Невестка– женщина по отношению к семье мужа. Слово «невестка» происходит от слова «невеста», относительно которого существует значительное количество объяснений. Наиболее популярной считается точка зрения, что невеста – это «неизвестная». Санскритское «veda» – знание, мудрость. Русские слова «весть» и «ведать» имеют ту же основу. «Неизвестность» невесты (невестки) объясняется необходимостью защитить ее при вступлении в чужой (новый) дом. Чтобы жизнь для супругов была счастливой, присутствие нового человека в доме «скрывалось». Это осуществлялось путем обряда молчания по отношению к невесте (невестке), обращения к ней, как к незнакомому человеку, запрета называть ее по имени. В качестве предмета защиты невесты служило также и специальное покрывало (фата). Слово «сноха» (женщина по отношению к отцу мужа) происходит от индоевропейского «sneu» – вязать. Таким образом, сноха – это «связующая». В русский язык из немецкого пришло слово «шнур». Так в современном немецком «schnur» – шнур, веревка; сноха.

Деверь с женой (Слово «деверь» произошло от глагола «доверять». То есть деверь – это человек, которому молодая жена могла доверять во всем. Даже деньги. А у азиатских народов существовал обычай, что если случилось плохое, вдова должна была выйти замуж за его неженатого брата. Ведь как же можно не доверять деверю?)

Золовка с мужем.(Согласно одной из версий, русское слово «золовка» (сестра мужа) является родственным латинскому «glos» – золовка, которое происходит от глагола «веселиться». Получается, золовка – «веселая». Только в связи с чем?)

Со стороны жены:

Тесть с тёщей (Слово «тесть» (отец жены) сопоставляют с греческим «тикто» – родить, производить на свет, то есть тесть – «родитель» (жены). Производным слова «тесть» является слово «теща» (мать жены).

(приветствуют дочь и зятя (Зять – мужчина по отношению к семье жены. Считается, что слово «зять» также идет от индоевропейского «gen» (латинское «gener» – зять; литовское «zentas» – зять). Выходит, что зять – это человек «того же рода», «родственник» (причем не просто родственник, а «кровнородственный» человек).

Свояченица с мужем (Значительная часть названий свойственников образована от индоевропейского местоименного корня «sue» – свой. Например, слово «свояк»(муж сестры жены) – «свой» (человек). Отсюда и слово «свояченица» (сестра жены). От основы «sue» также произошли слова: сват и сватья (сваха), сватовство, свадьба)

Шурин с женой (Считается, что слово «шурин» (брат жены) является однокоренным с глаголом «шить» (то есть соединять, связывать)

Хозяин:  Ребята, вот мы и вспомнили русские слова со значение родства. Причём слова, обозначающие родство со стороны мужа, насчитывают 7 тыс. лет, со стороны жены – 3 тыс. лет.

Хозяин -Муж:

Гостю почет, хозяину честь.

Гость в дом – радость в дом.

Хоть не богат, а гостям рад.

Хозяйка-Жена:

Хлебосольством и радушием

Знаменит наш русский край.

Для гостей и песни русские,

И медовый каравай.

Хозяин:

Очень часто за событиями

И за сутолокой дней

Старины своей не помним,

Забываем мы о ней.

Хоть бывают интересней

Нам полеты на Луну,

Вспомним русские обычаи,

Вспомним нашу старину.

Хозяйка:

На завалинках, в светёлке

Иль на бревнышках каких

Собирались посиделки

Пожилых и молодых

Хозяин:

При лучине ли сидели

Иль под светлый небосвод –

Говорили, песни пели

Да водили хоровод.

Хозяйка:

Добрым чаем угощались

Часто с мёдом, без конфет.

Все друг к другу обращались:

Без общенья жизни нет.

Свекровь:

А играли как? В горелки!

Ах, горелки хороши,

Словом, эти посиделки

Были праздником души.

Тёща:

Быт людей отмечен веком.

Поменялся старый мир.

Нынче все мы по “сусекам”

Личных дач, своих квартир.

Деверь:

Наш досуг порою мелок

И чего там говорить,

Скучно жить без посиделок,

Их бы надо возродить.

Хозяйка:

Если вы в “своей тарелке”

И пришли к нам не на час,

Предлагаем посиделки

Провести вот здесь сейчас.

Хозяин:

Огонёк души не тухнет.

И его поддержит друг.

Вспомним радость русской кухни,

Дедов искренний досуг!

Золовка:: во все времена русские люди любили ходить в гости и встречать гостей, красиво наряжались и украшали свой дом, готовили подарки и угощения, встречали гостя хлебом –солью, кланялись в пояс, гость отламывал маленький кусочек хлеба, макал в соль и кушал. Усаживали гостей в красный угол – самое красивое и удобное место в комнате. Пили чай из самовара, пели песни, танцевали, водили хороводы.

Свояченица:: Любое слово, любая фраза в языке не могут возникать ниоткуда. Каждое слово – это кусочек жизни людей, какая-то важная для них вещь или понятие. Каждая шутка, которая появилась в языке - это как бы улыбка всего народа. Каждая песня, даже самая простая, отражает то, что волновало людей.

Язык – это настоящая летопись истории народа. Он как будто книга, по которой можно прочесть самые важные события в жизни народа, его горе и радости.

Особенности каждого языка обусловлены менталитетом и историей, которую пережил определенный народ. Здесь прослеживается связь языка и с культурой народа, ведь именно он может показать то культурное наследие, которым обладает определенная страна.

Именно поэтому стоит понимать, что к собственному языку стоит относиться бережно, его необходимо ценить и охранять. Ведь он содержит в себе духовное и культурное наследие, и искажая его или обедняя, мы с пренебрежением относимся к нашим предкам и к самим себе.

Русский язык складывался в течение многих веков. Потребности культурного развития стали двигателем развития языка, и язык отразил и сохранил историю культурной жизни нации, в том числе те ее этапы, которые уже ушли в прошлое.

Благодаря этому язык является для народа уникальным средством сохранения национальной идентичности, самой крупной историко-культурной ценностью. Как писал Вильгельм Гумбольдт, язык, какую бы форму он не принимал, всегда есть духовное воплощение индивидуальной жизни нации и более того язык есть дыхание, сама душа нации .

Сегодня мы расскажем о традиции русского чаепития, а значит, о русской национальной культуре, о том¸ как она отразилась в русской лексике, попытаемся понять значения знакомых с детства слов, как эта традиция повлияла на русскую литературу.

Хозяйка:

Основной закон гостеприимства - накормить, развеселить.

Чаепитие очень давно стало традицией русского гостеприимства. Давайте представим старинную русскую избу, где за столом собралась вся семья. 

«Выдумка чая – прекрасная вещь во всяком случае; в семействе чай сближает родных и дает отдых от домашних забот; в тех обществах, где этикет не изгнал еще из гостиных самоваров и не похитил у хозяйки права разливать чай, гости садятся теснее около чайного столика; нечто общее направляет умы к общей беседе; кажется, что кипящий напиток согревает сердца, располагает к веселости и откровенности. Старики оставляют подозрительный вид и делаются доверчивее к молодым; молодые становятся внимательнее к старикам», - писал декабрист Николай Бестужев в своей «Шлиссельбургской крепости». И ведь действительно, сердечные разговоры за чашечкой чая издавна согревали душу русского человека своей атмосферой непринужденности и спокойствия. И неслучайно чаепития превратились на Руси в  традиции, которые наши предки пронесли через века.

(Стол накрыт нарядной скатертью. Идет веселая беседа, а посередине стола...)

-Что пили русские люди до появления чая на Руси? Нам расскажет зятёк, он у нас историк.

  1. Один и гостей рассказывает о русском национальном напитке – сбитне (Минишев Константин)

-А когда же появился чай? У нас есть большой знаток чайных дел  -

  1.  Второй из гостей рассказывает о чае. ( Солдатов Никита)

-А какое чаепитие без самовара – Ивана Ивановича, как его уважительно называли русские люди: муженёк у нас всё знает о самоварах:

  1. О самоваре (Корольков Кирилл)

-А из чего пили этот замечательный напиток?

  1. О чашках, блюдцах, стаканах, подстаканниках (Рудковский)

-А с чем же пили чай?

  1. О сахаре (Курепина Ксения)
  2. О бубликах, баранках, сушках, ватрушках (Никитин Илья)

Любили попить чайку все сословия России! Об этом я сама вам расскажу:

  1. Традиции русского чаепития в литературе и живописи (Соловьёва Вероника)

-Московское чаепитие ни с чем не спутаешь!

«На всех московских есть особый отпечаток»

  1. Московское чаепитие (Кукушкин Никита)
  2. Приступаем к чаепитию

Хозяйка рассказывает об этикете:

«Любо надуться чаю из блюдца!»

Как только чай прочно вошел в жизнь высших слоев общества, начали формироваться традиции чаепития на Руси.  

Гостей стали приглашать на чашечку чая. Конечно, чашечкой никто не обходился. На стол ставили начищенный до блеска самовар, выставляли лакомства, и за душевной беседой чаепитие на Руси продолжалось несколько часов. За чайным столом не разрешалось курить, было не принято громко смеяться, разговаривать, спорить. Тяжелые темы за столом не поднимались. Все было чинно и спокойно. Можно было тихо общаться, читать, разгадывать шарады, петь песни, танцевать.

Чай в доме разливала хозяйка. За столом было самое почетное место — под образами, туда садились хозяева или оно отводилось самым дорогим гостям. Чашки чая гостям передавались со словами «На здоровье», в ответ получали «Благодарю». Дети были полноправными членами чайной церемонии, только они должны были соблюдать правила: не толкаться, не болтать, не перебивать старших. Они должны были учиться вести себя степенно.

Элементы русского чаепития

Есть несколько элементов, без которых трудно представить себе чаепитие в России:

Чашку с чаем передаём друг другу по кругу. Пьют чай, приподнимая чашку. Громко не хлебать. В купеческих и мещанских семьях разрешалось пить чай из блюдца, которое держали пятью пальцами. Чай пили только очень горячим. Разбавлять его водой было не принято. Как гласят старинные русские летописи, пить этот чудесный напиток надо было медленно, чтобы получить наслаждение и освободиться от дурных мыслей, болезней и забот.

Кстати, ароматным, вкусным и полезным чай бывает первые 8-10 минут после заваривания. Восточная мудрость гласит: «Свежий чай подобен бальзаму, а чай оставленный на ночь, – подобен укусу змеи».

В высшем российском обществе пить из блюдца всегда считалось вульгарным.

Чай пили вприглядку, вприкуску, внакладку.

Самый распространенный — вприкуску или «через сахар». Для этого требовался осколок «белого камня». Сахарная голова раскалывалась на большие куски. Специальными сахарными щипцами эти куски разделялись не мелкие кусочки. Сахар был нерафинированным, очень плотным по консистенции, поэтому по твердости напоминал камень. Да и растворялся он даже в горячей воде достаточно медленно. Для питья чая вприкуску небольшой «каменный» кусочек сахара зажимали передними зубами и через него протягивали горячий чай. Он омывал кусочек и оставлял во рту легкий сладкий, не приторный вкусовой послед. Так вкуснее да меньше уходит: ведь тогда было принято пить по шесть-десять чашек подряд — экономия-с...

 С современным рафинированным сахаром такой «фокус» не удастся. Понятно, что производимые звуки при таком питье были достаточно специфические. Одна из причин нераспространения питья чая вприкуску в аристократическом кругу XVIII-XIX веков лежит, без сомнения, в этике стола.

Второй способ питья чая — внакладку, рассиропливание, растворение кусочка сахарной головы или, что более редко, сахарного песка в чае, — пользовался меньшей популярностью в России по нескольким причинам. Во-первых, до второй половины XIX века сахар был очень дорогим продуктом (Отсюда и появилось наречие «накладно» - очень дорого ), а расход на чашку чая был достаточно большим в силу его нерафинированности.  В любом случае, для аристократов это была альтернатива чаю вприкуску. Во-вторых, известно, что любой раствор сахара фиксирует в нем ароматы, принижая их ароматическую компоненту. Последняя, как известно, в питье китайского байхового чая в России, и в Сибири особенно, была достаточно высока и уважаема чаепийцами. Но едва ли эта ситуация была главной.

Вприглядку: так пили чай те, кто победнее.  По середине стола ставили блюдце с сахаром и пили чай, глядя на блюдце.

По народной традиции XVIII-XIX вв. перевёрнутый вверх дном стакан или поставленная на блюдце чашка означали — всё, баста, больше не влезет! В высшем обществе, начиная чаепитие, размешивали сахар в чашке и клали ложку на блюдце. А чтобы показать хозяевам, что больше не желает чая, гость возвращал ложку в пустую чашку.

В гостях воспитанные люди выпивали только одну чашку чая. Чтобы показать хозяйке, что чаепитие закончено, гость  должен был положить в чашку чайную ложку – этот обычай пришел из Европы. В России же изначально в купеческих и дворянских семьях чашку переворачивали кверху дном или накрывали блюдцем сверху. Но когда русские заграницей применяли свои правила этикета, нередко случались конфузы, о чем и писал дворянин А.А. Башилов в своих воспоминаниях: «В Дрездене жил граф Алексей Григорьевич Орлов-Чесменский. Как русскому не явиться к такому человеку? Покойный Александр Алексеевич Чесменский приехал за мною и повез меня к старику. Не могу умолчать вам, друзья мои, что вечер этот чуть не сделался для меня Демьяновой ухой, и вот как это было: расфранченный и затянутый, приехал я к графу; мне тогда было 20 лет, следовательно, и молодо, и зелено. Граф меня очень милостиво принял, и на беду – это случилось в тот час, когда гостям подают чай. Тогдашний обычай нас, русских вандалов, состоял в том, что, ежели чашку чаю выпьешь и закроешь, то значит: больше не хочу; а у просвещенных немцев был другой обычай: надобно было положить в чашку ложечку, и это значит: больше не хочу. Вот я выпил чашку и закрыл; минуты через две подали мне другую; боясь отказать человеку, чтоб его не бранили, я выпил и опять закрыл, и уже вспотел, бывши стянут, как я уже выше сказал. О, ужас! Является опять третья чашка; боясь навлечь негодование, как я выше сказал, я и третью выпил. Наконец, является четвертая; как пот лил с меня градом, я решился сказать: «Я больше не хочу». А он, злодей, желая себя оправдать, весьма громко мне сказал: «Да вы ложечку в чашку не положили». Тут я уже не только что пропотел, но от стыда сгорел и взял себе на ум – вглядываться, что делают другие, а русский обычай оставить».

Чай по-русски – это чай с большим количеством еды.  Поэтому приглашали «выкушать чаю». Предполагалось, что гость не должен уйти после чая голодным, тут срабатывало обычное для русских чувство гостеприимства, обязывающее накормить гостя «от живота».

И благодаря этому обычаю появился даже вид приема гостей, который так и  назывался - чай. Он не доставлял хозяйке столько забот и расходов, как, например, обед. Если гостей было не больше 25, то собрание называлось «маленький вечер». Как правило, на чай приглашали один раз в сезон. Время чая было между восемью и одиннадцатью часами вечера. И, в отличие от бала, здесь опаздывать было не принято.

На поднос перед самоваром чуть справа ставят заварочный чайник.

Розетки для варенья, мёда, джема ставят стопкой по 5-6 штук у каждой вазы с вареньем. Лимон подают в розетке нарезанным дольками.

Итак, что нужно знать о правилах поведения за столом?

Перемешивать чай с сахаром нужно бесшумно, после чего попробовать его

ложкой, а затем, положив её на блюдце, правой рукой взять чашку за ручку и пить небольшими глотками.  

Если захочется пить чай с вареньем, то его выкладывают в розетку. Розетку ставят справа от чашки на уровне блюдца. Если варенье с косточками, то их

выкладывают на край блюдца при помощи чайной ложки.

В гостях не принято класть варенье в чай и есть оставшийся в чашке лимон.

Чай из самовара или чайника разливает хозяйка. Обходить гостей с чайником не рекомендуется, да и это не безопасно, чашку передают ей. Наливать чай в чашку на 0,5–1см ниже её края.

При желании гостя выпить ещё одну чашку чая можно налить в ту же, если в ней нет лимона или чаинок, если есть, то хозяйка должна ополоснуть посуду или налить в чистую.

Чайные традиции в России имели огромное значение для всех слоев населения этой огромной страны, об этом можно судить по их разделению на отдельные субкультуры чаепития: дворянская, купеческая, мещанская и простонародная. Для купеческого чаепития, например, было обязательным наличие богатого угощения, для мещанского - культурная программа.

Русское чаепитие – это целая культура беседы, выбора посуды, сервировки стола и подаваемых угощений, это свои обычаи и традиции, которые складывались веками через опыт и воспоминания поколений. Вспомните об этом, когда утром нажмете кнопку на электрическом чайнике

А теперь приступим к чаепитию.

Всех гостей мы угощаем

Ароматным крепким чаем.

Тех, кто чай с охотой пьет,

Стол давно накрытый  ждет.

Всем: и  взрослым, и детишкам:

Калачи, ватрушки, пышки

Наливайте, не стесняйтесь,

Сладким чаем забавляйтесь!

Приглашаем к самовару!

Вкусным чаем угощаем!

И внакладку, и вприкуску.

Все: Исключительно по-русски!

Чаепитие в России – это всегда хорошее настроение. А что хочется

человеку в хорошем расположении духа? Петь! Танцевать. Послушаем чайные частушки.

  1. За чаем задаем загадки, вспоминаем пословицы, поговорки.

Песни о самоваре.

Кто у нас самый большой знаток пословиц и поговорок? (Товт Артур)

Цыплята и курица пьют чай на улице.

Чай пить приятно жить.

Чай пить- не дрова рубить

Выпей чайку- забудешь тоску.

Чай не пьешь, откуда силу возьмешь.

Пей чай, не вдавайся в печаль.

Не ленись, а отличай, где солома, а где чай!

Чай у нас китайский, а сахарок хозяйский

«В чае я души не чаю».

 «Мы за чаем не скучаем — по три кружки выпиваем».

 «Чай — бальзам от всех болезней, он напитков всех полезней».

 «Лучшее в чае, лучшее во мне».

 «Кто здоровым хочет быть, больше чая надо пить»

Частушки  

Частушки– это короткие рифмованные лирические песенки, которые создавались и исполнялись как живой отклик на разнообразные жизненные явления, выражая ясную положительную или отрицательную оценку .

Поэтика частушек. Основной композиционный принцип – принцип деления частушки на две части, первая из которых начинает, вторая же развивает, расшифровывает, объясняет то, о чем идет речь.

Возникновение жанра частушки связано с развитием капитализма в России  и обусловлено теми изменениями, которые произошли в это время в жизни, сознании и культуре народа. Жанр частушки, возникнув во второй половине XIX века, стал развиваться очень быстро. Постепенно частушка оттеснила на второй план лирическую песню и стала самым массовым, самым популярным жанром русского фольклора.

Чайные частушки.

Самоварчик на столе, Пирожки, ватрушечки.

Так споём же под чаёк, чайные частушечки!

Друг сердечный приходил, В клуб на танцы пригласил

Условие поставила —Чай гонять заставила.

Самовар блестит, кипя, В нем водичка пенится.

Я взглянула на себя: Ох и отраженьице!

Говорят, что нынче вроде Самоварчики не в моде:

Вскипятит в секунды чай  Электрический «Тефаль».

Из богатых я невест, Ты не бойся, миленький:

 У меня в приданом есть Самовар красивенький!

Дай-ка кружку мне для чая,  Ведь тебе не жалко, чая?

 В чае я души не чаю,  Обожаю только чай!

Милый любит чай покрепче И кричит: «Ахмад» налей!»

 Я ж фигуру соблюдаю — Пью аптечный «Похудей».

Чай с усталостью поспорит,  Сокрушит любой недуг,

 Он сонливость переборет.  Чай здоровью — лучший друг!

Утром чай, а днём чаёк, вечером - чаище.

С чаем ты не расставайся, будь здоров дружище!

Поднимает настроенье и даёт он вдохновенье:

Красный чай и чёрный чай, веселись и не скучай!

Мы с гостями песни пели Все соседи плакали,

Говорят устали слушать Лягушачье кваканье!

На горе растёт сосна С длинными иголками

Ко мне гости приезжают Целыми посёлками!

Ой, вы гости дорогие, Вы ль не засиделися,

Ведь хозяева на вас Вдоволь нагляделися!

Угощайтесь дорогие, Милые гостёчечки,

От моих шикарных блюд Лопнут ваши щёчечки!

Мы пропели вам частушки, не желаем уходить.

Наливайте нам по чашке, мы чайку хотим попить!

-А какое чаепитие без танцев. Давайте станцуем любимую народом кадриль.

Название «кадриль» имеет общие корни в французском языке (quadrille), испанском (cuadrilla), латинском (quadrum). Это может вызывать сомнения по поводу того, какая же именно страна является родиной танца. Однако исторические источники уверенно утверждают, что кадриль возникла во Франции как бальный танец, образовавшись от английского контрданса. Контрданс танцевали в XVII веке английские крестьяне, а кадриль распространилась в салонах Франции и других европейских стран в XVIII - XIX веках.

Покорив посетителей салонов и танцевальных залов, кадриль стала распространяться в народе. Особенно характерен этот процесс был для России – кадриль танцевали даже на ассамблеях Петра I в начале XVIII века. Постепенно она ушла в народную среду, где сильно видоизменилась, приобрела национальный характер и стала одной из любимых народных плясок. Перерабатывались прежние фигуры, сочинялись новые, которые учитывали особенности и танцевальную манеру в каждой отдельной местности. Эти изменения, внесенные в народный танец, и обеспечили кадрили долгую жизнь.

Русская кадриль имеет многообразные формы и принципы построения, а также достаточно сложные по композиции и технике исполнения фигуры.

Студенты танцуют кадриль.

Отгадаем старинные русские загадки. За отгадку – приз (петушок на палочке)

Загадки

  1. Руки в боки, как начальник,

Раньше всех на стол встает,

Сам себе плита, и чайник -

Сам заварит, сам нальет.

(Самовар )

  1. Смесь из листьев и цветов
  2. Заварил, и он готов!

(Чай )

  1. Подбоченилась она

Жаль рука всего одна.

Кто ни делает глоток,

Хвать её под локоток.

(Чашка)

  1. Темечко льет,

Нос воду льет,

Если не спит

В брюхе кипит.

(Чайник)

  1. Бел, как снег, в чести у все

В рот попал- там и пропал

(Сахар)

  1. Черный с белым, оба братцы

В животе её хранятся.

(Хлебница)

  1. Эту сладкую сосульку

Называют Петушок.

Эта сладкая сосулька

Тает лишь под языком.

(Леденец)

  1. Для любимой бабушки

Испеку оладушки.

Так румяны и вкусны,

Эти пышные.......

(Блины)

  1. Меня бьют, колотят, режут, а я все терплю, людям добром плачу. (Хлеб)
  2. Возьму пышно, сделаю жидко, брошу в пламень, будет как камень. (Пирог)
  3. Перед употреблением сухой и твёрдый.

После употребления сырой и мягкий. (чай)

  1. Какой рукой лучше размешивать сахар в чашке с чаем? (ложкой)
  2. Мы в шкафу рядком стоим,

Чистотой своей блестим.

Приглашают нас на чай.

Знаешь нас?

Так отвечай! (чайные блюдца)

  1. Полно корыто голубок нарыто;

Голубки клевали, носки замарали, людей напитали (чашки и ложки)

  1. Стоит толстячок,

Подбоченивши бочок,

Шипит и кипит,

Всем чай пить велит. (Самовар)

  1. Русское чаепитие располагало не только к задушевной беседе, но и к пению задушевных песен. Именно благодаря мещанским традициям чаепития появился новый жанр в музыке – русский романс.

Ведущий: В музыкальной жизни России романс занял определенное место со второй половины XVIII века. Постепенно этот жанр как бы разделился на два потока: классический, “профессиональный” романс и романс бытовой, любительский (т.е. создаваемый музыкантами-любителями).

 Ведущая: Классический романс, занимая видное место в концертной деятельности многих исполнителей, сформировался в творчестве таких великих композиторов, как Глинка, Даргомыжский, Чайковский, Римский-Корсаков, Бородин, Мусоргский, Рахманинов.

 Ведущий: Бытовой романс по своему характеру и большей простоте формы был ближе песням. Хотя композиторы-классики обращались к бытовому романсу, все же творили в этом жанре, в основном, любители. То, что бытовой романс сохранил популярность в течение почти 250 лет, говорит о высоком уровне любительского музицирования прошедших эпох. Лучшие образцы коллекции русского романса являются поистине шедеврами.

Городской романс «Крутится –вертится шар голубой»

Эту незатейливую мелодию и простенькие слова в довоенные годы знали и любили многие. И почти все были уверены, что «над головой» – голубой воздушный шарик. Зачем он «крутится, вертится» и почему хочет упасть, оставалось загадкой, над которой никто особо не задумывался.

На самом деле эта песенка из кинофильма «Юность Максима» – старинный городской  мещанский романс, родом из XIX века. И крутится там не воздушный шарик, и что это даже не намек на аллегорию с голубым шаром планеты Земля – на самом деле над головой крутится-вертится шарФ голубой. Легкий «газовый» шарфик, мечта и гордость девушек с рабочих окраин, повязанный на шее барышни, которую хочет украсть кавалер… Ключевым моментом в истории песни «Крутится, вертится шар(ф) голубой», бесспорно, был выход на киноэкраны Советского Союза фильма «Юность Максима» (1934), первой части кинотрилогии режиссёров Григория Козинцева и Леонида Трауберга. Исполнитель главной роли актёр Борис Чирков писал о съёмках фильма: «Пришёл день, когда мы поняли, что обделили Максима — не дали ему песню. Были у него лиричность, жизнелюбие, юмор, а песни не хватало. Песни, которая помогла бы ему жить, в которой выливалось бы его настроение, в которой задумывался бы он над своей судьбою. У Максима должна была быть песня или песни не для слушателей, а для самого себя, в которых отражалось бы его отношение к жизни». Во время одной из репетиций актёру вспомнилась песня, которую он несколько раз слышал от своего отца: «И от неожиданности я заголосил, даже сам как следует не понимая, слова какой-то песенки, слышанной мною не раз, но уже давным-давно позабытой».

Мы споём тот вариант, который так полюбился народу.

Романс:

Крутится-вертится шарф голубой,

Крутится-вертится над головой,

Крутится-вертится - хочет упасть,

Кавалер барышню хочет украсть.

Где эта улица, где этот дом?

Где эта барышня, что я влюблён?

Вот эта улица, вот этот дом,

Вот эта барышня, что я влюблён!

Эх, подойду, украду, уведу

Барышню эту у всех на виду.

В жарких объятьях её закружу,

К небу высокому с ней улечу!

Крутится-вертится шарф голубой,

Крутится-вертится над головой,

Вот он сорвался, упал и лежит.

Барышню парень в объятьях кружит!

Крутится-вертится шарф голубой,

Крутится-вертится над головой,

 Крутится-вертится - хочет упасть,

Кавалер барышню хочет украсть.

 

12. А сейчас проверим, насколько вы внимательно слушали сообщения своих товарищей.

Хозяйка с хозяином задают вопросы. Кто первым дал дал правильный ответ, получает приз (петушок). (Листы с вопросами лежат перед студентами ( студенты вносят записи на протяжении мероприятия).

Вопросы «Русский чай».

  1. Какой горячий напиток пили на Руси до появления чая?

Сбитень.

  1. Что означает слово «чай?
  1. а) утоляющий жажду;
  2. б) белые реснички;
  3. в) молоденький листочек;(+)
  1. Когда впервые привезли чай на Русь и про каком царе?

Михаил Фёдорович (1638)

  1. Где зародился обычай чаепития?
  1. а) в Грузии;
  2. б) в Японии;
  3. в) в Китае (+); 
  1. Когда впервые упоминается слово самовар?

1746 год.

  1. В каком веке впервые упоминается слово «ложка»?

В 10 веке.

  1. Какую обувь в России надевали на самовар
  1. а) сапог (+);
  2. б) калошу;
  3. в) валенок;
  1. В каком городе была построена первая фабрика по производству самоваров?
  1. а) В Вологде;
  2. б) в Туле (+)
  3. в) в Москве;
  1. Первое упоминание о сахаре в летописях?

1273 г.

  1. Про какой чай говорили: «Такой чай, что Москву насквозь видно»?
  1. а) про жидкий чай (+)
  2. б) про чай с сахаром;
  3. в) про чай с вареньем.
  1. Кто написал картину «Купчиха за чаем»?

Кустодиев Борис Михайлович.

  1. Кто написал картину «Чаепитие в Мытищах близ Москвы»?

Перов Василий Григорьевич.

Хозяйка::

Мне очень хочется, чтобы всё, что вы узнали сегодня, осталось с вами навсегда, чтобы вы всегда умели правильно принять гостей, чтобы ваш дом был радостным и уютным, и на сердце у каждого вошедшего в него было тепло от этого.

Постарайтесь все запомнить:

Чай всех снадобий полезней,

Помогает от болезней,

Чай в жару нас освежает,

А в морозы согревает,

И сонливость переборет,

И с усталостью поспорит,

 Сокрушит любой недуг,

Чай здоровью – лучший друг!

ПРОВОДЫ ГОСТЕЙ

Праздник кончился, хозяева устали, или спать охота, а гости шумят, не уходят. Как быть? Проводить гостей - тоже традиция русского гостеприимства. На прощание им раздавали пироги - "разгоняем" или "выгонцы". Правда, хорош обычай! Когда с пирогом провожают? Вежливо. И не обидно!

Всех не спеть нам славных песен,

 Добрых слов всех не сказать.

 Край старинный наш чудесен,

 Как и вся Россия- мать.

 Всем спасибо от хозяйки

За улыбку и за смех.

 За частушки, пляски, байки,

 Благодарствую я всех.

До свидания!

Рефлексия: Ребята дают оценку празднику, что им понравилось, что нового узнали.

Использованная литература

  1. Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка. – СПб., 2015
  2. Колесниченко Л.В. Чай. Чайные традиции и церемонии в разных странах мира. – М., «Изд-во АСТ», 2017
  3. Ожегов С.Ю., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. – М., 2015
  4. Похлебкин В.В. Чай, его история, свойства и употребление. – М,. Центрполиграф, 2016
  5. Сахаренко А. Русское чаепитие. – М., Просвещение, 2015
  6. Субботин А. Чай и чайная торговля в России и других государствах. – СПб., 2017
  7. Интернет-ресурсы.


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Рабочая программа по литературному чтению на родном (русском) языке

Рабочая программа по литературному чтению на родном (русском) языке для 4 класса. 1 час в неделю...

Рабочая программа учебной дисциплины ОУД 12 Родной (русский) язык. Разработчик: Асхадуллина Г.М.

Рабочая программа учебной дисциплины Родной (русский ) язык является частью программы подготовки квалифицированных рабочих, служащих по профессии  СПО 13.01.10 Электромонтер по ремонту и обслужив...

Методическая разработка Сценарий праздника «Остров детства моего» в рамках Недели филологических дисциплин.

Методическая разработка. Сценарий праздника «Остров детства моего» в рамках Недели филологических дисциплин (дисциплина Русский язык и литература Автор: преподаватель высшей категории ГБПОУ ПК им. Н....

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА Общеобразовательной дисциплины: «Родной (русский) язык»

Рабочая программа по родному (русскому) языку для СПО составлена на основании следующих нормативно-правовых документов: 1. Федерального государственного образовательного стандарта основного общего...

«Традиции русского чаепития в языковой и литературной культуре русского народа»

Творческая исследовательская работа студента "История чая в России" для внеаудиторного мероприятия«Традиции русского чаепития в языковой и литературной культуре русского народа» в рамках Недели ПЦК ...

КОМПЛЕКТ ЗАДАНИЙ ПО ФОРМИРОВАНИЮ ЧИТАТЕЛЬСКОЙ ГРАМОТНОСТИ НА ОСНОВЕ УМК ПО РОДНОМУ (РУССКОМУ) ЯЗЫКУ Методический продукт проблемно-творческой группы городского профессионального объединения учителей русского языка и литературы

Актуальность данного методического продукта заключается в разработке диагностических работ и комплектов заданий по читательской грамотности с учётом требований ФГОС ООО, что является одним из важных у...

Методическая разработка внеаудиторного мероприятия «Кухня в литературных произведениях русских классиков» в рамках предметной недели

laquo;Кухня  в литературных произведениях русских классиков»Методическая разработка предназначена для внеаудиторногомероприятияпо ОД.Литература по теме «Кухня в литературных произвед...