Дистанционное обучение

Гук Оксана Николаевна

Задания для самостоятельной работы.

Уважаемые студенты! Выполненные задания вы можете присылать мне на электронный адресguk-english@rambler.ru

 

Скачать:


Предварительный просмотр:

Практическая работа 37. Разработка развертки упаковки по заданным проекциям



Предварительный просмотр:

Практическая работа 37. Разработка развертки упаковки по заданным проекциям



Предварительный просмотр:

Практическая работа 38. Разработка индивидуальной развертки упаковки по заданным параметрам упаковки

Цель:        познакомиться        с        основами        создания        трехмерных        моделей        в        

программах  моделирования.

Теоретические вопросы

  1. Программы для моделирования.
  2. Основные методики создания упаковки в программе.
  3. Размещение дизайна на созданный продукт. Анимация при презентации.

Задание 1. Привести примеры программ трехмерного моделирования.

Задание 2. Изучите интерфейс и возможности предложенной программы трехмерного моделирования. Опишите основные элементы среды.

Задание 3. Постройте прямоугольный параллелепипед.

Задание 4. Постройте правильную пирамиду.

Задание 5. Постройте усеченную пирамиду.

Задание 6. Постройте цилиндр.

Задание 7. Постройте конус.



Предварительный просмотр:

Практическая работа 38. Разработка индивидуальной развертки упаковки по заданным параметрам упаковки

Цель:        познакомиться        с        основами        создания        трехмерных        моделей        в        

программах  моделирования.

Теоретические вопросы

  1. Программы для моделирования.
  2. Основные методики создания упаковки в программе.
  3. Размещение дизайна на созданный продукт. Анимация при презентации.

Задание 8. Постройте тор.

Задание 9. Постройте составную пирамиду.

Задание 10. Постройте шестигранную пирамиду с отверстием.

Задание 11. Постройте шестигранную призму.

Задание 11. Постройте модель вазы.

Задание 12. Постройте модель колонны.

Задание 13. Постройте модель коробки.



Предварительный просмотр:

Специфика работы и основные принципы деятельности по профессии/специальности

The ship’s crew new words and word combinations

-complex skilled (experienced)

-to operate cargo ship

-department

-deck department

-engine department

-to include bosun according to (the rank)

-Chief Officer (Mate)

-First (Second) Officer

-to be responsible for (the ship)

-head

-to replace

-to keep (kept, kept)

-to keep watch

-to maintain

-navigating bridge

-to relieve

-to relieve each other of watch

-to take bearings

-radio-communications

-hull

-hold

-to consist (of)

-tackle

-electrician

-to repair

-well-qualified

-to perform duty (duties)

-to plot the course

-to define the ship’s position

-сложный умелый, хорошо подготовленный (опытный)

-управлять, эксплуатировать грузовое судно

-служба

-служба эксплуатации

-служба технической эксплуатации

-включать боцман в соответствии со (званием)

-старший помощник капитана

-первый (второй) помощник

-отвечать за (судно)

-голова, глава

-заменять

-хранить, держать

-нести вахту

-обслуживать, содержать

-капитанский мостик

-освобождать

-сменять друг друга на вахте

-брать пеленг

-радиосвязь

-корпус (судна)

-трюм

-состоять (из)

-такелаж

-электрик

-ремонтировать

-высококвалифицированный

-исполнять, выполнять обязанность (обязанности)

-прокладывать курс

-определять местоположение судна

1. READ AND TRANSLATE THE TEXT

The ship's crew

There is a lot of complex equipment on board modern ships so it is necessary to have skilled crews to operate the ships. The organization of the crew of a cargo ship is changing, but usually one can find at least two departments on such ships: the deck department and the engine department.

The deck department includes navigators, radio officers, a bosun, sailors and a doctor. We call navigators according to their rank on board ship: the Master (Captain), the Chief Officer (First Mate), the Second Officer (Second Mate), the Third Officer (Third Mate), the Fourth Officer (Fourth Mate). The Master is responsible for the ship, his cargo and the crew. He must be an experienced navigator.

The Chief Officer is the Master's main assistant and the head of the Deck Department. He must be always ready to replace the Master and perform his duties. All the navigators must keep watch on the navigating bridge. They may not leave it when on watch. The navigators relieve each other of watch every four hours. Every navigator must know how to define the ship's position, plot his course on the chart and take bearings.

Radio officers keep watch in the radio room and are responsible for radio-communications. There are often one or two radio officers on board the ship, but on ships with continuous radio watches there may be even three radio officers. A bosun and sailors must keep the ship's hull, holds and tackle in good condition.

The engine department consists of the Chief Engineer, the Second, Third and Fourth Engineers, some motormen and two or three electricians. They keep watch in the engine room and must maintain and repair its equipment.

Only well-qualified sailors can perform their duties properly that's why the crews' training is very important.

2. ASWER THE QUESTIONS: 

1.Who is the head of the Deck Department? 2. How many departments are there on board ship? What are they? 3. Who is the head of the Engine Department? 4. Who keeps watch on the navigating bridge? 5. Who keeps watch in the radio room? 6. Who keeps watch in the engine room? 7. Why is it necessary to have skilled crews on board ships? 8. What are the duties of the Chief Officer, the Second Engineer? 9. Who is responsible for the Ship’s cargo; radio-communications; the engine?

3. Vocabulary exercises

Exercise I. a) Find the English equivalents in the text: современное судно; сложное оборудование; палубная служба; машинное отделение; быть ответственным за; состоять из; быть готовым заменить капитана; нести вахту; сменять друг друга на вахте; высококвалифицированный; подготовка (обучение) экипажа; определять местоположение судна; ремонтировать оборудование; брать пеленг; выполнять обязанности.

b) Give Russian equivalents using words of the unit: to operate a ship; responsible; head of the Deck Department; to keep smth in order; to perform one's duties properly; continuous radio watches; in good condition; the Master’s main assistant.

Exercise II. Find the sentences describing the duties of the ship's crew in the text. Make up sentences using the model.

Model: The ship's doctor is responsible for the health of the crew members.

1.the Master

2. the Chief Officer

3.the Second Mate

4. the Third

5.the Chief Engineer

6. the Radio Officer

7. the Bosun

8. the electricians

9. the motormen

a. the head of the Deck department

b. the ship, her cargo and the crew

c. the radio-communications

d. keeping the ship’s holds, deck and hull in good condition

e. keeping watch on the bridge

f. keeping motors and generators

g. the maintenance and repairs of the engines-equipment

h. keeping watch in the engine room

i. navigational instruments and charts

Exercise III. Translate into English:

  1. Они могут управлять судном. 2. Кто несет ответственность за работу машинного отделения? 3. Мы должны определить местоположение этого судна. 4. Они не могут отремонтировать главный двигатель. 5. Наш экипаж состоит из 23 человек. Все члены экипажа – хорошо подготовленные моряки. 6. Я нигде не могу найти боцмана. 7. Когда вы передали последнюю радиограмму? 8. Кто сменил вас на вахте? 9. Можно войти в радиорубку? — Да, пожалуйста. 10. Наш капитан - опытный, квалифицированный судоводитель.

Exercise IV. Look through this table, find the position you will start with and then find the highest position you can be promoted to. Use the following models in order to make up sentences:

My future position is … My father/ uncle/ friend is…

I can be promoted to… (Меня могут повысить до…)

I would like to become a… (Я бы хотел стать…)

CREW

ЭКИПАЖ

Officers

командный состав

Deck officers

Master

Chief officer

2nd officer

3rd officer третий

капитан

старший помощник

второй помощник

третий помощник

Engine officers

Chief engineer

2nd, 3rd, 4th engineer

Electrical engineer

Старший механик

2,3,4 механик

электромеханик

Ratings

рядовой состав

Deck ratings

Bosun (boatswain)

AB (able bodied) seaman

Ordinary seaman

Боцман

матрос 1 класса

матрос 2 класса

Engine ratings

Motorman (oiler)

Wiper

Turner

моторист 1 класса

моторист 2 класса

токарь

Catering

Fitter

Pumpman

Welder

Carpenter

Cook

Steward (messman)

слесарь

донкерман

сварщик

плотник

кок

стюард



Предварительный просмотр:

Специфика работы и основные принципы деятельности по профессии/специальности

The ship’s crew new words and word combinations

-complex skilled (experienced)

-to operate cargo ship

-department

-deck department

-engine department

-to include bosun according to (the rank)

-Chief Officer (Mate)

-First (Second) Officer

-to be responsible for (the ship)

-head

-to replace

-to keep (kept, kept)

-to keep watch

-to maintain

-navigating bridge

-to relieve

-to relieve each other of watch

-to take bearings

-radio-communications

-hull

-hold

-to consist (of)

-tackle

-electrician

-to repair

-well-qualified

-to perform duty (duties)

-to plot the course

-to define the ship’s position

-сложный умелый, хорошо подготовленный (опытный)

-управлять, эксплуатировать грузовое судно

-служба

-служба эксплуатации

-служба технической эксплуатации

-включать боцман в соответствии со (званием)

-старший помощник капитана

-первый (второй) помощник

-отвечать за (судно)

-голова, глава

-заменять

-хранить, держать

-нести вахту

-обслуживать, содержать

-капитанский мостик

-освобождать

-сменять друг друга на вахте

-брать пеленг

-радиосвязь

-корпус (судна)

-трюм

-состоять (из)

-такелаж

-электрик

-ремонтировать

-высококвалифицированный

-исполнять, выполнять обязанность (обязанности)

-прокладывать курс

-определять местоположение судна

1. READ AND TRANSLATE THE TEXT

The ship's crew

There is a lot of complex equipment on board modern ships so it is necessary to have skilled crews to operate the ships. The organization of the crew of a cargo ship is changing, but usually one can find at least two departments on such ships: the deck department and the engine department.

The deck department includes navigators, radio officers, a bosun, sailors and a doctor. We call navigators according to their rank on board ship: the Master (Captain), the Chief Officer (First Mate), the Second Officer (Second Mate), the Third Officer (Third Mate), the Fourth Officer (Fourth Mate). The Master is responsible for the ship, his cargo and the crew. He must be an experienced navigator.

The Chief Officer is the Master's main assistant and the head of the Deck Department. He must be always ready to replace the Master and perform his duties. All the navigators must keep watch on the navigating bridge. They may not leave it when on watch. The navigators relieve each other of watch every four hours. Every navigator must know how to define the ship's position, plot his course on the chart and take bearings.

Radio officers keep watch in the radio room and are responsible for radio-communications. There are often one or two radio officers on board the ship, but on ships with continuous radio watches there may be even three radio officers. A bosun and sailors must keep the ship's hull, holds and tackle in good condition.

The engine department consists of the Chief Engineer, the Second, Third and Fourth Engineers, some motormen and two or three electricians. They keep watch in the engine room and must maintain and repair its equipment.

Only well-qualified sailors can perform their duties properly that's why the crews' training is very important.

2. ASWER THE QUESTIONS: 

1.Who is the head of the Deck Department? 2. How many departments are there on board ship? What are they? 3. Who is the head of the Engine Department? 4. Who keeps watch on the navigating bridge? 5. Who keeps watch in the radio room? 6. Who keeps watch in the engine room? 7. Why is it necessary to have skilled crews on board ships? 8. What are the duties of the Chief Officer, the Second Engineer? 9. Who is responsible for the Ship’s cargo; radio-communications; the engine?

3. Vocabulary exercises

Exercise I. a) Find the English equivalents in the text: современное судно; сложное оборудование; палубная служба; машинное отделение; быть ответственным за; состоять из; быть готовым заменить капитана; нести вахту; сменять друг друга на вахте; высококвалифицированный; подготовка (обучение) экипажа; определять местоположение судна; ремонтировать оборудование; брать пеленг; выполнять обязанности.

b) Give Russian equivalents using words of the unit: to operate a ship; responsible; head of the Deck Department; to keep smth in order; to perform one's duties properly; continuous radio watches; in good condition; the Master’s main assistant.

Exercise II. Find the sentences describing the duties of the ship's crew in the text. Make up sentences using the model.

Model: The ship's doctor is responsible for the health of the crew members.

1.the Master

2. the Chief Officer

3.the Second Mate

4. the Third

5.the Chief Engineer

6. the Radio Officer

7. the Bosun

8. the electricians

9. the motormen

a. the head of the Deck department

b. the ship, her cargo and the crew

c. the radio-communications

d. keeping the ship’s holds, deck and hull in good condition

e. keeping watch on the bridge

f. keeping motors and generators

g. the maintenance and repairs of the engines-equipment

h. keeping watch in the engine room

i. navigational instruments and charts

Exercise III. Translate into English:

  1. Они могут управлять судном. 2. Кто несет ответственность за работу машинного отделения? 3. Мы должны определить местоположение этого судна. 4. Они не могут отремонтировать главный двигатель. 5. Наш экипаж состоит из 23 человек. Все члены экипажа – хорошо подготовленные моряки. 6. Я нигде не могу найти боцмана. 7. Когда вы передали последнюю радиограмму? 8. Кто сменил вас на вахте? 9. Можно войти в радиорубку? — Да, пожалуйста. 10. Наш капитан - опытный, квалифицированный судоводитель.

Exercise IV. Look through this table, find the position you will start with and then find the highest position you can be promoted to. Use the following models in order to make up sentences:

My future position is … My father/ uncle/ friend is…

I can be promoted to… (Меня могут повысить до…)

I would like to become a… (Я бы хотел стать…)

CREW

ЭКИПАЖ

Officers

командный состав

Deck officers

Master

Chief officer

2nd officer

3rd officer третий

капитан

старший помощник

второй помощник

третий помощник

Engine officers

Chief engineer

2nd, 3rd, 4th engineer

Electrical engineer

Старший механик

2,3,4 механик

электромеханик

Ratings

рядовой состав

Deck ratings

Bosun (boatswain)

AB (able bodied) seaman

Ordinary seaman

Боцман

матрос 1 класса

матрос 2 класса

Engine ratings

Motorman (oiler)

Wiper

Turner

моторист 1 класса

моторист 2 класса

токарь

Catering

Fitter

Pumpman

Welder

Carpenter

Cook

Steward (messman)

слесарь

донкерман

сварщик

плотник

кок

стюард


Предварительный просмотр:


Предварительный просмотр:

Билет № 1: Страхование и риски Unit 1: Insurance and risks

Lexical work

Цель: Изучив данный раздел, Вы узнаете слова по теме «Страхование и риски», сможете употреблять их в устной и письменной речи.

Ex. 1. 1 Translate the text, using your dictionary.

A great variety of risks can nowadays be covered by insurance. Some of the commoner risks which are usual for businesses and private individuals are as follows:

· the destruction of property by fire

· losses arising from burglary or other causes

· goods in transit

· motor vehicles

· third party claims arising out of accidents.

From past experience the probability of many risks can be calculated with great accuracy.

In Great Britain insurance business is conducted byinsurance companies. The client or the prospective insured first approaches the insurance broker who then puts the client in touch with the insurer.

The insurer issues an insurance policy for the insured. It is a document setting out the exact terms and conditions of the insurance transaction. It states the precise risk covered, the period of cover and any exception there may be. The insured is to pay a premium the size of which is stated in the policy.

In many countries insurance against sickness, unemployment and old age is undertaken by the state. In Great Britain this insurance is undertaken by the state through the National Health Service. The employees’ contributions are deducted from their wages and salaries.

The main benefits of this insurance include:

· retirement pensions

· unemployment benefits, or relief’s

· sickness benefits

· maternity grants

· funeral grants

· industrial injuries

· family allowances

Ex 1.2 Match the equivalents:

a) страховой бизнес  1. insurance business

b) страховой полис   2. insurance company

c) страховой риск     3. insurance broker

d) страховая компания 4. insurance policy

e) страховой брокер 5. insurance transaction

f) страхование          6. insurer

g) сделка по страхованию  7. insurance

h) страхователь        8. insurance cover

i) покрывать риск     9. insurance risk

Билет № 2: Страхование жизни    Unit 2 Life and industrial assurance

Lexical work

Цель: Изучив данный раздел, Вы узнаете слова по теме «Страхование жизни», сможете употреблять их в устной и письменной речи.

Ex. 1. 1 Translate the text, using your dictionary.

One of the main branches of insurance is life assurance. It is a comparatively recent type of insurance.

Life assurance is different from all other branches of insurance. In case of insurance there is no certainty that the insured may face the risk against which he has been insured. The risk may never occur. But in case of life assurance the risk is certain to occur sooner or later. The only uncertainty is the time of occurrence.

There are two types of life assurance:

· endowment

· whole life assurance

Endowment assurance is provided for a specified number of years or until the attainment of a certain age. The sum assured is paid either at the agreed time or on the death of the assured.

Whole life assurance is less popular. The premiums must be paid to the assured until the deals of the insured.

Premiums for endowment and whole life assurance are paid quarterly or annually.

Industrial assurance is a branch of life assurance. Industrial assurance policies are usually for small amounts. The premiums are collected weekly by the companies` agents.

The largest life assurance company in Great Britain is Prudential Assurance Co., established in 1845. Besides all kinds of life assurance Prudential Assurance Company undertakes many types of insurance.

Ex. 1.2 Write the Russian equivalents:

life assurance

industrial assurance

endowment assurance

whole life assurance

the risk may occur

to attain a central age

attainment

the assured

the sum assured

Ex. 1.3 Write the English equivalents:

1. Главные ветви страхования

2. В случае страхования жизни

3. Время происшествия

4. Определенное количество лет

5. Менее популярно

6. Должны быть выплачены

7. Полисы промышленного страхования

8. На маленькие суммы

Билет № 3: Принципы страхования. Unit 3: Principles of insurance

Цель: Изучив данный раздел, Вы узнаете слова по теме «Принципы страхования», сможете употреблять их в устной и письменной речи.

Lexical work

Ex. 1. 1 Translate the text, using your dictionary.

For insurance to function properly, the insurer and insured have to make sure that certain basic requirements are fulfilled when the insurance policy is drawn up.

Utmost good faith

When someone fills out a form applying to take out insurance, he is obliged to tell the truth about the value and condition of the goods to be insured, and also to mention anything which might increase the risk of the goods being stolen or damaged. The insurer accepts the application in “utmost good faith” that all the details supplied by the insured are correct, and fixes the level of the premium accordingly.

For his part, the insurer is obliged to deal fairly with the insured, for example by making all the conditions of the insurance policy clear to him.

Insurable interest

It is essential that the insured has an insurable interest in the goods to be insured: this means he has to suffer a financial loss if the goods are stolen or damaged. Generally this means that you can take out insurance for your own property, but not for someone else’s.

Indemnity

The idea of indemnity is that if the insured suffers a loss, he has to be paid sufficient compensation to bring him back to the same financial condition as he was in before the loss – not more and not less (this doesn’t apply to life or personal accident insurance). This prevents people over-insuring their goods in the hope of making a profit.

Subrogation

Once the insurer has compensated the insured for his loss, he has the right to recover the amount in question from the party responsible for the loss (for example, if the insurer can prove that the ship was not seaworthy, he can take legal steps against the ship owner).

 

Ex. 1.2 Write the Russian equivalents:

fill out a form

to tell the truth

the level of the premium

the insurance policy

an insurable interest

financial condition

in the hope of making a profit.

to recover the amount

 

Ex. 1.3 What is wrong here?

1. Mr. Smith’s insurance company refused to pay him when his house was broken into, as they found out from police records that it had already been broken into twice before he took out insurance. Why?

2. Mary’s mother lent Mary some expensive jewellery. However, when Mary applied to have it covered by her house-hold insurance policy, the insurance company refused. Why?

3. Mr. Adams wanted to insure the goods in his warehouse for $200,000, which was the price at which he could sell them. However, the insurance company told him that they could only insure the goods for $120,000. Why?

Билет № 4: Типы страховых полисов Unit 4: Types of insurance policy

Цель: Изучив данный раздел, Вы узнаете слова по теме «Типы страховых полисов», сможете употреблять их в устной и письменной речи.

Lexical work

Ex. 1. 1 Translate the text, using your dictionary.

Written evidence of the insurance contract is provided in the insurance policy. If insurance is needed at short notice, the insurer can provide the insured with a cover note to fulfit this function until the insurance policy is ready. The following types of cover are available:

· Hull policies cover the ship itself, but not the goods being carried.

· Cargo policy cover the goods carried on board the ship, but not the ship itself.

Voyage policy

This type of policy covers the ship and/or cargo for one voyage only. This kind of policy may specify a date limit within which the ship is expected to have arrived at the port of destination. It is used by people or companies who only have to ship goods occasionally.

Time policy

This is type of policy used most often. It covers all shipments made within a certain period of time. The premium is paid in advance and then adjusted at the end of the period of insurance, depending on the number and value of shipments made. The insured has the responsibility of filling out an insurance certificate for each shipment, so that an accurate record can be presented at the end of the period of insurance.

Floating policy

With a floating policy, the insured and insurer agree in advance on a certain sum at which the goods are to be insured. The insured can then make as many shipments as he wants until this value has been reached, at which point the policy expires.

Mixed policy

This is the combination of the voyage and time policies. The ship and/or cargo is covered for all voyages between two named ports for a certain period of time (for example for all voyages from Liverpool to New York over a period of one year).

Ex. 1.2 Write the English equivalents:

Страховой контракт

Следующие типы покрытия

Товары, перевозимые на борту корабля

Покрывает корабль и /или груз только на одну поездку

Этот вид полиса может точно определять

Порт назначения

В конце периода страхования

Ответственность за заполнение страхового сертификата

Заранее на определенную сумму

На все поездки между двумя названными портами

 

Ex1.3 What type of insurance policy would you use in each situation? Justify your answer!

1. A customer in Sri Lanka placed a trial order.

2. A company in Canada received a standing order from a company in Boston.

3. A carpet importer in Italy often places orders with a company in Morocco. However, as sales fluctuate, the size and value of the orders tends to vary and is not always predictable.

4. An exporter in Japan was offered a one-year contract to supply goods to various branches of an American corporation.

5. A family emigration from England to Australia sent most of their household goods by ship.

Билет № 5: Виды ущербов Unit 5: Types of loss

Цель: Изучив данный раздел, Вы узнаете слова по теме «Виды ущербов», сможете употреблять их в устной и письменной речи.

Lexical work

Ex. 1. 1 Translate the text, using your dictionary.

As far as marine insurance is concerned, insurers distinguish between total loss and partial loss.

1. TOTAL LOSS:

a. Actual Total Loss (ATL)

An actual total loss is said to have occurred when the ship and cargo have sunk and cannot be recovered.

If the ship disappears after leaving the port or if it is long overdue, this is also considered to be an actual total loss. If the ship then turns up after a claim for ATL has been settled, it automatically becomes the property of the insurers.

b. Constructive Total Loss (CTL)

A constructive total loss occurs when the ship or goods are so badly damaged that the cost of repairing them would be greater than their market value. It also occurs when a ship sinks and is left because the cost of recovery would be too high or the risk to human life too great.

2. PARTIAL LOSS:

  1. Particular average

Particular average occurs when the object insured is loss or damaged because of an accident, such as a fire or flood on board the ship. The loss is born by the person to whom the object belonged.

  1. General average

General average occurs when the object insured is sacrificed in order to prevent a total loss for example, goods may be thrown overboard in order to stop a ship sinking. The loss is borne by all parties – both the ship owner and the cargo owners.

Words

Ex.1.2 Give English equivalents for Russian words and expressions.

1. As far as marine insurance is concerned, insurers (различают между) total loss and partial loss.

2. An actual total loss is said to have occurred (когдакорабль и груз затонули) and cannot be recovered.

3. If the ship then turns up after a claim for ATL has been settled, it (автоматически становится собственностью) of the insurers.

4. It also (случается) when a ship sinks and is left because (стоимость восстановления) would be too high or the risk to human life too great.

5. General average occurs when the object insured is sacrificed (для того чтобы предотвратить) a total loss.

 

Ex.1.3 What type of loss was this?

1. A ship disappeared while sailing through the Bermuda Triangle.

2. A ship carrying cheap general cargo sank close to the coast of France.

3. Two boxes of goods were lost overboard as a result of bad weather.

4. In 1912, the supposedly unsinkable Titanic hit an iceberg and sank in the Atlantic.

5. A ship carrying oil barrels caught fire, and the crew threw the barrels into the sea to prevent an explosion.

6. Pirates boarded a ship and stole part of the cargo.

 

 

Билет № 6: Страховые документы Unit 6: Insurance documents

Цель: Изучив данный раздел, Вы узнаете слова по теме «Страховые документы», сможете употреблять их в устной и письменной речи. 1. Lexical work

Ex. 1. 1 Translate the text, using your dictionary.

Among insurance documents there are insurance policiesand insurance certificates. There is a certain difference between the two but it is very subtle and sometimes, besides, they are used interchangeably. These documents state what goods are insured, in whose name they are insured, against what risks, for what amount, at what premium and so on.

Here is a part of a specimen insurance policy:

INGOSSTRAKH

Insurance Policy No 338

This is to certify the insurance cover to the order of Chemico, Moscow, of: Chemicals ST, gross weight packed 5100 kgs, net weight 5000 kgs in 100 plastic bags in favour of: Petro Co Ltd. Liverpool for the amount of: 875,000.00 English pounds sterling (eight hundred and seventy five thousand English pounds sterling)

Shipped from:

Riga to Liverpool

on board vessel:

Alexander Pushkin

on:

November, 1998

against:

War, fire and marine risks

premium:

As agreed

Besides insurance documents, transport documents, commercial invoices some other documents may be involved in business transactions in accordance with contracts. They are:

  • import/export licences
  • customs declarations
  • consular invoices
  • veterinary certificates
  • phytosanitary certificate and others.

Ex. 1.2 Open the brackets by using the verbs in the correct forms:

1. A lot of various documents (to involve) in business transactions.

2. Among insurance documents there (to be) insurance policies and certificates.

3. There (to be) a certain difference between these two terms.

4. The difference (to be) very subtle.

5. Sometimes these two terms (to use) interchangeably.

6. These two documents state what goods (to insure).

7. They also (to state) in whose name the goods (to insure).

Ex. 1.3 Write down the English terms:

импортная лицензия ________________________________________

таможенная декларация _____________________________________

консульский счет __________________________________________

санитарный сертификат на растения __________________________

ветеринарный сертификат __________________________________



Предварительный просмотр:

ТРЕНИРОВОЧНЫЕ УПРАЖНЕНИЯ ПО ТЕМЕ: «REPORTEED SPEECH»

Памятка

Direct Speech (Прямая речь) – речь какого-либо лица, передаваеая буквально так, как была произнесена.

Reported speech (Косвенная речь) – это речь, которая передает содержание беседы от третьего лица.

        Прямая речь                                                 Косвенная речь

John says, “I enjoy reading”.        John says that he enjoys reading.

                                           Запомни!
Из прямой речи в косвенную произведи следующие изменения:
- косвенная речь вводится глаголом  
to say  и союзом  (that)
- кавычки опускаются;
-личные  и притяжательные местоимения прямой речи заменяются по смыслу, как и в русском языке.
Robert:” Reading plays an important role in
my life.”
Robert
says that reading plays an important role in his life.

                             Sequence of tenses (Согласование времен)

Direct speech                                                                              

Reported speech

Present Simple

V/Vs; am, is,are

Molly said: “I like coffee”  

Peter: "I work in the garden."                                                                                

Past Simple

V2/Ved; was, were

Molly said that she liked coffee.

Peter said that he worked in the garden.

Present Continuous  

Am / is are +Ving

He said : “I am playing football”

Past Continuous

was / were  +Ving

He said that he was playing football.

Present Perfect

Have / has + V3

I’ve bought you a car, he said.        

Past Perfect

had + V3

He said that he had bought me a car.

Past Simple

V2/ed

She said: “I watched the film”        

Past Perfect

 had + V3

She said that she had watched the film.

Past Perfect

 had + V3

Peter: "I had worked in the garden."

Past Perfect

 had + V3

Peter said that he had worked in the garden.

Present Perfect Continuous

Has, have + been +Ving

Brian said: “I’ve been working here for 2 years”

Past Perfect Continuous

Had + been +Ving

Brian said that he had been working there for 2 years.

Future Simple

 Will + V

Molly said: “I will have a coffee”.

Future Simple in the Past

 Would + V

Molly said she would have a coffee

                          Измени следующие модальные глаголы
can                                                                                      could
I can’t take part in this reality show next week.         He said that he could not take part in    that reality show the following week.
may                                                                                    might
You may watch this show.                                          She said I might watch that show.
have to / has to                                                                                had to
I have to switch to another channel.         She said that she had to switch to another channel.
                      НЕ меняются следующие модальные глаголы :
                       should/could/might/had to/ought/must/need/needn’t.          

             Измени указательные местоимения и наречия времени и места:

Direct speech (Прямая речь)

Indirect speech (Косвенная речь)

this (этот)

that (тот, этот)

these (эти)

those (те, эти)

now (сейчас)

then (тогда)

today (сегодня)

that day (в тот день)

tomorrow (завтра)

the next day (на следующий день)

the day after tomorrow (послезавтра)

two days later (через два дня, два дня спустя)

yesterday (вчера)

the day before (накануне)

the day before yesterday (позавчера)

two days before (за два дня до этого, двумя днями раньше)

ago (тому назад)

before (раньше)

next year (в следующем году)

the next year, the following year (в следующем году)

here (здесь)

there (там)

                                      Переход прямой речи в косвенную:
- прямая речь является
вопросительным предложением.
Если прямой вопрос начинается с
вспомогательного или модального глагола, то косвенный вопрос вводится  союзами  whether или if (в значении -ли); порядок слов повествовательного предложения.
Lisa asked, ”
Are you leaving at midnight?” Lisa asked if  I was leaving at midnight.
- если  прямой вопрос начинается с
вопросительного слова, то косвенный вопрос присоединяется к главному предложению при помощи того же вопросительного слова; порядок слов прямой, т.е. как в повествовательном предложении.
John asked, ‘
What did he tell you about his trip?’ - John asked what he had told me about his trip.
-если прямая речь является
повелительным предложением, то при переводе ее в косвенную речь производятся следующие изменения:
а)
to say заменяется на to tell(велеть, сказать), to recommend(рекомендовать), to ask(просить), to advise(советовать)
б) повелительное наклонение заменяется в косвенной речи инфинитивом.
Отрицательная форма
заменяется инфинитивом с частицей not
Will you open the window, please?’ Melany asked. - Melany asked to open the window.
‘Please
don’t open the window,’ Melany asked. - Melany asked not to open the window.

Тренировочные упражнения.

1.Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на употребление времен в русском и английском языках.

  1. We did not know where our friends went every evening.
  2. We did not know where our friends had gone.
  3. She said that her best friend was a doctor.
  4. She said that her best friend had been a doctor.
  5. I didn’t know that you worked at the Hermitage.
  6. I didn’t know that you had worked at the Hermitage.
  7. I knew that you were ill.
  8. I knew that you had been ill.
  9. We found out that she left home at 8 o’clock every morning.
  10. We found out that she had left home at 8 o’clock that morning.

2. Change the direct speech into reported speech. Переведите в косвенную речь.

Example “I work hard,” Jillian said.

— Jillian said that he worked hard.

  1. “I am planning to go to Kenya,” Sally said.
  2. “I take my little sister to school every day,” little Anthony said.
  3. “You may take my textbook,” Nonna said.
  4. “They are playing in the gym now,” Nick said.
  5. “I don’t like chocolate,” Mary said.
  6. “My sister is ready to go” Helen said.
  7. “My mother usually goes shopping on Saturday,” the girl said.
  8. “The birds build their nests among the trees,” the teacher said.
  9. “I am not married,” Jimmy said.
  10. “I can't read these books. I don’t like them,” Petra said.

3. Put these statements into Reported Speech.

  1. ‘I can’t swim very well’, I said.
  2. Andrew said: ’I don’t want to go swimming’.
  3. ‘I’ll phone you later’, Sarah said.
  4. Annie said:‘I’m hungry’.
  5.  I told him: ‘I don’t like tea’.
  6. Olaf said: ‘My father does a lot of business with England’.
  7. The woman said: ‘I will pay you two pounds’.
  8. She said to Lilian: ‘You can come with me’
  9. He said: ‘I don’t think it will be interesting’.
  10. My friend told me: ‘You can go there for a year’.
  11. She said: ‘Nothing will make me do it’
  12. Mike said: ‘My friend is a painter’.
  13.  She said: ‘I am good at painting’.

4. Imagine that you saw your doctor yesterday because you had a bad headache. Tell your partner what questions the doctor asked.

Example: Do you sleep well?

— The doctor asked me if I slept well.

  1. Is anything wrong with you?
  2. Do you sometimes have headaches?
  3. Are you taking any medicine now?
  4. Do you spend much time out- of-doors?
  5. Do you do sports?
  6. Have you a good appetite?
  7. Do you usually go to bed late?
  8. Will you follow my advice?

5. Report the questions.

Example: Are you glad to be back?

— He asked me if I was glad to be back.

  1. How are you?
  2. How long have you been away?
  3. Are you going away again?
  4. What will you do in future?
  5. Why did you come back?
  6. What are you doing now?
  7. Have you made new friends?
  8. Where are you living now?



Предварительный просмотр:

Практическая работа 40. Разработка развертки упаковки



Предварительный просмотр:

Тема: Россия. Традиции народов России.

Ex.1.Прочитать письменно перевести текст

RUSSIAN TRADITIONS

Almost every nation and country has a reputation of some kind.

First, let’s speak about Russian people. To my mind, the main traits of their characters that differ them from other people are hospitality, their «open heart», «golden hands», and wise Russian fairy-tales reflect this wisdom. Our people are hardworking, patient, never loosing hope for better life. The Russians are talented people. Russia gave the world-famous names of Pushkin and Lermontov, Chaikovsky and Repin, thousands of names of world-famous poets, writers, composers, scientists. All of them are the pride of the nation because they sang the beauty of our nature and people.

Our country is famous for Russian traditional specific crafts and its skilled craftsmen. Painted boxes of Palekh, coloured shawls of Pavlov Posad, clay toys of Dymkovo, laces of Vologda are known all over the world.

The names of Gzhel and Khokhloma are considered to be the symbols of Russia as well as matryoshkas and samovars. The history of khokhloma goes back into the 17th century. Producing of tableware - dishes, spoons, mugs was begun at that time in the villages of Syomino and Khokhloma in the Nizhny Novgorod Province, on the banks of the great Russian river Volga. Many carpenters, painters have been working since then reviving traditions of old masters. The Khokhloma style is characterized by using plant elements in painting the tableware. The prevailing colours are black, yellow, golden, green and red. And nowadays this craft is sure to be saved, it will be developed and brought into the future by the new generation of painters.

Now we celebrate the forgotten holidays - Troitsa, Maslenitsa, the Easter. We again sing Russian folk songs and chastushki, dance Barinya and perform khorovods, ride in troikas. Traditional Russian cooking is world-famous for such dishes as okroshka, shi, pelmeni, kurnik, kvas. We begin to build and reconstruct churches. The example of it is the building of the Cathedral of Christ the Saver in Moscow. It is the symbol of reviving human feelings, national pride and patriotism.

Ex.2. Переведите словосочетания на русский язык.

a reputation of some kind, to differ smb. from other people, wise Russian fairy-tales, never lose hope for better life, world-famous poets, Russian traditional specific crafts, to be considered the symbols of Russia, reviving traditions of old masters, prevailing colours, new generation of painters, symbol of reviving human feelings.

Ex.3. Переведите словосочетания на английский.

Главные черты характера, гостеприимство, открытое сердце, золотые руки, особые ремесла, умелые ремесленники, расписные шкатулки Палеха, цветастые шали Павлова Посада, считаются символами России, стиль Хохлома, привнести в будущее новое поколение художников, традиционная русская кухня, возрождение национальной гордости.

Ex.4.Письменно ответьте на вопросы.

1. What are the main traits in Russian people’s character?

2. What specific Russian crafts do you know?

3. What is Khokhloma style characterized by?

4. What are traditional Russian cooking?

Ex.5.Напишите о любой традиции России (7-10 предложений)



Предварительный просмотр:

Практическая работа 39. Разработка формы упаковки



Предварительный просмотр:

Практическая работа 40. Разработка развертки упаковки