Язык в движении
статья на тему

Сарычева Виктория Валерьевна

статья о развитии современного немецкого языка, внеклассное мероприятие прилагается

Скачать:

ВложениеРазмер
Microsoft Office document icon yazyk_v_dvizhenii.doc147 КБ

Предварительный просмотр:

Государственное областное автономное

профессиональное образовательное учреждение

«Липецкий индустриально-строительный колледж»

Доклад на семинаре методического объединения

Язык в движении

Липецк, 2016

 «Язык - это материя, в которой мы думаем и чувствуем. Язык не нейтрален, он формирует наши мысли. Лингвисты-феминистки доказали, насколько «мужской» наш язык. Для новых женских идей нужны новые понятия» (Алисе Шварцер. Известная феминистка и главный редактор журнала «Эмма» в 1994 г. была соиздателем первого «Феминистского словаря» на немецком языке).

Немецкий в качестве родного - самый распространенный язык в рамках Европейского Союза. На нем говорят 90 млн. человек, 50 млн. изучают его в качестве иностранного. Немецкий язык живой, он меняется, вбирает в себя течения и моды, играет с ними. Не все идет на пользу хорошему стилю, но и о нем проявляют заботу.

«Hast du Problem oder was?» - из искусственного языка молодежи, имитирующее немецкий, на котором говорят ученики турецкого происхождения из основной школы. Сейчас оно употребляется уже в игровых фильмах, комедийных передачах и в рекламе. Перевести его можно примерно так: «С тобой что-то не в порядке? Тебе чего-то надо?». Этот искусственный язык называется Kanak Sprak. Sprak означает язык, а Каnake ругательное обозначение людей, которые выглядят как иностранцы и говорят на ломаном немецком. Используя это ругательство для описания своей манеры говорить, подростки лишают его отрицательного значения и поворачивают все в обратную сторону: «Слышите, у нас особая манера говорить: коротко, ритмично, свободно: Voll krass, ey!» (что означает примерно: действительно хорошо, очень здорово). Кто хочет учить немецкий, тот, как правило, изучает литературный немецкий, а не молодежный жаргон.

 «Немецко - турецкий сленг упрощает дело там, где немецкий слишком громоздок. Если найти пару метких слов и отбросить предлоги, смысл передается легче. Я вырос вместе с немцами, турками и греками, и мы подшучивали друг над другом: Еу, Du Grieche, ist doch kein Deutsch, wie Du redest. Всегда играючи, безобидно». (Кайя Янар.Родом из турецко-арабской семьи, родился во Франкфурте. Когда он ведет на ТВ „Etlino-Comedy", то хохочут как немцы, так и иностранцы.)

Когда тот, кто изучал литературный немецкий, впервые приезжает в Германию, его часто охватывает ужас: немцы говорят по-немецки совсем иначе, чем меня учили! Они говорят намного   быстрее,   опускают   многие окончания, проглатывают целые слоги - их почти невозможно понять! Но скоро вы увидите, что на «правильном» немецком говорят только в информационных телепередачах и в театре и что жителей Ганновера понять легче, чем жителей Дрездена, Мюнхена или Кельна. Но в Дрездене, Кельне и Мюнхене также говорят по-немецки, хотя и немного по-другому, так как у каждого региона есть своя особая интонация. Кроме того, манера людей говорить зависит и от других факторов. Продавщицы в магазинах и рабочие на стройке говорят иначе, чем учителя гимназий и главные секретарши, сельские жители иначе, чем городские. И каждый из них в языковом плане адаптируется также к конкретной ситуации. В семье или в кабачке говорят свободнее, чем во время визита в какое-нибудь официальное учреждение или на родительском собрании. Картина будет еще пестрее, если учитывать профессиональные и специфические жаргоны. Их можно услышать, когда молодежь, например, говорит о технических возможностях мотороллеров, таксисты - о распределении графика работы, а продавщицы - о трудных клиентах. И, разумеется, молодежь говорит несколько по-другому, чем пожилые. В целом она довольно редко использует Kanak Sprak. Обычно молодые люди говорят на нормальном немецком.

Немецкое языковое пространство исторически делится на три части. На севере в сельских районах говорят на нижненемецком, а так - на литературном немецком с некоторыми особенностями произношения (там произносят S-tau вместо Schtau и Spass вместо Schpass). На юге и сегодня весьма распространены баварский и швабско-аллеманский диалекты, а в центре страны говорят на средненемецком: от Дрездена (саксонский диалект) до Франкфурта-на-Майне (гессенский диалект) и Трира (мозельско-франконский диалект). Почти везде говорят также и на литературном немецком, в том числе и в Вене (Австрия), которая входит в языковое пространство баварского диалекта. Не так обстоит дело в Швейцарии. Там, правда, литературный немецкий является письменным языком и ему обучают в школе, однако говорить на нем немецкоязычные швейцарцы не могут, что вызывает озабоченность у швейцарского правительства. На немецком говорят не только в немецкоязычных странах, но и в некоторых соседних регионах, где немецкий является языком меньшинств, например, в восточной части Бельгии, в Южном Тироле или в Северном Шлезвиге. В Эльзасе и Лотарингии, в сельских районах, кое-где говорят еще на аллеманском и рейнско-франконском диалектах. Кроме того, во многих странах немецкий играет большую роль в качестве иностранного, прежде всего в Центральной и Восточной Европе, а также в Финляндии, Нидерландах, Камеруне, Казахстане и Грузии. Почти 20 млн. учеников и студентов по всему миру изучают немецкий и, как минимум, 50 млн. хорошо владеют немецким в качестве иностранного.

«Я не кажусь себе тем, кто постоянно говорит резкие вещи». Но именно за них ее и любят фанаты. „Charlotte-Deutsch"- это смесь юмора, резкости и выдумки. „No,ihr Ruben. Passt auf, dass ihr mit dem Gesicht nicht in den Mixer kommt".( Шарлотте Роше.Культовая ведущая, родилась в Ahглии, выросла в Германии, прекрасно владеет двумя языками, ведет самые остроумные беседы на ТВ)

Что такое немецкий язык, являющийся родным для более чем 90 млн. человек в Центральной Европе и на котором, по некоторым оценкам, свыше 50 млн. говорят как на иностранном? Он существует уже 1200 лет, почти 200 лет имеет литературный стандарт и постоянно находится в движении. Продемонстрируем это на некоторых примерах. Существуют модные прилагательные, с помощью которых обозначают особенно хорошие вещи или выражают большую степень удовлетворения. Примерно в 1900 г. для этого использовались еще такие слова, как famos, kolossal или allerliebst, которые сегодня полностью устарели. Те, кто вырос 40 лет тому назад, говорят еще порой knorke или dufte, что молодежь находит забавным. Она говорит spitze, irre, super, grcll, fett, geil или же: voll krass, ej!. При этом она раздражает порой представителей старшего поколения, для которых слово geil означает «сексуально возбужденный». В качестве заменителя молодежь изобрела слово notgeil, которое пожилые не понимают. Большую, порой слишком большую роль играют заимствования из английского языка и образования, которых в английском не существует, например, слово Handy (по-английски mobile phone). Имеются сферы, в которых больше не существует немецкой терминологии, например, в технике, экономике, но и в повседневной жизни. В газетах публикуются объявления о том, что на работу требуются Facility Management Consultants, Lotus Notes Workgroup Demand Managers und Senior Mechanical Developers for RF-Devices - что это такое, знают только специалисты. Не каждый пассажир «Люфтганзы» знает, что такое Standby oneway, Upgrade-Voucher , а тот, кто хочет купить зимние сапоги в магазине, будет скорее всего в растерянности, когда продавец начнет нахваливать ему Dee Luxe Retention System с интегрированными Powerloops. Англицизмы и американизмы считаются: чем-то прогрессивным, новаторским, и это оставляет в языке свои следы. Но и другие языки играют свою роль в том, что касается заимствований. Так, существует множество фантастических словообразований с итальянским суффиксом -issimo, призванным выразить большую интенсивность и высшую степень. Alfredissimo - развлекательная телепередача с ведущим по имени Alfred, cremissimo - это молочный продукт с мягким сливочным вкусом, komfortissimo - ботинки, которые очень удобно носить. Часто специальные понятия используются в повседневной жизни. Это придает видимость серьезности. Быстрое развитие любого рода - не зная физики - называют Quantensprung, какие-либо взаимосвязи - обозначают как modular unvernetzt, желательные изменения должны быть nachhaltig, а многие политики считают себя effizient и innovativ.

В сфере бизнеса неповторимость имеет жизненно важное значение, как в плане продукции, слоганов, так и в плане названия фирмы. Владельцам простых заведений приходится в этом плане туго, так как очень велика конкуренция. Необходимость быть «оригинальным» дала, например, удивительные результаты среди парикмахеров. Когда-то все их заведения назывались Friseursalon; а сегодня салоном называются почти исключительно заведения, занимающиеся уходом за собаками. Позднее в названии фирмы стало указываться имя владельца (часто с использованием несуществующего в немецком языке саксонского родительного  надежа):    Hugo's Haar, Hugo's Haus, Moni's Lockenstudio. Сегодня в названии порой еще намекается на профиль фирмы - Hair Factory, Hairlich, Die Locke. Но порой названия стали столь оригинальными, что ни один человек не поймет, о чем идет речь - Krehaartiv, Headhunter или Schnittstelle. Без витрины или вывески они непонятны, и они становятся все более глупыми.

Еще одна мода - создавать короткие слова с помощью окончаний -i или -о. Порой берут просто первый слог какого-либо слова и меняют последнюю букву на -i или-о, например, Alki „Alkoholiker", Zivi „Zivildienstleistender".

Немецкий язык живет. У него есть литературные нормы, но за пределами этих норм и рядом с ними расцветает вовсю то, что им не отвечает. Диалекты весьма распространены - не только в Швейцарии и провинции. Немец
кий меняется, вбирает в себя новое и оставляет позади старое. Некоторые изменения проблематичны, в частности, увеличение числа английских слов в определенных сферах и реформа правописания. Об этом много спорят. Но предпринимаются также усилия с целью поддержать правильное словоупотребление и образцовый
стиль. За это раздаются премии, например, Германская премия за немецкий язык, которая в 2003 г. была присуждена колонке
«Das Streiflicht» в газете «Зюддоче цайтунг», или Премия им. Якоба Гримма, которая в 2007 году была присуждена ученому Кристиану Майсру.        

Внеклассное мероприятие «Язык в движении»

Цели:

— образовательные:

  • Обобщить знания учащихся по изучаемым темам;
  • Закрепить знание лексических единиц;
  • Организация употребления лексических единиц в речи;
  • Контролировать полученные знания лексического материала.

— воспитательные:

  • Привить интерес к изучению иностранных языков посредством подвижных игр
  • Развивать умение работать в команде;
  • Обеспечить выполнение здоровьесберегающей функции урока немецкого языка.

— развивающие:

  • Развивать умение реагировать на языковой материал в нестандартных условиях;
  • Способствовать укреплению общего физического развития учащихся и их координации.
  • Ход мероприятия:

Организационный момент:

Построение команд.

Объявление цели занятия.

Проведение инструктажа по технике безопасности.

Представление жюри.

Конкурс 1. “Найди звук”. Перед вами слова, вы должны найти слова со звуками [ʃ] и [ҫ] (для каждой команды свой звук), но для этого вам нужно сначала пробежать со скакалкой. Выигрывает тот, кто быстрее и правильно выберет все слова.

[ʃ]        

schönStraßeSchwedenfalschSpielGespenstdieSchweizSchule

[ҫ]        

ichnichtechtfurchtbarrichtiglustigvielleichtGriechenland

 

Конкурс 2. “Кто больше назовет слов”. В следующем конкурсе выиграет та команда, которая назовет больше всех стран. Команды называют слова по очереди, но если пропускает  очередь или неправильно отвечает, то должны присесть 5 раз (можно дать прочитать).

1)NorwegenSpanienGroßbritanniendie SchweizFrankreichItalienIndienKorea

2)KolumbienRusslandGriechenlanddieTürkeiSchwedendie USAWeißrusslandderIran

3)Keniadie UkraineDeutschlandÄgyptenKongoKanadaFinnlandPeruArgentinien

4)MarokkoNigeriaBulgarienTschechienBrasilienpolenChinadie MongoleiMexiko

Конкурс 3. “Счет с мячом” в это конкурсе выиграет та команда, которая быстрее проведет мяч, не забывая считать при этом на иностранном до 10 (по 3 от каждой команды). На каждый удар вы должны произнести счет.

Конкурс 4. «Отвечай-ка». Доскакать на одной ноге до парты, взять вопрос, добежать обратно, ответить на вопрос.

Wie heißt du denn?

Woher kommst du denn?

Wo wohnst du denn?

Wie ist deine Adresse?

Wie ist deine Telefonnummer?

Wie geht es?

Wie viel ist neun plus elf?

Wohnst du Waldstraße 2?

Wer ist Nina?

Wer ist Alex?

Wer ist Alina?

Liegt Deutschland in Europa?

Liegt Russland in Asien?

Kommst du aus Russland?

Kommst du aus Deutschland?

Конкурс 5. Wir sind Maler. Malt was und wer gibt es in Tomatenland | Gurkenland? Нарисовать и назвать сложным словом.

Конкурс 6. Buchstabiere mit Hilfe der internationalen Wörter. Другая команда отгадывает его.

Wunderkind – Butterbrot

Если пропускают букву, всей командой подпрыгнуть 10 раз.

Конкурс 8.

“Описание”. Сейчас вы получите картинки с изображение животных, которые вы должны описать. В течение одной минуты вы можете посовещаться, после этого капитан вашей команды представит ваше описание.

(после выступления каждого капитана) Покажите, что делает это животное.

Подведение итогов


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

МЕТОДИЧЕСКАЯ РАЗРАБОТКА ОТКРЫТОГО УРОКА по дисциплине ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ДОРОЖНОГО ДВИЖЕНИЯ по теме: «Движение по автомагистралям. Движение в жилой зоне»

Открытый урок по теме: «Движение по автомагистралям. Движение в жилой зоне» представляет собой  комбинированный урок с применением современных педагогических технологий: мультимедиа, видео - тран...

Разработку по теме: Употребление приставок с глаголами движения. В помощь студентам с родным языком нерусским.

Пространственные приставки, значения которые они вносят в глаголы движения  Вы Направление движения изнутри                      ...

Разработка открытого урока по дисциплине МДК0.201. «Организация движения на железнодорожном транспорте.» Тема: Разработка графика движения поездов

Тип урока: комбинированный урок с элементами деловой игры Методы обучения: наглядный, словесный, частично-поисковый, с элементами проблемного обучения и деловой игры Цель занятия: расширить область ...

РАЗРАБОТКА МЕРОПРИЯТИЙ ПО ОРГАНИЗАЦИИ ДОРОЖНОГО ДВИЖЕНИЯ, ПОВЫШАЮЩИХ БЕЗОПАСНОСТЬ ДОРОЖНОГО ДВИЖЕНИЯ НА АВТОМОБИЛЬНЫХ ДОРОГАХ ФЕДЕРАЛЬНОГО ЗНАЧЕНИЯ

В статье рассматривается решение проблемы дорожно-транспортных происшествий среди пешеходов на автомобильных дорогах федерального значения. Приведена статистика дорожно-транспортных происшествий ...

Лекция к разделу "Основы безопасности дорожного движения Вопросы теории движения легкового автомобиля"

Теоретический анализ эксплуатационных свойств помогает выяснить предельные возможности автомобиля и реализовать в дорожных условиях конструктивные особенности конкретной модели автомобиля.К основным э...

Конспект лекций по дисциплине ОП.06 Правила безопасности дорожного движения Раздел №5 Организация работы службы безопасности движения в автотранспортных организациях

Методическая разработка предназначена для студентов СПО специальности 23.02.03 Техническое обслуживание и ремонт автомобильного транспорта. Конспект лекций содержит необходимый теоретический материал ...

Движение трактора с изменением скорости. Выполнение упражнения №5. Движение трактора с изменением направления. Выполнение упражнения №6.

План урока по ПМ 05.МДК 05.01 Освоение одной или нскольких профессий рабочих или должностей служащих: 19205 Тракторист-машинист сельскохозяйственного производства...