Пособие_по_грамматике_3_курс
учебно-методическое пособие
Учебно-методическое пособие разработано в соответствии с Государственным образовательным стандартом среднего профессионального образования. Рекомендовано для обучающихся III курса.
Скачать:
| Вложение | Размер |
|---|---|
| 105.89 КБ |
Предварительный просмотр:
МИНИСТЕРСТВО НАУКИ И ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ
-
ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ
«ЛУГАНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
ИМЕНИ ВЛАДИМИРА ДАЛЯ»
КОЛЛЕДЖ
Учебно-методическое пособие
« ENGLISH GRAMMAR»
по дисциплине ОГСЭ.03 Иностранный язык
(английский)
для студентов III курса
Составители: Батлук Е. Г.- специалист высшей категории, преподаватель-методист;
Сергеева О. В.- специалист высшей категории, преподаватель-методист.
Учебно-методическое пособие разработано в соответствии с Государственным образовательным стандартом среднего профессионального образования по специальностям:
08.02.09 Монтаж, наладка и эксплуатация электрооборудования промышленных и гражданских зданий
09.02.01 Компьютерные системы и комплексы
09.02.07 Информационные системы и программирование
13.02.11 Техническая эксплуатация и обслуживание электрического и электромеханического оборудования (по отраслям)
15.02.16 Технология машиностроения
23.02.07 Техническое обслуживание и ремонт двигателей, систем и агрегатов автомобилей
38.02.01 Экономика и бухгалтерский учет (по отраслям)
38.02.06 Финансы
42.02.02 Издательское дело
46.02.01 Документационное обеспечение управления и архивоведение.
Рекомендовано для студентов III курса.
CONTENT
III Adverbial Clauses of Condition 11
VII Complex Object (сложное дополнение) 27
VIII Complex Subject ( C . S .) 30
I Modal verbs
Модальные глаголы и их эквиваленты.
Модальные глаголы - это глаголы, которые выражают не само действие, а отношение к этому действию.
Can, may, must, should.
Особенности модальных глаголов.
1. не изменяются по лицам, числам.
He can write well. I can swim.
2. употребляются в Рresent Indefinite, Past Indefinite; “must” только в Present Indefinite.
3. всегда употребляются с неопределённой формой глагола без «to»
I must go to the library.
4. в отрицательной и в вопросительной форме не имеют вспомогательных глаголов.
Мay I come in? No, you may not.
Модальный глагол «Should»
1 обозначает личное мнение, совет.
2 перевод следует, следовало, нужно, нужно было.
Предполагаемое действие относится к настоящему времени | Предполагаемое действие относится к прошедшему времени |
S + should + V без «to» He should do exercises every morning. Ему следует делать зарядку каждое утро. He should not do exercises every morning. Should he do exercises every morning? What should he do every morning? Who should do exercises every morning? | S + should + have + PII(V Perfect) He should have done exercises every morning last year. Ему нужно было делать зарядку каждое утро в прошлом году. He should not have done exercises every morning last year. Should he have done exercises every morning last year? What should he have done every morning last year? Who should have done exercises every morning last year ? |
Exercise 1
Переведите предложения с английского на русский язык. Подчеркнуть сказуемое. Объяснить форму инфинитива. Translate these sentences from English into Russian. Underline the predicates. Explain the Infinitive forms.
1 “You shouldn’t stare at people like that. It’s impolite, “ said the mother. 2 I think you should wear this dress for the occasion. You look very nice in it. 3 You shouldn’t have given in. You were right. 4 Your friend should have reserved a table in advance/ He knows that the eighth of March is a busy day for restaurants. 5 Why should you be responsible for something that happened in another department.
Exercise 2
Переведите предложения с русского языка на английский.Translate these sentences from Russian into English.
1 Вам следует еще раз обсудить этот вопрос. 2 Вам следовало бы уделять больше времени этой работе. Она очень важная. 3 Тебе нужно взять плащ. Прогноз погоды обещает (is) кратковременные дожди. 4 Ему не следовало бы заставлять нас ждать так долго. 5 Почему мне нужно принять его предложение? Я не согласен с ним.6 Почему он должен хвалить вашу работу? Она удовлетворительная.
« May » (might)
1 обозначает – предположение, допускаемая возможность;
2 перевод может быть, возможно
Предполагаемое действие к настоящему времени | Предполагаемое действие относится к прошедшему времени | Предполагаемое действие в момент речи | Предполагаемое действие в течение какого-то промежутка времени |
S + may + V без «to» She may know him . Она , возможно, знает его. | S + may + have + PII V Perfect They may have arrived already. Возможно, они уже приехали. | S + may + be + PI V Сont. He may be writing a letter now. Он, возможно, сейчас пишет письмо. | S + may + have + been + PI (V+ing) V Perf.Cont They may have been discussing this question for 2 hours. Возможно, они обсуждают этот вопрос в течение двух часов. |
Exercises.
3. Переведите предложения с английского на русский язык. Подчеркнуть сказуемое. Объяснить форму инфинитива. Translate these sentences from English into Russian. Underline the predicates. Explain the Infinitive forms.
1. Do not be so upset. Your watch may still turn up. 2. His suggestion may be of little value, but you should discuss it all the same. 3. They may have taken all the necessary steps, but I am not quite sure. 4. Look into the canteen. He may be having a snack there now. 5. It's a shame you devote so little time to the child. You might give him more attention. 6. They may have been working at this invention for some time, but I am not at all sure. 7. The meeting may not have been arranged yet.
4. Переведите предложения с русского языка на английский.Translate these sentences from Russian into English.
1.Скоро может пойти дождь. 2. Он, может быть, и знает эту проблему.3. Загляните в комнату 210. Может быть, Петров ждёт вас там. 4. Возможно, они отложили встречу 5. Возможно, студенты пишут тест уже 3 часа.
Must (+)
1. Обозначает-- предположение с большей степенью уверенности, чем « may ».
2. Перевод-- должно быть, наверное, вероятно, по всей вероятности.
Высказывание к настоящему времени | Высказывание к прошедшему времени | Высказывание к моменту речи | Высказывание к действию, совершающемуся в течение какого-то промежутка времени. |
S + must + V without "to" You must know her. She was in our group. Должно быть, вы её знаете. Она училась в нашей группе. | S + must + have + P2 They must have arrived at the station now. Они, вероятно, уже приехали на станцию. | S + must + be + P1 They must be waiting for you. Они, наверно, ждут вас. | S + must + have + been + P1 I must have been reading for three hours. It ' s getting dark . Я читаю уже, наверно 3 часа. Уже темнеет. |
Exercises.
5. Переведите предложения с английского на русский язык. Подчеркнуть сказуемое. Объяснить форму инфинитива. Translate from English into Russian. Underline the predicates. Explain the Infinitive forms.
1. You must have plenty of free time now. 2. You must know some funny stories. Will not you tell us? 3. Ivanov must be playing tennis at the stadium, he always practises there at this time. 4. The boy must have been treated by a very good doctor. We never expected him to recover so soon. 5. Can’t you stop them? They must have been arguing for an hour and a half at least. 6. The announcement must have been made an hour ago.
6. Переведите предложения с русского языка на английский.Translate these sentences from English into Russian.
1. Он, должно быть, очень устал. 2. Вероятно, мои друзья сейчас играют в парке . 3. Должно быть, он написал сочинение вчера. 4. Наверное, студенты обсуждают этот вопрос уже 2 часа. 5. Вы, должно быть, очень голодные.
" Can " (-,?)
1. обозначает сомнение, удивление, недоверие.
2. перевод-- "не может быть, чтоб, вряд ли, неужели.»
Высказывание к настоящему времени | Высказывание к прошедшему времени | Высказывание к моменту речи | Высказывание к действию в определённые момент времени |
S + can + not + V without "to" He cannot know this man. Вряд ли он знает этого человека. | S +can + not + have + P2 Petrov cannot have got back yet. Не может быть, чтоб Петров уже вернулся. | S + can + not + be + P1 They cannot be working in the garden. Не может быть, чтоб они сейчас работали в саду. | S + can + not + have + been + P1 He cannot have been working for 6 hours running. Вряд ли, что он работает 6 часов подряд. |
Exercises .
7. Переведите предложения с английского на русский язык. Подчеркнуть сказуемое. Объяснить форму инфинитива. Translate into Russian. Underline the predicates. Explain the use of the Infinitive forms after the modal verb can (could).
1. The book cannot be interesting to the boy, it's much too difficult. 2. Ann is very obedient to her parents. She cannot have done anything against her father's will , I am sure. 3. Can the boy's ambition still to become a pilot? He's short-sighted and will never be admitted to a flying school. 4. I know he is very careful. He could not have mixed up the figures. 5. Can he have done the translation without making a single mistake? 6. Can he still remember me? We've been out of touch for years.7. Can she have spent all the money? 8. But they cannot be as bad as he .
8. Переведите предложения с русского языка на английский.Translate from English into Russian.
1. Не может быть, что они сейчас дома. 2. Не может быть, что он много так знает. 3. Не может быть, что они сейчас играют во дворе. Уже поздно. 4. Не может быть, чтоб вы сделали такую ошибку. 5. Не может быть, чтоб он бросил курить. 6. Неужели он знает твою сестру? 7. Неужели они спят? 8. Неужели ты оставил свою книгу дома?
Test.
1. Вариант.
1. Подчеркнуть сказуемое, определить время, перевести с английского на русский. Underline the predicates, what tense, translate from English into Russian.
1. You should take your raincoat. It is raining now.
2. He should not have made us wait for him so long.
3. They may know each other. But I am not sure.
4. They may be still discussing this question.
5. He must be in his room. You can speak to him.
6. This event must have been, when I was not here.
7. He cannot have done the translation with mistakes. He knows German well.
8. Can she have arrived already?
2. Переведите эти предложения с русского языка на английский. Translate these sentences from Russian into English.
1. Мне следовало купить ручку вчера.
2. Не может быть, чтоб он перевёл текст без ошибок.
3. Возможно, скоро пойдёт дождь.
4. Вероятно, Маша забыла мой адрес.
2. Вариант.
1. Подчеркнуть сказуемое, определить время, перевести с английского на русский. Underline the predicates, what tense, translate from English into Russian.
1. He may have written the letter but the signature is certainly not his.
2. The children may have been playing tennis for 3 hours.
3. It must be very difficult to learn Chinese.
4. I must have seen you before: your face is familiar for me.
5. We should have left a message for her.
6. You should study English words every day.
7. She cannot be waiting for me now at the theatre. She is ill.
8. Can this book be very interesting?
2. Переведите эти предложения с русского языка на английский. Translate these sentences from Russian into English.
1. Неужели они спят?
2. Нам следовало подождать их.
3.Возможно, мы поедем в Киев.
4. Вероятно, мама взяла мой зонтик.
II Subjunctive Mood.
«Сослагательное наклонение глагола».
В английском языке три наклонения:
1. повелительное (приказ, просьба выполнить действие)
Go at once.
2. изъявительное (реальные действия в настоящем, прошедшем, будущем времени)
I worked at the factory last year. ( Past Simple )
3. сослагательное (The Subjunctive Mood 1,2) (возможность, предположение, нереальное действие)
Сослагательное Наклонение 1 ( Subjunctive Mood 1)
1. обозначает
предположение, вежливая форма, нереальное действие.
2.употребляется
1. в простом предложении
2. в главном предложении сложноподчинённого предложения
3. перевод
в прошедшем времени с частицей «бы»
Высказывание относится к настоящему времени | Высказывание относится к прошедшему времени |
I, he, she, it, you, they, we + would + V " без to" Would you like to go to the cinema? Не хотели бы Вы пойти в кино? Peter would help you. Петр помог бы вам . If I had free time today, I would help you. Если бы у меня было свободное время, я бы помог тебе. | I, he, she, it, you, they, we +would+ have + P2 I am sorry I had no money with me yesterday. I would have bought that dress. Жаль, что в меня не было с собой денег вчера. Я бы купила себе новое платье. |
Exercises
1. Определите сослагательное наклонение 1, его форму. переведите. Determine Subjunctive Mood 1, its form , translate from English into Russian.
1. Why do not you go to Petrov for advice? He would tell you what to do: he would help you make the necessary arrangements.
2. Ann is an excellent storyteller. It would be wonderful to have her in our drama group.
3. I am sorry he was not at the office at that time . He would have attended the matter immediately.
4. It was very wise of you to leave a message for him. There would have been no point in waiting for him.
5. "I would have told you everything frankly, but you were away on business then," the boy said to his uncle.
6. The boy has been very active. It would only be just to praise him.
7. "Can you wait a bit longer? "Jack asked the manager. "I know my friend would be interested in getting the job".
Сослагательное наклонение 2 (Subjunctive Mood 2).
1.Обозначает.
нереальное условие, нереальное сопоставление, невыполненное пожелание
2. Употребляется.
в придаточных предложении сложноподчинённого предложения после « if »
3. Перевод.
в прошедшем времени с «бы»
Высказывание относится к настоящему, будущему времени | Высказывание относится к прошедшему времени. |
SM2 = Past Indefinite прав . гл .-V + ed неправ. гл. = 2 столбик таблицы неправ. гл . to be = were If I had any free time today or tomorrow, I would do the work myself. Если бы у меня было свободное время сейчас или завтра, я бы сделал эту работу сам. If I were in Leningrad now, I would go to see the new production. Если бы я был сейчас в Ленинграде, я посетил бы новую выставку. If he were in Leningrad now, he would visit us. Если бы он бы он был сейчас в Ленинграде, он посетил бы нас. | SM2 = Past Perfect Had + P2 ( прав . гл -V + ed) неправ.гл.- 3 столбик таблицы неправ. гл. If I had had free time yesterday, I would have done the work myself. Если бы у меня вчера было свободное время, я сделал бы эту работу сам. If I had been there too, I would have heard the story myself. Если я был там тоже, я услышал бы эту историю сам. |
2. Определите форму сослагательного наклонения, переведите на русский язык. Translate into Russian and analyze the forms of the Subjunctive Mood.
1. It would not do you any harm if you did this exercise a second time . 2. If this book were more interesting, it would be in greater demand. 3. If my friend were in Moscow now, he could show me round the city. 4. If my grandfather had had a chance to study, he'd have been a great man, I am sure. 5. If he'd come a minute later, he'd have missed the train. 6. If I'd had more money on me, I could have taken the taxi. 7. If Petrov were more experienced, he'd do better. 8. If the weather were fine tomorrow, I'd wear this suit.
III Adverbial Clauses of Condition
(Дополнительные предложения условия)
Типы условных предложений The types of conditional sentences | English | Russian |
0.Общепринятые правила , научные факты (General truth and scientific facts): главное предложение – Present Indefinite; придаточное предложение: Present Simple. I. Реальное условие (Real Condition) главное предложение: Future Indefinite; придаточное предложение - Present Indefinite. | If (When ) polluted water is not filtered, it can be dangerous for our health. If the weather is fine , we will play outside. | Если загрязненную воду не фильтровать , она может быть опасна для нашего здоровья. Если погода будет хорошей, мы будем играть на свежем воздухе
|
II. Маловероятное условие (Unlikely Condition) главное предложение: - Subjunctive Mood 1SM I (Present); придаточное предложение -Subjunctive Mood SM II (Present). |
If the weather were fine today, we would play outside. | Если бы погода была хорошей сегодня, мы играли бы на свежем воздухе
|
III. Нереальное условие ( Unreal Condition) главное предложение - Subjunctive Mood I SM I (Past); придаточное предложение -Subjunctive Mood SM II (Past) (had + PII). |
If the weather had been
fine yesterday, we would have played outside. | Если бы погода была вчера хорошей, мы играли бы на свежем воздухе
|
В II и III типе условных предложений yesterday, today использовать необязательно.
Exercises
1. Раскройте скобки, образуя условные предложения 1, 2, 3 типов. Complete adverbial clauses of condition of the 1st, 2nd, 3rd types.
If I (to see) her, I (to be) glad.
1. If I see her, I will be glad. (Real Condition)
2. If I saw her today, I would be glad. (Unlikely Condition)
3. If I had seen her yesterday, I would have been glad. (Unreal Condition).
1. If my friend (to come) to see me, I (to be) very glad.
2. If my mother (to buy) a cake, we (to have) a very nice tea party.
3. If we (to receive) a telegram from him, we (not to worry).
4. If you (not to work) systematically, you (to fail) the examination.
5. If you (to be) busy, I (to leave) you alone.
2. Раскройте скобки, употребляя глаголы в нужной форме. Подчеркнуть сказуемое, определить время, форму условного наклонения, тип условного предложения, перевести предложение на русский язык. Use the verb in the necessary form. Underline the predicate, determine the tense, the type of adverbial clauses of condition, translate from English into Russian.
1. I would be delighted if I (to have) such a beautiful fur - coat.
2. If it (to rain), we will have to stay at home.
3. If he (to work) hard, he would have achieved great progress.
4. If It is not too cold, I (not to put) on my coat.
5. I (to write) the composition long ago if you had not disturbed me.
6. If he (not to read) so much, he would not be so clever.
7. If my friend (to be) at home, he will tell us what to do.
8. If he were not such an outstanding actor, he (not to have) so many admirers.
9. If you (to give) me your address, I will write you a letter.
10. If she (not to be) so absentminded, she would be a much better student.
11. If my sister does not go to the south, we (to spend) the summer in St. Petersburg together.
12. If they (not to go) to Moscow last year, they would not have heard that famous musician.
13. If you (not to get) tickets for the Philharmonic, we will stay at home.
14. If you were not so careless about your health, you (to consult) the doctor.
15. If it’s cold, people ( to wear) warm clothes.
16. When you (to mix) red and yellow, you get orange.
Test
1.
- Раскройте скобки, напишите три типа условных предложений (1-3). Определите форму глагола, переведите предложение. Complete adverbial clauses of condition of the 1st, 2nd, 3rd types. Determine the form of the verb, translate the sentences from English into Russian.
If you (to have) much work, I (to leave) you alone.
2. Раскройте скобки, употребляя глаголы в требующейся форме. Определите тип условного предложения, перевод. Use the verb in the necessary form. Underline the predicate, determine the tense, the type of adverbial clauses of condition, translate from English into Russian.
a) If it (to snow), the children will play snowballs.
b) Your brother (to become) much stronger if he took cold baths regularly.
c) If you had let me know yesterday, I (to bring) you my book.
d) When you add six and seven, you (to get) thirteen.
2.
1. Раскройте скобки, напишите три типа условных предложений (1-3). Определите форму глагола, переведите предложение. Complete adverbial clauses of condition of the 1st, 2nd, 3rd types. Determine the form of the verb, translate the sentences from English into Russian.
If my father (to return) early, we (to watch) TV together.
2. Раскройте скобки, употребляя глаголы в требующейся форме. Определите тип условного предложения, перевод. Use the verb in the necessary form. Underline the predicate, determine the tense, the type of adverbial clauses of condition, translate from English into Russian.
a) If they (to go) to Moscow last year, they would have heard the famous musician.
b) If you (to give) me your address, I will write you a letter.
c) If it is too cold, I (not to put on) my coat.
d) If you (to heat) ice, it melts.
3.
1. Раскройте скобки, напишите три типа условных предложений (1-3). Определите форму глагола, переведите предложение. Complete adverbial clauses of condition of the 1st, 2nd, 3rd types. Determine the form of the verb, translate the sentences from English into Russian.
If I (to be) at home, I (to see) all my friends.
2. Раскройте скобки, употребляя глаголы в требующейся форме. Определите тип условного предложения, перевод. Use the verb in the necessary form. Underline the predicate, determine the tense, the type of adverbial clauses of condition, translate from English into Russian.
a) If I am not too busy, I (to go) to the concert.
b) They would all be very surprised if I (to make) such a mistake.
c) If he (to work) hard, he would have achieved great progress.
d) If you boil water, it (to turn) to steam.
Wish
Сослагательное НАКЛОНЕНИЕ II в дополнительно-придаточных предложения после " wish " (хотеть, желать).
обозначает:
Сожаление , неосуществлённое желание.
Высказывание относится к настоящему времени | Высказывание относится к прошедшему времени. |
S + wish / wishes + SM II (Present) SM II (Present) = прав . гл .-V + ed неправ. гл. = 2 столбик таблицы неправ. гл. to be = were I wish it were summer now. Как бы мне хотелось, чтоб сейчас было лето . (Жаль, что сейчас НЕ лето). I wish I knew where they lived. Мне хотелось бы знать,, где они живут. (Жаль, что я не знаю, где они живут.) S + wished + SM II (Present) She wished her brother lived in Kiev. Она жалел, что её брат не живёт в Киеве.
| S + wish / wishes + SM II (Past) SM II (Past) = Had + P2 ( прав . Гл -V + ed) неправ.гл.- 3 столбик таблицы неправ. гл. I wish I had phoned him yesterday. Как жаль, что я не позвонил ему вчера. He wishes he had not told them. Он жалеет, что рассказал им об этом. S + wished + SM II (Past) He wished he had been there yesterday. Он жалел, что не был там вчера.
|
Exercises.
1. Подчеркнуть сказуемое, определить время, наклонение. Underline the predicate,
determine the tense and the mood. Translate from English into Russian. Перевести а на русский язык. Translate these sentences from English into Russian.
1.I wish they returned before Christmas. 2. The student wished he had studied the material better and shown better knowledge at the examination . 3. I wish you were with us these days. 4. My friend wishes he had entered the university. 5. He wished he had had enough time to finish his paper . 6. I wish we were able to reach home before time table . 7. I wish I had not made you upset by telling you this news. 8. I wish you knew enough physics. 9. I wish I had not drunk so much coffee in the evening : I could not sleep half the night. 10. They wished they did not see this horrible scene again .
2. Write the correct forms of the verbs in brackets. Translate from English into Russian.
1. She wishes she (to see) him at yesterday's party. 2. I wish I (to pass) my driving test last Monday. 3. I wish I (not to forget) my friend's birthday yesterday. 4. I wish it (to be) sunny. 5. I wish it (to be) sunny during our picnic last Saturday. 6. Do you wish you (to be) in the Guinness Book of Record? 7. My friend wishes he (not to do) that last night. 8. I wish I (to bring) my camera last summer. 9. She often wishes things (to be) different. 10. She wishes she (to live) in the Crimea.
3. Translate these sentences from Russian into English.
1. Жаль, что он такой легкомысленный. 2. Жаль, что Он не достаточно серьёзен. 3. Я теперь жалею , что не послушал его совета . 4. Я теперь жалею , что последовал его совету . 5. Жаль , что вы пришли так поздно . 6. Жаль , что вы не пришли пораньше . 7. К сожалению, они ещё ничего не знают. 8. К сожалению, они уже знают об этом.
Test
I
1.Translate these sentences from English into Russian.
1. I wish I knew Spanish. 2. I wish you had gone skiing with me yesterday . 3. He wishes it were warm and fine all the year round . 4. The pupils wish they had not broken the window .
2. Write the correct forms of the verbs in brackets . Translate from English into Russian.
1. Do not you wish you (to see) that performance before. 2. I wish I (to live) in Kiev. 3. She wished she (to be) there yesterday. 4. I wish I (to have) more time for learning English.
II
1.Translate these sentences from English into Russian.
1.I wish you read more in future. 2. The unfortunate pupil wished he had not forgotten to learn the rule. 3. My aunt wishes she had stayed at home last weekend. 4. He wishes he knew something about cars.
2. Write the correct forms of the verbs in brackets . Translate from English into Russian.
1. I wish I (not to lend) Nick my watch. He has broken it. 2. I wish it (to be) warm. 3. She wished her brother (to live) in Odessa. 4. I wished I (to come) earlier.
IV Infinitive
Инфинитив – это неличная форма глагола , которая обозначает действие или состояние безотносительно лица, к которому оно относится. Инфинитив совмещает в себе функции существительного и глагола.
I am afraid to dive.
He is afraid to dive.
They are afraid to dive.
Формы инфинитива
Active | Passive | |
Indefinite (Simple) | to write V | to be written |
Continuous | to be writing be+P1 (V+ing) | -- |
Perfect | to have written have+P2(прав. гл. V+ed/ неправ.гл. – 3ий столбик таблицы неправ. глаголов ) | to have been written |
Perfect Continuous | to have been writing have+been+P1 | -- |
- Инфинитив в форме Simple выражает действие, одновременное с действием основного глагола.
John is glad to see Susan. Джон рад видеть Сьюзен.
- Инфинитив в форме Continuous не только обозначает действие, совпадающее по времени с действием глагола-сказуемого, но и указывает на его длительный характер.
They seem to be quarrelling. Кажется, они ссорятся (в данный момент).
- Инфинитив в форме Perfect обозначает действие, которое свершилось раньше действия, выраженного глаголом-сказуемым.
I am glad to have seen you. Я рад, что увиделся с вами (действие уже свершилось).
- Инфинитив в форме Perfect Continuous обозначает длительное действие, которое началось ранее другого действия, выраженного глаголом-сказуемым.
She seems to have been dressing for years. Кажется, она одевается уже сто лет.
Инфинитив, образованный от переходных глаголов, имеет также формы действительного и страдательного залога (Active and Passive Voice). Употребление этих форм зависит от того, само ли подлежащее выполняет действие, указанное инфинитивом (Active Voice), или действие направлено на подлежащее (Passive Voice).
I like to give presents to my friends (Active) and I also like to be given presents (Passive). Мне нравится дарить подарки своим друзьям и я также люблю получать подарки.
Отрицательная форма образуется с помощью отрицательной частицы, которая ставится перед инфинитивом: to do – not to do, to be – not to be, to read – not to read.
He told me not to go there alone. Try not to smoke. Он сказал мне не ходить туда одной . Попытайся не курить.
Инфинитив очень широко употребляется в современном английском языке. Мы можем его встретить после:
Глаголов | I want to eat. I like to walk in the park. I can drive a car. | Я хочу есть. Я люблю гулять в парке. Я умею водить машину. |
Существительных | I have no wish to see you. My aim is to become a specialist. | Я не желаю тебя видеть. Моя цель – стать специалистом. |
Прилагательных | This rule is difficult to understand. | Это правило трудно понять. |
Функции инфинитива в предложении:
- Подлежащее: To travel is exciting. Путешествовать-это захватывающе.
- Часть сказуемого: Our aim is to learn English well. You must study hard. It started to rain in the morning. Наша цель –учить английский хорошо.
- Дополнение: He will be pleased to help you. Ему будет приятно помочь тебе.
- Определение: I am sorry, I am the last to come. Мне жаль, что я пришёл последним.
- Обстоятельство:
- Обстоятельство цели: I have come to help you. Я пришёл, чтобы помочь тебе.
б) Обстоятельство следствия: It is too dark now to go for a walk. Слишком темно, чтобы сейчас идти гулять.
в) Обстоятельство образа действия: He looked at me to show his interest. Он смотрел на меня , чтобы показать свой интерес.
Инфинитив в функции обстоятельства цели отвечает на вопросы What for? (зачем? Для чего?) For what purpose? (с какой целью?) и переводится союзами «чтобы» и «для того чтобы». Часто перед инфинитивом в этой функции употребляется союз «in order to» (для того чтобы):
I phoned you to discuss a very important problem. We came to the party in order to enjoy ourselves. Он позвонил тебе, чтобы обсудить очень важную проблему. Мы пришли на вечеринку, чтобы получить удовольствие.
To-infinitive используется:
- для выражения цели. She went to the supermarket to buy some cheese. Она пошла в супермаркет, чтобы купить сыр.
- после определенных глаголов, которые относятся к будущему: agree, appear, decide, expect, hope, plan, promise, refuse, want.
I expect him to be here. Я рассчитываю, что он здесь
- после would like, would prefer, would love, например:
I would love to come to your party. Я хотел бы прийти к тебе на вечеринку.
- после прилагательных, которые описывают чувства, желания, черты характера. I was sad to hear you were not feeling well. Печально слышать, что ты не чувствуешь себя хорошо.
- после toо\ enough: She is old enough to watch the film. Она достаточно пожилая, чтобы смотреть этот фильм.
- после глаголов и выражений: ask, decide, explain, find out, learn, want, want to know.
- в выражениях: to tell you the truth, to be honest, to sum up, to begin with. To sum up, the government needs to take measures to deal with unemployment more effectively. Подводя итог, правительству нужно предпринимать меры, чтобы иметь дело с безработицей более эффективно.
Инфинитив без «to»:
- после модальных глаголов. Sally can speak Portuguese fluently. Сэлли умеет бегло говорить по португальски.
- после глаголов: let, make, see, hear, feel. They let him travel on his own. Они разрешили ему путешествовать самому.
- после выражений: had better, would rather. You had better put a jacket on. Было бы лучше, чтобы ты одел куртку.
После глагола help может использоваться инфинитив с to или без to. She helped me (to) carry the desk. Она помогла ему нести парту.
Exercises
1. Составить предложения, используя таблицу. Make up several sentences from each table.
I He She We You They | am is are was were will be | glad happy pleased sorry | to meet you. to hear it. to be late. to have missed the train. not to have been informed about it. to be given this chance. |
I | want like hate | to tell you the truth. to be troubled when I am working. to play basketball. to be visited when I am ill. to be sent there. |
I He She We You They | can may must should better | find that magazine. be found there. show you the way to the station. be shown the way to the station. bring the children home. go home any minute. |
2.Вставьте частицу «to» перед инфинитивом, где необходимо. Переведите предложения на русский язык . Fill the particle “to” before the infinitive, where it is necessary. Translate these sentences from English into Russian.
1.You look tired. You had better … go home. 2. I wanted … speak to Nick, but could not … find his telephone number. 3. It is time … get up. 4. Let me … help you with your homework. 5. I was planning … do a lot of things yesterday. 6. I’d like … speak to you. 7 Help me …carry this bag. 8. We heard the siren ….sound and the saw the ship ….sail off. 9. You must make him …practice an hour ago. 10. I don’t know what …do. 11. We have come …..ask whether there is anything we can….do.
12. My son asked me…… let him….go to the theatre.
3. Переведите предложения на русский язык. Translate these sentences from English into Russian.
1To do and to say are different things. 2To eat a lot is not good for health. 3 To love children is absolutely natural. 4 It is better first to think and to say. 5 It is not nice to shout at anybody . 6 It is important to discuss this matter today. 7 Who helped you to translate this article. 8 My friend’s idea is to sell his car and to buy a new one.
4. Переведите на английский язык, используя инфинитив. Translate these sentences from Russian into English using the Infinitive.
1 Учиться никогда не поздно. Курить - плохо для здоровья. 3 Я рад пригласить вас на вечер. 4Я рад, что меня приглашают на вечер. 5 Мы взяли такси, чтобы приехать на вокзал.6 Погода была слишком хорошая, чтобы сидеть дома.
5. Подчеркнуть инфинитив, определить его форму, подчеркнуть сказуемое, время, перевести предложение на русский язык. Underline the infinitive, determine its form, underline the predicate, determine its tense, translate the sentence into Russian.
1 The duties of a postman are to deliver letters and newspapers.
2They must do it at once.
3 The amount to be paid is very high.
4 I am glad to have met him.
5 You could have helped him.
6 The goods were to have been delivered at the beginning of May.
7 The weather seems to be improving.
8 He may be walking in the garden.
9 He is known to have been working on this problem.
10 He is said to have been travelling a great deal about Russia.
Test
1.Вставьте частицу «to» перед инфинитивом, где необходимо. Подчеркнуть сказуемое, определить время. Переведите предложения на русский язык . Fill the particle “to” before the infinitive, where it is necessary. Underline the predicate, determine the tense. Translate these sentences from English into Russian.
1I would like ..accept his invitation. 2 Teachers make me…do homework well.
3 Please, let me ….watch the news and then we will…go out. 4 I think, we’d better…rest. 5 He must….apologize for such behavior. 6 We decided not…take extra risk. 7 I’m ready….talk to you now. 8 Candy wants…quit her current job. 9 Unfortunately, I don’t have enough money …afford this trip. 10 We saw them…swim every morning.
2. Подчеркнуть инфинитив, определить его форму, подчеркнуть сказуемое, время, перевести предложение на русский язык. Underline the infinitive, determine its form, underline the predicate, determine its tense, translate the sentence into Russian.
1My friend Marion is coming from Chile. I am sorry not to have been told. 2 Jack is in his garage. He must be repairing his car. 3 Don’t interrupt him when he is working. He hates to be disturbed. 4 It is difficult to find a friend who knows all about you and still likes you. 5 I intended to have finished my work last night. 6 He is known to have been writing this book for two weeks.
V Participles
Participle 1. (Причастие 1)
Active Voice | Passive Voice |
V + ing | Being+ P2 |
1.to ask – asking 2. to write—writing If a verb ends in “e” before “ing” 3. to sit – sitting If a verb ends in a short vowel + a consonant we double this consonant. 4. to lie—lying If a verb ends in ‘ie”, “ie” changes to ‘y’ before “ing”. 5. to play--playing | To ask—being asked to write -- being written |
Participle I
Обозначает (means) Перевод (translation)
действие, которое происходит 1.Причастием несов .вида на „щий”
одновременно с действием “вший”
сказуемого. reading-читающий (определение)
The Participle I means the action 2.Деепричастием несов .вида.на «я» , which is happening at the same «а» (обстоятельство)
time as the action of the reading-читая
predicate. PI.A.V.
3.Причастием несов. вида на «мый»
being read-читаемый(определение)
Functions
1.Attribute (определение). The running man is my friend The man reading this book is my brother. 2.Adverbial modifier (обстоятельство) When going home, I met my brother. Knowing English well, he translated the article without a dictionary Walking in the park, I met my friends. | Бегущий человек - мой друг. Мужчина, читающий эту книгу,- мой брат Идя домой, я встретил своего брата. Зная английский хорошо, он перевел статью без словаря. Гуляя в парке, я встретил своих друзей. |
Exercises
1. Образуйте причастие 1 действительный залог от следующих глаголов. Form the participle 1 from these verbs, translate into Russian.
to meet, to tell, to find, to send, to give, to take, to read, to look, to go, to open, to close, to put, to copy, to copy out, to sit, to do , to come.
2. Определите причастие 1, его функцию, подчеркнуть сказуемое, определить время, перевести предложение. Determine the participle 1, its function, underline the predicate, determine its time , translate these sentences into English.
1. Everybody looked at the dancing girl.
2. The man playing the piano is Kate’s uncle. 3. Entering the room, she turned on the light. 4. Coming to the theatre, she saw that the performance had already begun. 5. Looking out of the window, he saw his mother watering the flowers. 6. She went into the room, leaving the door open. 7. Running into the road, the young man stopped a taxi. 8. Looking through the newspaper, she noticed a photograph of her boss. 9. Working at his desk, he listened to a new CD. 10. Using chemicals, the firemen soon put out the fire in the forest.
PARTICIPLE2(P2) Причастие 2- ТРЕТЬЯ ФОРМА ГЛАГОЛА.
Regular Verbs—V+ed
Irregular Verbs—the third part of the table of irregular verbs(третий столбик таблицы неправильных глаколов)
To study—studied
To stop—stopped
To send—sent
To write – written
Discussed—обсуждённый, обсуждаемый ,обсуждавшийся, обсуждающийся.
PARTICIPLE 2(P2)
- имеет страдательное значение;
- переводится причастием на –нный,-тый,-мый,-вшийся,-щийся.
- в предложении имеет функцию определения.(attribute)
The discussed question was very interesting.
Обсуждённый вопрос был очень интересный.
The question discussed by them was very interesting.
Вопрос, обсуждённый ими был очень интересным.
Exercises.
3. Образуйте причастие2 от следующих глаголов. Переведите на русский язык. Write Participle2 from these verbs. Translate into English.
to repeat, to translate, to read, to do, to make, to stop, to love, to tell, to get, to be, to ask, to know, to use.
4. Подчеркнуть причастие, определить его форму, подчеркнуть сказуемое, определить время, перевести на русский язык. Underline the participle, determine the form, underline the predicate, tense. Translate from English into Russian.
1. She put a plate of fried fish in front of me. 2. The coat bought last year is too small for me. 3. Nobody saw the things kept in that box. 4. We stopped before a shut door. 5. They saw overturned tables and chairs and pieces of broken glass all over the world. 6. This is a church built many years ago.
5. Определите причастие1 и причастие 2. Подчеркнуть сказуемое, определить время, перевести на русский язык. Where is Participle1, Participle2. Determine the predicate, tense. Translate from English into Russian.
1. A letter sent from Kiev today will be in Moscow. He saw some people in the post office sending telegrams. When sending the telegram, she forgot to write her name.
2. A fish taken out of the water cannot live. A person taking a sunbath must be very careful. Taking a dictionary, he began to translate the text. 3. The word said by the student was not correct. The man standing at the door of the train carriage and saying goodbye to his friends is a well-known musician.
Participle 1 Perfect
1. обозначает
предшествование
2. перевод
деепричастием, деепричастным оборотом совершенного вида (прочитал, будучи прочитанным)
3. функции в предложении
обстоятельства времени и причины (всегда без предлога)
Active Voice | Passive Voice |
Having + Participle II Having translated this text, he began to watch TV. Переведите текст, он начал смотреть телевизор. | Having + been + Participle II Having been shown the wrong direction, the travellers soon lost the way. Так как путешественникам показали неправильное направление, они скоро потерялись.
|
Как переводить разные формы причастия на русский язык.
формы причастия | Как их переводит Причастие |
деепричастием |
reading (PI, AV) being read (PI, PV) [red] | читающий читаемый | читая будучи читаемым (Будучи прочитанным) |
having read [red] (PI Perf. AV having been read (PI Perf. P. V>) | _ | прочитав будучи прочитанным |
read [red] (PII, PV) | прочитанный | - |
Exercises
6. Подчеркнуть причастие, определить его форму. Подчеркнуть сказуемое, определить время, перевести предложение на русский язык. Underline the Participles, what forms, determine the predicate and its tense, translate from English into Russian.
1. Being very ill, she could not go to school. 2. The first rays of the rising sun lit up the top of the hill .3. The door bolted on the inside could not be opened. 4. Having descended the mountain, they heard a man calling for help. 5. The room facing the garden is much more comfortable than this one. 6. Flushed and excited, the boy came running to his mother. 7. The broken arm was examined by the doctor. 8. While being examined, the boy began crying. 9. Having prescribed the medicine, the doctor went away. 10. The medicine prescribed by the doctor was bitter. 11. While crossing the street, one should first look to the left and then to the right. 12. People watching a performance are called an audience.
7. Переведите эти словосочетания , используя причастие 1, причастие 2, причастие 1 перфектное. Translate these word combinations from Russian into English, using Participle 1, Participle 2, Participle 1 Perfect.
1. строящий, строящийся, строя, построив, построенный, будучи построенным.
2. переводящий, переведённый. переводя, будучи переведенным.
3. давая, написав, читающий, данный, прочитанный, будучи потерянным, взятый, взяв, пишущий, будучи принесённым.
8. Переведите данные предложения с русского на английский, используя причастие 1, причастие 2, причастие 1перфектное.Translate these sentences from Russian into English using English participles.
1. Артистка, рассказывающая детям сказки по радио, знаменитая на всю страну.
2. Рассказывая детям сказки, она говорит разными голосами, имитируя героев сказки.
3. Сказка, рассказанная няней, произвела на ребёнка большое впечатление.
4. Рассказав ребёнку сказку, она пожелала ему спокойной ночи.
9. Определите часть речи подчеркнутых слов (причастие или герундий). Translate into Russian, analyzing the Participles and the Gerunds.
1. Having registered all the letters, the secretary sent them down to be posted.
2. Having won the first match by only one point, the players realized that they must train harder to win the championship.
3. Not finding my friend at home, I left a note for him.
4. On entering the room, he introduced himself to all those present.
5. After looking through the morning mail, the manager called in his secretary and dictated a few letters .
6. The student was nervous when writing his paper and could not stop worrying until he had handed it in.
Test
I. Подчеркнуть причастие, определить его форму, подчеркнуть сказуемое, определить время, перевести на русский язык. Underline the participles, what participles, determine the predicate, translate from English into Russian.
1. The dress bought at the department store was very beautiful.
2. While using a needle, you should be careful not to pick your finger.
3. Having read the story, she closed the book and put it on the shelf.
4. Being given the dictionaries, we could translate the article easily.
II. Подчеркнуть причастие, определить его форму, подчеркнуть сказуемое, определить время, перевести на русский язык. Underline the participles, what participles, determine the predicate, translate from English into Russian.
1. Being translated into Russian, the book could be read by everybody.
2. The lost key was found at once.
3. The girl writing on the blackboard is our best pupil.
4. Having spent 20 years abroad, he was happy to be coming home.
III. Подчеркнуть причастие, определить его форму, подчеркнуть сказуемое, определить время, перевести на русский язык. Underline the participles, what participles, determine the predicate, translate from English into Russian.
1. Having waited for some time in the hall, he was invited into the drawing room.
2. I think that the boy standing there is his brother.
3. Translate the words written on the blackboard.
4. Having been approved by the critics, the young author's story was accepted by a thick magazine.
VI Gerund
Герундий - это неличная форма, которая сочетает в себе свойства глагола и существительного.
Формы герундием.
формы | Active Voice | Passive Voice |
Indefinite | V + ing writing | Being + P2 being written |
Perfect | Having + P2 having written | Having + been + P2 having been wrtten |
Способы перевода герундием на русский язык.
1. существительными
Smoking is harmful .- Курение вредно.
2. неопределённой формой глагола .
I like dancing .
Мне нравиться танцевать.
3 . деепричастным оборотом
On coming home Peter saw his friend.
Придя домой Пётр увидел своего друга.
4. дополнительно-придаточным предложением
On coming home Peter saw his friend.
Когда Пётр пришёл домой , он увидел своего друга.
He likes telling fairy tales. (G., Ind., AV) - Он любит рассказывать сказки .
He likes being told fairy tales. ( G ., Ind ., P . V ) - Он любит, когда ему рассказывают сказки.
He is proud of having spoken to this outstanding person. (G., Perf., AV) - Он гордится , что разговаривал с этим Выдающимся человеком .
He is proud of having been spoken to. ( G ., Perf ., P . V ) .-- Он гордится, что с ним поговорили.
Свойства герундия.
I. Герундий имеет следующие свойства глагола.
1. имеет 2 формы: Indefinite (одновременное действие), Perfect (предшествующие действие).
2. имеет 2 залога (Active Voice, Passive Voice) .
3 . может иметь прямое дополнение (без предлога).
Reading books is useful .-- Читать книги - полезно .
4 . может употребляться с наречием.
He likes walking slowly . - Он любит гулять медленно.
II. Герундий имеет следующие свойства существительного.
1 . может иметь определение, выраженное притяжательным местоимения или существительным в притяжательном падеже. Это определение выражает НЕ принадлежность, а лицо, к которому относится действие, выраженное герундием.
We know of Popov's being the inventor of radio .-- Мы знаем, что Попов изобретатель радио.
2 . может иметь предлог .
We will discuss it after reading .-- Мы обсудим это после чтения.
3 . выполняет в предложении функции существительного.
Функции герундия в предложении.
1. подлежащее
Reading is great help in study . Чтение помогает в учёбе.
2. часть сказуемого после глаголов :
to stop, to begin, to finish, to continue, to go on ..
Go on reading . Продолжай читать.
3. определение с предлогами in , of , for .
I like his method of teaching little children. Мне нравится его метод обучения маленьких детей.
4. прямое дополнение после глаголов :
to like, to need, to prefer, to remember, to enjoy.
He likes singing . Он любит петь.
5. предложное дополнение после предлогов in , for from .
We are fond of reading English books. Мы увлекаемся чтением английских книг.
6. обстоятельство после предлогов in, on, after, before, by, without, instead of.
After learning new words I began to watch TV. После изучения новых слов, я начал смотреть телевизор.
He translated the text without using the dictionary. Он перевёл текст не используя словаря.
Как отличить герундий от причастия и от глагольного существительного.
1. Герундий в отличие от существительного не имеет артикля и множественного числа.
Dancing (G., Ind., AV) - the dancing (Noun)
2. Причастие употребляется только в функции определения и обстоятельства всегда без предлога. Герундий в этих функциях всегда с предлогом.
I watch TV lying on the sofa . (P1., AV). Я смотрю телевизор, лёжа на диване.
I translated this text without using a dictionary. (G., Ind., AV) Я перевёл текст , не используя словаря.
3. Причастие указывает на действие, которое выполняет существительное.
a reading boy --читающий мальчик
4. Герундий указывает на принадлежность предмета, выраженного существительным
reading material --материал для чтения.
5. В функции подлежащего, прямого дополнения, сказуемого употребляется герундий.
6. Перед герундием может стоять притяжательное местоимение.
I do not mind your going there. ( G ., Ind ., A . V )
Я не возражаю, если вы пойдёте туда.
Exercises.
1. Подчеркнуть герундий, определить его форму, залог. Подчеркнуть сказуемое, определить время, перевести на русский язык. Underline the Gerund, determine its form, voice. Underline the predicate, tense. Translate from English into Russian.
1. She has always dreamt of living in a small house by the sea. 2. My mother likes cooking very much. 3. Mary hates being laughed at. 4. On being told the news, his sister turned pale. 5. The place is worth visiting. 6. Watching football matches may be exciting enough, but of course it is more exciting playing football. 6. She stopped coming to see us, and I wondered what had happened to her. 7. Can you remember having seen the man before. 8. After being corrected by the teacher, the student's papers were returned them. 9. I wondered at my mother's having allowed the journey.10. She denied having been at home that evening.11. Excuse my leaving you at such moment. 12. I avoided speaking to them about this matter.
2. Напишите герундий в действительном или страдательном залоге. Подчеркнуть сказуемое, определить время, перевести на русский язык. Write the Gerund in Active or in Passive Voice. Translate from English into Russian.
1. He was always ready for (to help) people. 2. He was very glad of (to help) in his difficulty. 3. On (to allow) to leave the room, the children immediately ran out into the yard and began (to play). 4. The results of the experiment must be checked before (to publish). 5. Why do you avoid (to speak) to me. 6. She tried to avoid (to speak) to. 7. The doctor insisted on (to send) the sick man to hospital. 8. The child insisted on (to send) home at once.
3. Переведите предложения на английский язык, используя герундий.Translate these sentences from Russian into English using Gerund.
1 Я не могу перевести этот текст не посмотрев несколько слов в словаре.
2. Я навещу тебя, когда приеду в Москву.
3. Нам нравится играть в футбол.
4. Ей нравится читать английские рассказы.
5. Прекратите разговаривать.
6. Продолжайте читать.
7. Играть в теннис очень интересно.
8. Он ушел из класса не сказал ни слова
4. Определите, где ing - форма является причастие ( Participle 1), герундием, отглагольными существительным. Determine Participle 1, Gerund, Noun with-ing
1. We sat by the riverside listening to the running of the water.
2. The cleaning of the room was done by the girls.
3. Working in the garden is very good for the health of people.
4. Going home from the theatre, they were discussing the play they had seen.
5. You should think before speaking.
6. After finding the new word in the dictionary, I wrote it down and went on reading.
7. He spent much time on the copying of his literature lectures.
8. The students found the reading of English newspapers rather difficult at first.
9. Instead of going home after school, the girls went for a walk.
10. Chalk is used for writing on the blackboard.
Test
1
1. Подчеркните герундий, определите форму, залог герундия. Подчеркните сказуемое, определить время, переведите на русский язык. Underline the Gerund, determine its form and voice. Underline the predicate, determine the tense, translate from English into Russian.
1. The mother was surprised at her daughter having cleaned the room so quickly.
2. He gave up smoking a few years ago.
3. I was angry at being interrupted every other moment.
2. Переведите на английский язык, употребляя герундий.
- Когда она закончит писать сочинение.
- Мы отложили обсуждение этого вопроса. ( to put off- откладывать )
- Почему ты избегаешь разговора со мной?
............................................................... ... 2 ..................... ..
1. Подчеркните герундий, определите форму, залог герундия. Подчеркните сказуемое, определить время, переведите на русский язык. Underline the Gerund, determine its form and voice. Underline the predicate, determine the tense, translate from English into Russian.
- She said that she knew nothing about the door having been left open.
- Jane Eyre was fond of reading.
- I insist on being told the truth.
2. Переведите на английский язык, употребляя герундий.
1. Дети перестали смеяться .
2. Спасибо за ваш приход.
3.Он не одобрял, что она так много пьёт кофе. (to approve-одобрять)
... ...................................................... 3 .......................................
1. Подчеркните герундий, определите форму, залог герундия. Подчеркните сказуемое, определить время, переведите на русский язык. Underline the Gerund, determine its form and voice. Underline the predicate, determine the tense, translate from English into Russian.
- She stopped coming to see us, and I wondered what happened to her.
- They accuse him of having robbed the house.
- She insisted on being allowed to go home .
2. Переведите на английский язык , употребляя герундий.
1. Я перестала есть мясо каждый день.
2. Простите меня, что я открыла ваше письмо.
3.Она бросила курить несколько лет назад.
VII Complex Object (сложное дополнение)
Эта конструкция состоит из двух частей:
1. имя существительное в общем падеже или местоимение в объектном падеже ( you , me , her , him , it , them , us )
2. инфинитив с " to " или без " to " .
Subject + Predicate + Complex Object
I want him to go home.
Я хочу, чтобы он пошел домой.
Конструкция Complex Object - переводится на русский язык дополнительно-придаточным предложением с союзами "что", "чтобы", "как".
1.После глаголов:
to see-видеть
to hear - слыщать
to watch наблюдать
to make -заставлять второй элемент Complex Object V без "to"
to notice- замечать
to let позволять
Peter saw the man stop at the school.
Петр увидел, что человек остановился возле школы.
2. После глаголов:
to know-знать
to believe-верить
to want-хотеть
to wish-желать
should / would like-хотелось бы
to find - считать, находить второй элемент Complex Object V c "to"
to consider-полагать
to order-приказывать
to tell-говорить
to allow- позволять
to ask-просить
We want the children to come here.
Мы хотим, чтобы дети пришли сюда
Исключительные случаи употребления Complex Object :
1. Complex Object = существительное в общем падеже, местоимение в объектном
падеже + P1(V+ing)
гл.сов. вид
I saw them go into the room Я видел, как они вошли в комнату.
гл.несов. вид
I saw them going into the room Я видел, как они входят в комнату.
2. Complex Object = существительное в общем падеже, местоимение в объектном
падеже + P2(пр.гл. –V+ed/ неправ. гл-3 столбик таблицы неправильных глаголов. )
He wanted his letters sent at once
Он хотел, чтоб его письма были отправлены тотчас.
Exercises.
1. Подчеркнуть сложное дополнение. Подчеркнуть сказуемое, определить время. Перевести на русский язык Под Underline Complex Object. Underline the predicate, determine the tense. Translate from English into Russian.
1. Our grandmother wanted the children to bring her some water from the river.
2. Kate wanted her classmates to come to her birthday party.
3. He knows my mother to be a very kind woman.
4. I expect him to understand your problem and help you.
5. I like the children to smile.
6. The teacher made her write this exercise.
7. The rain made us come back.
8. I believe him to know my address.
9. She saw him walking in the garden.
10. I have never seen her play chess.
11. If you want things done well, do them yourself.
12. Would you like your luggage carried upstairs?
2. Составить предложения с этими словами, используя конструкцию «сложное дополнение». Make up sentences with these words using "Complex Object".
1. to want; to make an appointment
I want us to make an appointment for Monday.
2. should / would like, to give up a hobby;
3. to see, play football;
4. to make, eat this porridge;
5. to ask, to do homework;
6. to find, to be a clever man;
7. to hear, sing;
8. to watch, smoke .
3. Перевести предложения с русского на английский, используя конструкцию «сложное дополнение» Translate from Russian into English and use Complex Object.
1) Я хочу, чтобы вы прочитали эту книгу.
2) Я не хочу, чтобы ты получила плохую оценку.
3) Он рассчитывал (to expect ) , что учитель похвалит его.
4) Она знала, что он очень добрый человек.
5) Отцу нравится, когда я говорю по-английски.
6) Он заставил Брайна прыгнуть в воду.
7) Она видела, как он читал в саду.
8) Его друзья увидели, как Петр приобрел цветы.
9) Я хочу, чтобы спальня была готова для моих друзей.
10) Я не хочу, чтобы просматривали мои бумаги.
VIII Complex Subject ( C . S .)
( Сложное подлежащее)
Эта конструкция состоит из 2-х частей:
1. существительное в общем падеже или местоимение в именительном падеже.
2.V (неопределенная форма глагола) с частицей " to "
Сказуемое всегда стоит между I и II элементом сложного подлежащего
Предложение со сложным подлежащим переводится на русский язык сложно-подчинённым предложением с союзом "что". Перевод начинается со сказуемого в неопределенно-личной форме
He is said to know s i x l a n g u a g e s
Говорят, что знает 6 языков
I .Сложное подлежащее может употребляться с глаголом-cказуемым в страдательном залоге ( Passive Voice )
to say - говорить
to suppose - полагать
to consider - считать
to think – думать Passive Voice
to announce - объявлять (to be + PII )
to know - знать
to expect - ожидать
to see - видеть
to hear - слышать
CS P.Ind.PV CS
He was said to work a lot.
Говорили, что он работает много.
II. Сложное подлежащее может употребляться с глаголами - сказуемыми в действительно залоге.
to appear - казаться ,
to prove turn out - оказаться
to h happen – случаться
seem – казаться (Active Voice)
to turn o
to seem
CS Pr.Ind.AV CS
She seems to be ill.
По - видимому, что она больна.
(Кажется)
III . Сложное подлежащее может употребляться со следующими выражениями в качестве сказуемого.
to be likely - вероятно , похоже
to be certain - безусловно
to be sure - несомненно
CS CS
She is likely to arrive in Moscow today.
Вероятно, что она приедет в Москву сегодня.
Если действие сложного подлежащего предшествует действию сказуемого, то употребляется c инфинитивом Perfect ( V . Perf )
( Have + PII ) в качестве второго элемента сложного подлежащего.
C.S C.S V . Perf
He is said to have gone to London.
Говорят, что он уехал в Лондон.
Exercises.
1. Underline the Complex Subject Underline the predicate, determine the tense. Translate from English into Russian.
1.He was said to be one of the most promising nuclear physicists.
2.Clyde was expected to arrive at the week - end.
3.Many new texts - books are expected to be published soon ..
4.His invention is considered to be of great importance.
5.He appeared to be an ideal man.
6.The operation seemed to be a complicated one.
7.The new methods of work appear to be very effective.
8.The language of the article turned out to be quite easy.
9.They appeared to have lost the way.
10.She is not likely to change hear opinion.
11.These two young people are sure to be very good friends.
12.He is sure to give us some useful information.
13.They seem to have heard all about it.
14.Clyde appeared to have forgotten of his promise to spend his evenings with Roberta.
2. Напишите предложения c конструкцией «Сложное подлежащее». Переведите на русский язык.Write these sentences with Complex Subject. Translate from English into Russian.
It is said that he wants to enter the university .---- He is said to enter the university.
1.It is said that he began to write poetries, when he was 6.
2. It seems that you know all the rules.
3. It is said that he made a report in England.
4. It is known that the children like sweets.
5. It seemed that they were kind people.
6. It is known their car was in the exhibition.
3. Переведите предложения с русского на английский, используя конструкцию «сложное подлежащее» Translate these sentences from Russian into English using the Complex Subject.
1. Новые автобусы оказались очень удобными.
2. Говорят, что эта статья очень интересная.
3. Вы, кажется, устали.
4. Предполагают, что заседание закончиться в 9 часов.
5. Вы, кажется, много читали в школе.
6. Вероятно, что доктор придёт завтра.
7. Считали, что он много работает.
Test
1. Вариант.
Определите сложное дополнение, сложное подлежащее. Подчеркнуть сказуемое, определить время. Перевести с английского на русский. Determine Complex Object and Complex Subject. Underline the predicate, determine the tense. Translate from English into Russian.
1. The mother wanted me to water the flowers
2. I saw the children running to the river
3. I want the dinner prepared in time
4. You seem to be tired
5. He is said to have been a good translator.
6. Mother made him eat the soup.
7. He is sure to be the best student of our group.
2 . Вариант.
Определите сложное дополнение, сложное подлежащее. Подчеркнуть сказуемое, определить время. Перевести с английского на русский. Determine Complex Object and Complex Subject. Underline the predicate, determine the tense. Translate from English into Russian.
1. The Moscow Underground is said to be the finest in the world.
2. She appeared to be an excellent actress.
3. The students are likely to study this subject next year.
4. This scientist is supposed to have gone abroad.
5. She does not like us to come late.
6. I saw him entering the room.
7. She did not want her child taken to hospital.


































