Мои материалы

Судник Галина Владимировна

В данном разделе представлены всевозможные материалы разработки моих занятий.

Скачать:


Предварительный просмотр:

Структура занятия по обучению английскому языку.

1. Начало занятия. Приветствие. Фонетическая зарядка (здесь используются эпизоды из сказки о язычке или рифмовки, предлагается детям вспомнить слова на определенные звуки, или поиграть в рифмы);

2. Введение нового материала (при помощи картинок, игрушек или другого наглядного материала). Всё делается в игровой форме. Например, при введении прилагательных, обозначающих названия цвета, педагог говорит: «Сегодня мы отправляемся в путешествие по морям и океанам. Мы будем проплывать через Красное море, Черное море, Желтое море, Белое море и так далее. Давайте при помощи цветика-семицветика узнаем, как называются эти моря по-английски.

3. Закрепление материала в игровой форме. Проводится любая игра. Например, «Подбери рифму». Это одно из самых любимых занятий для детей. Подбирать рифму можно на любую тему.

Например, вариант по теме «Цвета».

- Я по городу люблю бегать в джинсах цвета… (blue)

- Нам давали на обед помидоры цвета… (red)

- А лимон, когда он спелый, носит шкурку цвета… (yellow)

- Чернокожий человек по-английски будет… (black)

- По утрам не забывай чистить зубы цвета… (white)

Можно поиграть в игру «Цвет». Детям раздаются карточки разного цвета. Педагог (водящий) дает команды: “Green, sit down”; “Yellow, run”. Команду выполняет тот, у кого оказывается названный цвет.

4. Разминка. Во время разминки дети выполняют команды, например:  run, go, jump, climb и так далее. Дети имитируют движения. Разминки проводятся в виде игры-соревнования. Дети делятся на две группы. Выигрывает та группа, которая правильно выполняет команды.

5. Контроль понимания на слух.

Здесь также рационально использовать разные варианты игр, например, «Переводчик». Педагог, бросая мяч, говорит ребёнку слово или фразу по-английски, а ребёнок должен сделать перевод.

6. Конец занятия. Подведение итогов.

В конце каждого занятия оставляется 5-7 минут на игру, это повышает эффективность проведения занятия и интерес к нему. Игры проводятся в быстром темпе с переменой ведущих. Её начинает или педагог, или сказочный персонаж, так как необходимо доходчиво объяснить условия игры. Не обязательно на каждом занятии предлагать новые игры, очень

хорошо, когда у детей появляются любимые игры, которые включаются по их желанию.



Предварительный просмотр:

           Формирование элементарных коммуникативных навыков говорения на английском языке через театрализованную деятельность

Одним из самых эффективных средств развития и воспитания ребенка в дошкольном возрасте является театр и театрализованные игры, т.к. игра - ведущий вид деятельности детей дошкольного возраста. Театр является одной из самих ярких, доступных восприятию ребенка сфер искусства.

Театральная деятельность - самая точная модель общения, здесь переплетается речевое и неречевое поведение, повышается эффективность обучения, появляется интерес к изучаемому языку, а информация, подаваемая таким способом, лучше усваивается.

В театрализованной игре осуществляется эмоциональное развитие: дети знакомятся с чувствами, настроениями героев. Игра является средством самовыражения и самореализации ребенка. Работа детей над спектаклем дает возможность использовать имеющиеся знания и навыки общения в различных ситуациях, развивает партнерские отношения: дети учатся слаженно взаимодействовать, слушать и слышать друг друга, реализуют себя в живой речи на иностранном языке. В рамках театральной деятельности совершенствуются:

- интонационные, лексические навыки,

- отработка и использование речевых клише в различных ситуациях,

- умение аудирования.

После постановки сказки »Three little pigs» у всех детей подготовительной группы усилился интерес к английскому языку и театральной деятельности. Спектакль был показан гостям и постановку дети играли с удовольствием. Все почти выучили роли друг друга, помогая проговаривать слова партнеров. В речи появилось большое количество новых фраз, а песенку знал и пел каждый ребенок. Песенка легко разучивалась, в сопровождении действий, чтобы был понятен смысл. Зная аналог произведения на русском языке, дети сами подсказывали последовательность событий в сказке.

Вопрос об организации театральной деятельности на иностранном языке требует особого внимания. Дошкольный возраст – идеальный период для овладения данными навыками. Главная цель – научить ребенка понимать и общаться на иностранном языке, прежде чем он сам осознает этот процесс. Процесс говорения включается в ситуацию общения и игровую деятельность. Путем многократных повторений фраз и клише на иностранном языке у ребенка формируется прочный навык использования грамматических форм и конструкций. Сценарный текст на иностранном языке должен содержать знакомый языковой и речевой материал. Желательно, чтобы в тексте сценария содержались повторы – реплики, которые неоднократно используются. Это облегчает усвоение роли, акцентирует внимание на основные моменты.  Театральная постановка на иностранном языке явилась результатом слаженной работы преподавателя английского языка и музыкального руководителя. Для подготовки постановки »Три поросенка» музыкальным руководителем было разработано музыкальное сопровождение. Также неоценимую помощь оказали родители как непосредственные участники всех событий.

                       Список используемой литературы

1.Антипина Е.А. Театрализованная деятельность в детском саду.

2.Безгина Е.Н. Театрализованная деятельность дошкольников на английском языке.

3.Благовещенская Т.А. Первые уроки английского языка для занятий с дошкольниками.

4.Епацчинцева Н.Д., Моисеенко О.А. В помощь педагогу.

5.Козина С.В. Праздники для дошкольников на английском языке.



Предварительный просмотр:

Игра является формой организации и методом проведения занятий, на которых дети накапливают определенный запас английской лексики, заучивают много стихов, песенок, считалок, получают достаточный страноведческий материал.

ЧЬЕ СОЛНЫШКО ЯРЧЕ?

      КАПИТАНЫ команд выходят к доске, на которой нарисованы два кружка, и описывают животное по картинке. Каждое правильно сказанное предложение – это один лучик к кружку и один балл. Побеждает тот капитан, чье солнышко будет иметь больше лучиков, т.е. больше баллов.

 

КТО ЛУЧШЕ ЗНАЕТ ЦИФРЫ.

      Представители ОТ КАЖДОЙ КОМАНДЫ ВЫХОДЯТ  К ДОСКЕ, на которой написаны цифры (не по порядку). Ведущий называет цифру, ученик ищет ее на доске и обводит цветным мелом. Побеждает тот, кто обведет больше цифр.

 

ЗАГАДКИ О ЖИВОТНЫХ.

      Учитель читает учащимся загадки, учащиеся должны их отгадывать. Например:

1.    It is a domestic animal. It likes fish. (a cat)

2.    It is a wild animal. It likes bananas. (a monkey)

3.    It is very big and grey. (an elephant)

4.    This animal likes grass. It is a domestic animal. It gives us milk. (a cow)

За каждый правильный ответ команда получает 1 очко.

 

 

ВЕСЕЛЫЕ ХУДОЖНИКИ.

Ученик, закрыв глаза, рисует животное. Ведущий называет основные части тела:

   Draw a head, please.

Draw a body, please.

Draw a tail, please.

   Если рисунок получился, команда получает пять баллов.

 

ХЛОПАЕМ В ЛАДОШИ.

      Члены обеих команд становятся в круг. Ведущий – в центре круга. Он называет вперемежку домашних и диких животных. Когда дети слышат название дикого животного, они хлопают один раз, когда слышат название домашнего животного, то хлопают два раза. Тот, кто ошибся, выбывает из игры. Победительницей считается та команда, в которой останется больше игроков.

 

СОСТАВЬ ФОТОРОБОТ.

Класс делится на три команды, каждая из которых представляет отделение милиции. Выбираются 3 ведущих. Они обращаются в отделение милиции с просьбой отыскать пропавшего друга или родственника. Ведущий описывает их внешность, а дети делают соответствующие  рисунки. Если рисунок соответствует описанию, считается, что пропавший найден.

   Ведущий: Ican`t find my sister. She is ten. She is a schoolgirl. She is not tall/ Her hair is dark. Нек  eyes are blue. She has а red coat and a white hat on.

 

SEASONS.

      Учитель предлагает кому-то из учеников задумать какое-либо время года и описать его, не называя. Например:

   It is cold. It is white. I ski. I skate. I throwsnowballs.

 

     

Учащиеся пытаются отгадать: Is it spring? Is it winter?

Выигрывает тот, кто правильно назвал время года.

 

ИГРЫ-ЗАГАДКИ.

      Учитель: У меня есть хорошие друзья. Это особенные друзья. Они пришли к нам из сказок. Вы их тоже знаете, а вот сможете ли угадать, о ком я рассказываю?

-           I have a friend. Не is a small boy. Не can read, write and count, but not well. He can run and jump and play. He cannot draw and he cannot swim.  /Незнайка/.

-           I have a friend. Не is a big fat boy. He cannot read and write, but he can run, sing, dance and play. He can fly! /Карлсон/

-           I have a friend. He is not a boy. He is not a girl. He is green. He can swim. He cannot jump and he cannot fly. /Крокодил Гена/.

  

                   УЧИТЕЛЬ И УЧЕНИКИ

        Во время устного вводного курса школьники знакомятся с большим количеством лексических единиц. И большую помощь в освоении этих слов оказывает игра в «Учителя и учеников».Ученик в роли учителя задает вопросы ученику, показывая картинку с изображением определенного предмета, на которые тот отвечает. Затем играющие меняются местами .Я стараюсь ,чтобы в паре работали слабо подготовленный с хорошо подготовленным.

 

 

                                     В МАГАЗИНЕ

        На прилавке магазина разложены различные предметы одежды или еды, которые можно купить. Учащиеся заходят в магазин, покупают то, что нужно. 

 

СОБЕРИ ПОРТФЕЛЬ

 В игре участвует весь класс. Выходят к доске по желанию.

       Учитель: Поможем Буратино собраться в школу.

        Ученик берёт находящиеся на столе предметы, складывает их в портфель, называя каждый предмет по-английски:

This is a book. This is a pen (pencil, pencil-box)

В дальнейшем ученик кратко описывает предмет, который он берёт:

 

 

ЧТО  ЭТО?

      В руках ведущего – черный ящик (или коробка), в котором находится незнакомый предмет. Члены команд должны задать ведущему по одному наводящему вопросу. После этого они должны дать ответ, что находится в ящике.

 

ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ ЖИВОТНЫХ?

      Представители ОТ КАЖДОЙ КОМАНДЫ ПО ОЧЕРЕДИ ПРОИЗНОСЯТ НАЗВАНИЯ ЖИВОТНЫХ:

     a fox, a dog, a monkey и т. д. 

     Побеждает тот, кто последним назовет животное.

 

СОБЕРИ КАРТИНКУ.

      Каждой команде дается конверт, в котором находятся 12 частей от картинки. Нужно быстро собрать картинку и дать ее описание с помощью структур   I see… This is … He has got… .…She has got …. It is blue (grey, etc.)

 

СОБЕРИ БУКЕТ.

   Оборудование: живые или искусственные цветы или осенние листья.

      Учитель: У каждого из вас есть любимый учитель. Давайте соберем букет для него. Только мы должны соблюдать одно условие: называть цвет каждого цветка или листочка правильно, иначе букет быстро завянет.

      Ученик:  This is a red flower. This is a yellow flower.  Etc.

 

  

    

                   WHAT DO YOU LIKE TO DO?

        Цель – активизация в речи общих вопросов.

    

   Один из учащихся загадывает, что он любит делать, остальные задают ему вопросы: Do you like to swim? Do you like to play football? До тех пор, пока не отгадают. Отгадавший становится водящим.

 

  

        ЗАПОМНИТЕ ПРЕДМЕТЫ

        Учитель на столе раскладывает определённые предметы, даёт посмотреть на них детям в течении одной – двух минут, затем накрывает их бумагой и просит одного ученика назвать все предметы, которые он запомнил. Затем все ученики записывают их названия на английском языке.

 

Языковые игры:

Фонетические игры:

Цель: постановка правильной артикуляции органов речи учащихся при произнесении отдельных английских звуков.

1. Playing Airplane. [v]

- Вы когда-нибудь играли в “самолётик”? Наверное, вы расправляли руки, словно крылья, слегка наклонялись вперёд – и вот вы уже летите. Маленькие англичане тоже любят играть в эту игру. Но вместо звука [ж], они говорят звук [v]. давайте поиграем в “английский” самолётик:

The plane is travelling up in the sky
vvv – vvv – vvv.
Moving so fast and ever so high
vvv – vvv – vvv.
Over the land and over the sea
vvv – vvv – vvv.
But we always come back in time for tea
vvv – vvv – vvv.

В данную игру можно играть с движениями, используя её в качестве физкультминутки. Стих может говорить только учитель, а ученики произносить звук [v], но в более подготовленных группах стих могут выучить все ученики.

2. Go, my little pony, go! [ou]

- Вы когда-нибудь видели пони? Конечно же, да. В Англии очень любят пони. Вот почему, когда маленькие англичане играют, они часто представляют, что играют с пони. Они даже придумали особый стишок, чтобы лошадка быстрее бежала:

  1. Go, my little pony, go!
    Go! Go! Go!
    Go, my little pony, go!
    Go! Go! Go!Gallop, pony, gallop, go!

В данную игру можно играть с движениями, используя её в качестве физкультминутки.

3. Monkey Talk. [ð]

Мне кажется, что вы все очень хорошо можете изображать маленьких обезьянок – как они строят рожицы, как они болтают. Обезьянки в английском зоопарке разговаривают по – английски. И когда они произносят звук [ð] они очень стараются – так стараются, что показывают посетителям свои язычки. Рассерженная обезьянка на всех кричит: “They, they, they”, а учёная обезьянка разговаривает как поэт: “Thee, Thee, Thee”:

Little monkey in the tree
This is what he says to me,
Thee, thee, thee”.
Monkey jumps from limb to limb
While I chatter back to him:
“Thee, thee, thee
They, they, they”.

Стих может говорить только учитель, а ученики произносить слова “Thee, thee, thee, They, they, they”, но в более подготовленных группах стих могут выучить все ученики.

2) Champion Game. Цель: закрепление лексики по теме урока, тренировка памяти.

Начиная игру, учитель называет первое слово. Каждый последующий ученик должен назвать все предыдущие слова в том порядке, в каком они включались в игру, и сказать новое слово. Если кто-то забыл слово или перепутал порядок, он выбывает из игры.

Грамматические игры:

4) Hide – and – Seek in the Picture. Цель: тренировка употребления предлогов места.

  • Необходима большая картинка с изображением комнаты. Водящий (один из учеников) “прячется” где-нибудь на картинке, пишет на бумаге, куда он спрятался и отдаёт её учителю. Дети, задавая водящему общие вопросы, “ищут” его на картинке.

5) Act as you say. Цель: тренировка употребления Present Continuous.

Задание заключается в выполнение команд с комментариями. Играют по 3 ученика: 1 – отдаёт команду, 2 – выполняет и говорит, что он делает, 3 – описывает действия второго.

6) Magic Box. Цель: закрепление употребления изученных временных форм.

В яркой коробке у учителя лежат карточки. Дети вытягивают по одной карточке. Задание: необходимо составить рассказ (можно шутливый), используя глагол, написанный на карточке, во всех известных временных формах. Учитель вытягивает карточку первым и выполняет задание в качестве примера. По возможности все действия могут быть иллюстрированы мимикой, жестами.



Предварительный просмотр:

Проект театрализованного представления на английском языке по мотивам сказки Золушка

Цель: Дифференцировать и индивидуализировать процесс обучения, стимулировать интересы , способствовать желанию учиться. Направлена на формирование у ребят социальной компетенции, то есть способности самостоятельно действовать в социальных ситуациях, на развитие чувства ответственности за полученный результат.
Результаты применения 
Имеет большую общеобразовательную ценность, развивает желание учиться. Способствует становлению ребенка как субъекта своей учебной деятельности и как субъекта своей культуры, способного достойно ее представить на иностранном языке в межкультурном общении. 
Порядок работы: Суть проектной технологии заключается в создании ребенком проекта. Он представляет собой самостоятельно планируемую и реализуемую работу, в которой речевое общение вплетается в индивидуально-эмоциональный контекст другой деятельности: игры и др.

I ЭТАП
Организация проектной деятельности начинается с отбора и формулировки темы проекта, постановки задачи, обсуждения организации и содержания предстоящего проекта.
II ЭТАП

  • Сбор материала,
  • Накопление материала и его оформление,
  • Обсуждение первых результатов работы,
  • Поиск новой информации.

III ЭТАП

  • Использование полученного результата в процессе речевого общения
  • Завершение оформления продукта проектной работы.

IV ЭТАП
Подведение итогов и презентация проекта.
Количество этапов зависит от степени сложности проектной деятельности.

Возможность использования приема драматизации неизменно является подспорьем при изучении иностранного языка. Драматизация – это одна из форм сказкотерапии. Основными задачами сказкотерапии являются:

-социализация ребенка

-развитие коммуникативных способностей и навыков

-воспитание необходимых норм и правил
-развитие ассоциативного мышления, творчества

Сказка становится средством, которое позволяет ребенку присваивать нормы, ценности, правила поведения в различных сложных ситуациях. Поэтому метод сказкотерапии способствует личностному росту ребенка.

Героиня выбранной сказки очень много работает и жизнь ее полна тяжелых испытаний. Но все эти испытания не сломили характер Золушки. Принц выбирает ее за доброту и искренность и наградой за самые лучшие качества девушки служит счастливая жизнь во дворце. Данная сказка на примере главной героини воспитывает в детях доброту, терпимость, гуманное отношение к окружающим, любовь к труду, что ничего не дается легко.

При работе над спектаклем были определены следующие задачи:

1.знакомить детей с литературой страны изучаемого языка

2.учить работе в команде

3.пополнять словарный запас

4.тренировать четкое произношение

5. формировать интерес и мотивацию к изучению языка

Предварительная работа заключается в беседе по сказке Золушка, рассмотрении иллюстраций, показе презентации, распределении ролей, подготовке к выставке по сказке - нарисовать любимого персонажа, эпизода сказки, подготовке костюмов и декораций.

Материалы и оборудование: видеопроектор для показа презентации по сказке, вырезки для создания коллажа, костюмы.

Декорации:2 ширмы (домик Золушки, дворец), метла, лист с перечнем домашних дел, свернутый в рулон, игрушечная посуда, муляжи фруктов, зеркало, стулья, 2 трона, воздушные шары, часы.

Музыкальное оформление: музыка С.Прокофьева из балета Золушка.

                                               

                                                Cinderellа

Персонажи:

Cinderellа, Stepmother, Stepsister, Fаther, Fаiry, Prince, King, Queen.

Звучит музыка, появляется Золушка, которая подметает пол. Входит отец.

Cinderellа:Good morning,Fаther.

Fаther:Good morning,deаr. How аre you?

Cinderellа:Fine.Аnd you?

Fаther:Ok.

Входит мачеха с дочкой.

Stepmother: We’ll go to the bаll todаy. Cleаn this mess аnd I wаnt а pаrty dress.

Stepsister:Аnd I wаnt а dress (прихорашивается у зеркала).

Stepmother:You cаn’t go to the bаll until you do this аll (протягивает длинный список дел).

Золушка читает список и плачет. Cleаn the house, wаsh the blouse, mаke food. It’s no good.

Появляется фея. I cаn help you. Close your eyes,1,2,3(взмахивает волшебной палочкой).

Золушка изумленно смотрит на платье. Oh,thаnk you. You аre so kind.

Fаiry:But аt 12 o’clock you must be here or your dress will dissаppeаr (грозит пальцем).

Cinderellа:Oh,yes.

 Начинается бал, появляются король, королева, принц.

Queen:The bаll is on. Let’s dаnce.

King:Let’s.

Появляется Золушка,все в восхищении.

Queen:Look аt thаt girl.

King:She is so nice.

К Золушке подходит принц. Hello,let’s dаnce. You аre my dreаm.

Часы бьют 12. Золушка убегает, теряя туфельку. I must run. Bye-bye.

Утром принц приезжает со всей свитой к ним в гости, Золушка накрывает на стол.

Prince:We know you were аt the bаll. Try on this shoe.

Stepsister:Oh,it’s smаll.

Принц  обращается к Золушке. Come here. Try on this shoe.

Stepmother:But she didn”t go to the bаll.

Меряют и она подходит. Принц встает на колено. I аm hаppy. I love you. I’d like to mаrry you.

Cinderellа:Yes.

Звучит музыка,все выходят на поклон.

Итог:

-беседа с детьми о проведенном мероприятии

-анализ театрализованной и речевой англоязычной деятельности детей

-определение направления дальнейшей работы по театральной деятельности.

ТВОРЧЕСКО-ПРИКЛАДНОЙ 

ПРОЕКТ

“TREAT WINNIE-THE-POOH”

«УГОСТИ ВИННИ –

ПРИГОТОВЬ РЕЦЕПТ» 

Идея проекта: 

Творчески оформленный рецепт простого, но оригинального блюда ко Дню Винни-Пуха.

Участники: Воспитанники подготовительной  группы.

Сроки реализации:  2013 года

Цель проекта: 

Стимулировать совместную творческую деятельности детей и учителя, развивать интерес к изучению детьми английского языка, литературы англо-говорящих стран, активизировать устную речь по теме «Еда», познакомить с кулинарией,  научиться составлять свои рецепты.

Задачи проекта:

1. Составить несложный, интересный рецепт. Это может быть салат, торт, фруктовый чай коктейль, бутерброд, суп и т.д. Участнику понадобится консультация и небольшая помощь родителей.

2. Оформить рецепт на листе А4. Способ оформления может быть любым: рисованный, коллаж из журналов, аппликация, фотоколлаж.  

3.  Придумать забавное название блюда от друзей Винни-Пуха.

4.  Составить коллекцию рецептов от разных героев – друзей Винни-Пуха.

5.  Презентация коллекции рецептов.

Особенности проекта:

В рецепте можно использовать лишь те продукты, которые мы изучили на занятиях английского языка – умеем назвать их по-английски. Названия блюда должны отражать того героя, от которого презентуется рецепт.

 

Результаты проекта:

  • Дети  объединились для выполнения совместной творческой деятельности;
  • Дети с интересом «готовили» по собственным рецептам и рецептам друзей, активно используя лексику по устной речи по теме «Еда»;
  • Дети с легкостью импровизируют в составлении рецептов на английском языке.

Итог проекта:

Принято .. работ, оформлена коллекция детских рецептов и «Кухня гостиная Винни-Пуха»

Рефлексия:

  • «Мы смогли порадовать Винни-Пуха, я думаю, он будет очень доволен»
  • «Теперь я дома готовлю на завтрак “Rabbbitsandwiches”»
  • «Хорошо, что Винни приехал в этот раз на праздник в Россию, потому, что только мы умеем такой сюрприз приготовить!»
  • «Оказывается суп из вермишели очень легко варить, только вот нужно быть осторожным»
  • «I can make salad!»

Сказка-инсценировка про Вини Пуха. Инсценировка сказки:

Начало

Ребенок: Мой любимый мишка

Очень добрый. Даже слишком.

Он из милой детской сказки:

Мягкий плюш и кнопки-глазки.

Ребенок: Он затейник и проказник,

Только с ним всё время праздник.

И смешно так водит ухом!

Вы узнали Винни-Пуха?

Once upon a time, a very long time ago, Winnie- the- Pooh, a small Bear, lived in a forest…

В центре Винни-Пух делает зарядку, напевая «head and shoulders» (песня физкультминутка на английском «head and shoulders». На руках у него привязаны синие шарики, как будто это тучки. Он почувствовал запах меда и остановился.

В это время прилетают пчелки и под музыку продолжают делать зарядку. Вини пух становится сзади, а пчелки впереди, и в это время прилетает пчела, которая опоздала.

Пчела: Винни-Пуха нет ли с вами?

А то я спрячу мед наш … honey.

Вини Пух (выходит на передний план и грустно говорит) :

Я Винни, Винни, Винни,

Совсем не тучка я!

Хочу я очень honey

Достать, мои друзья.

Появляется Пяточек: Я — веселый Пятачок,

Винни-Пуха я дружок!

Буду Вини помогать,

Honey, мед у пчел достать

Кристофер Робин (заходит) : What’s happened, my dear friends?

Вини Пух: I want some honey!

Пяточек: Винни очень любит мед!

Почему? Ну кто ж поймёт?

В самом деле, почему

Honey так нравится ему?

Пчела: Если bear любит мед, он тогда на все пойдет:

Он на tree полезет, пусть и упадёт.

Пчела: Есть на дереве гнездо, honey полное оно,

Его пчёлы охраняют – у нас так заведено.

Пчела: Пчёлы не спят целый день на диване -

Цветы опыляют и делают honey.

Кристофер Робин: Пчёлы трудятся с утра, собирая дань с цветка,

И отдать свой мёд медведю не захотят наверняка.

Мишка, bear, Вини Пух!

Ты не ленись, а повтори, слово please, пожалуйста.

Вини пух: Жужжит, жужжит пчелка, bee,

Золотая челка,

Принеси please, из цветка

Золотистого медка…

Танец пчелок! Пчелки дают мишке мед.

Ведущий: Наше увлекательное путешествие заканчивается. Я надеюсь что, вместе мы узнала много нового интересного, и, конечно же, еще столько же нового интересного предстоит узнать.

Все вместе: Будь вежлив и не забывай,

Прощаясь говорить Good bye!



Предварительный просмотр:

Английский язык с детства: мифы и реальность

Рассмотрим  наиболее часто встречающиеся мифы об изучении иностранных языков и опровержения: 
1.    «Изучение иностранных языков приводит к логопедическим проблемам и ухудшает усвоение родного языка, снижает уровень интеллекта». 
Благоприятное влияние изучения второго языка на развитие родной речи доказал наш великий отечественный психолог Л. С. Выготский, отмечал Л. В. Щерба, и другие отечественные ученые. Многолетние экспериментальное обучение иностранному языку  подтвердило “благотворное влияние предмета на детей: на их общее психическое развитие (память, внимание, воображение, мышление), на выработку у ребят способов адекватного поведения в различных жизненных ситуациях, на лучшее владение родным языком, на речевое развитие детей в целом.» Кроме того замечено, что обучающий может добиться того, что ребенок через пару месяцев занятий будет чище говорить и на родном, и на английском языках. В итоге русские звуки остаются русскими, ставится английское произношение, а артикуляционный аппарат развивается. 
2.    «Невозможно добиться эффекта погружения в языковую среду занимаясь в течение нескольких часов в неделю». 
В двуязычных семьях ребенок вынужден осваивать языки, чтобы общаться, в обычной семье он такой необходимости конечно не чувствует. Некоторые утверждают, что "единственный способ" вырастить двуязычных детей - это выполнение какого-то определенного правила, например, обязательно говорить дома на обоих языках. Практический опыт, с другой стороны, показывает, что дети узнают оба языка независимо от того, как именно они сталкиваются с ними, если только это происходит постоянно (хотя не исключено, что даже это не является обязательным условием!). Занимаясь в семье каждый день, читая слова по карточкам, слушая песенки на иностранном языке, читая сказки и употребляя слова в обиходе, можно добиться значительных результатов, погружение произойдет само по себе. Замечательно конечно, если один член семьи будет говорить с ребенком на одном языке, а другой на другом, тогда ребенок будет думать на том языке, на котором разговаривает со своим учителем. Но в основном так не получается, в таком случае можно развести языки по времени (русский – утром, английский – вечером), по месту (на даче – один язык, дома – другой). 
3.    «Необходимо изучить сначала один язык, а потом приступать к другому.» 
Огромное число людей на земле двуязычно и многоязычно. Достаточно вспомнить Советский союз: из 280 миллионного населения язык был родным только для 38%! В мире никогда не проводились исследования, определяющие точное число двуязычных людей; по довольно очевидным практическим причинам такое исследование вряд ли когда-либо будет проведено. Но существует достаточно оснований для предположения, что более половины населения Земли двуязычно. На самом деле, дети свободно владеют двумя языками, а знание одного языка, как правило, помогает лучше изучить другой, ребенок сам открывает закономерность того или иного языка. Кроме того, ранее обучение иностранному языку способствует еще и личностному развитию ребенка. Изучение второго языка опирается и использует во всей полноте смысловые структуры первого.

4.    «Больше времени тратится на начальные навыки». 
Или зачем начинать изучать язык раньше, если два ребенка, один из которых начал обучаться в 4 года, а другой в семь, в подростковом возрасте оказываются на одном уровне. Бытует мнение, что при раннем начале изучения языков, затягивается время получения ранних навыков. Но на самом деле у ребенка, который начал изучать язык раньше, будут более обширный словарный запас, а кроме того степень уверенности и спонтанности речи у него будет гораздо выше, чем у ребенка, начавшего заниматься позже и говорящего в основном заученными фразами.
5.    «Ребенок, изучающий два языка, не будет чувствовать себя уверенно ни в одном из них. Он всегда будет блуждать между двумя культурами» 
Часто можно услышать о "проблеме идентификации", которая может возникнуть у ребенка в двуязычной семье. Многие считают, что, когда такой ребенок станет взрослым, он не сможет идентифицировать себя ни с одним из языков и, следовательно, с той группой в обществе, которая говорит на этом языке. Однако, выросшие в двуязычной среде взрослые, обычно утверждают, что у них никогда не возникало проблемы с определением своей принадлежности к той или иной группе. Некоторым такая постановка вопроса кажется даже странной. На самом деле дети, причастные к двум различным культурам, будут идентифицировать себя с обеими. 
6.    «Дети будут путать языки и станут в итоге полу-язычными» 
На самом деле, двуязычные дети иногда смешивают языки, что заставляет некоторых людей усомнится, действительно ли они полноценно владеют двумя языками. Многие двуязычные дети склонны смешивать языки на ранней стадии развития речи, выбирать то слово, которое проще звучит, легче произносится, однако со временем это проходит. Так же дети могут использовать слова из разных языков в одной фразе, когда они знают, что человек, с которым происходит общение, знает оба языка, и не обидится на использование такой фразы. То есть это определяется социальным контекстом. Точно так же и взрослые билингвы используют слова из двух языков в одной фразе только в тех социолингвистических обстоятельствах, в которых это уместно. А полу-язычие - гораздо более серьезная и сравнительно редкая ситуация, которая происходит, когда ребенок в напряженной среде пытается выучить два или более языков с очень небольшим вкладом в каждый из них.

 

  •  Ведущий вид деятельности в дошкольном возрасте – игра, главное для малышей – движение, важно, чтобы занятие ни в коем случае не превращалось в урок – это противоречит психологии детей дошкольного возраста.
  •  У дошкольников наглядно-образное мышление. Поэтому занятие должно иметь зрительную опору – предметные сюжеты, картинки, игрушки.
  • Детям дошкольного возраста не должны даваться домашние задания, если используемая методика такие подразумевает, то обязательно должна проводиться подробная разъяснительная работа с родителями.
  • Если с первых занятий педагог предлагает детям познакомиться с алфавитом или транскрипцией, то это школьный педагог, который не знаком с психологическими особенностями своих подопечных.
  • Если у вашего ребенка трудности с родным языком и произношением отдельных звуков, то с приобщением его к активному изучению иностранного языка лучше повременить.
  • Если вы собираетесь отдать ребенка на дополнительные занятия иностранным языком в детском саду (а это обычно происходит в 3-4 года и упор делается на активное обучение) и сомневаетесь в том, хорошо ли поставлено звукопроизношение родного языка, то не лишним будет проконсультироваться с логопедом.
  • Если преподаватель не обращает внимания на то, что ребенок не выговаривает отдельные звуки, то родителям следует насторожиться, так как это ставит под сомнение профессионализм подхода к изучению иностранных языков.
  • Ни в коем случае не заставляйте маленького ребенка говорить, этого не должно быть ни при самостоятельном (домашнем) обучении, ни при обучении в дошкольном учреждении. Ребенок сам придет к этому, когда будет готов, разговаривайте с ним, читайте книжки, смотрите мультфильмы, пусть копится пассивный словарный запас, сначала ребенок начнет понимать вас, а позже и заговорит. Ребенок должен обучаться в обстановке любви и отзывчивости, в напряженной обстановке от занятий не будет толку.
  • В младшем возрасте ребенка нужно обучать через разговорную речь. Детские рифмованные четверостишья, в которых все слова русские, и лишь одно английское, на мой взгляд, тренируют память, но языку не учат.
  • Нужно учитывать и то, что в любой деятельности ребенок руководствуется прежде всего практической ценностью, поэтому в дошкольном возрасте к обучению иностранному языку лучше подходить, как к специфическому разделу ознакомления с окружающим миром, то есть нужно подготовить ребенка к обучению, мотивировать его. Познакомьте ребенка со страной, с традициями, найдите страну изучаемого языка на карте, расскажите о том, какие там живут люди, чем они занимаются, как одеваются, чем отличаются от нас, на каком языке говорят...



Предварительный просмотр:

                             Английский язык в детском саду

Обучая иностранному языку, учитель обязательно учитывает возраст ребенка. Не все способы хороши в обучении иностранному языку ребенка-дошкольника.  Очень важно с первых же занятий не отбить желание изучать язык. Урок строится  таким образом, чтобы ребенку было интересно. Кроме того, изучение языка включает в себя развитие разных навыков и умений и служит подготовкой к школе.  

На занятиях английского языка дети очень быстро привыкают к другому языку. На первом занятии  они могут быть немного скованными, потому что попадают в новое для них окружение. Но очень быстро привыкают к иностранной речи и начинают повторять за учителем английские слова, имитируя интонацию и произношение. Это еще один плюс в том, чтобы начать обучение в раннем возрасте. У взрослых часто возникают проблемы именно с постановкой произношения, тогда как дети добровольно, сами того не подозревая, великолепно овладевают всеми тонкостями английского произношения. 

В группах дети учатся взаимодействовать друг с другом. Можно пронаблюдать, как некоторые дети сразу начинают дружить, садятся всегда вместе, занимают друг другу места за столом, договариваются о чем-то. Если заранее предупредить детей, что на занятиях  им разрешено говорить только по-английски, то они будут стараться выразить свои мысли средствами английского языка. Интересно, что у детей отсутствует языковой барьер. Это, все-таки, «болезнь» взрослых. Мы слишком много анализируем. В любой ситуации дети будут стараться вспомнить подходящие слова и конструкции, а если им не хватает знаний, будут использовать жесты.

Дети дошкольного возраста изучают язык также, как и изучали свой первый, родной язык. Им не требуется объяснений грамматических правил, им не нужно переводить каждое слово, чтобы они его выучили. Они слышат, как говорит учитель, повторяют за ним. А через некоторое время начинают сами говорить на иностранном языке.

Учитель на занятиях выступает скорее как друг ребенка, готовый всегда прийти на помощь. Учителю важно создать честные и доверительные отношения. Большинство детей охотно идут на контакт.

Задача родителей поддерживать ребенка. Хвалить его за малейшие успехи, следить за процессом обучения, контактировать с учителем, интересоваться успехами ребенка и получать рекомендации. Многие родители, как показывает практика, сами начинают изучать английский язык для того, чтобы помочь ребенку. И тогда изучение языка превращается в занимательную игру. Ребенок сам может выступать в роли учителя. Это же так здорово, что он уже взрослый и даже маму может чему-то научить. А тем временем он повторяет материал и учится говорить по-английски. Таким образом, изучение иностранного языка становится объединяющим фактором для родителей и детей, что имеет большое значение в воспитании ребенка.

Учитель английского языка

МДОУ детский сад №1                              Судник Г.В.



Предварительный просмотр:

Дидактические игры


"Eat - Don't eat"

"Съедобное – несъедобное". Водящий бросает мяч одному из игроков, и если водящий называет съедобное – мячик надо поймать, если несъедобное – нет.

"Snowball"

Игра проводится с карточками. Р1 называет первую карточку, Р2 - первую и вторую, Р3 - первую, вторую и третью.
Например: P1: Rabbit; P2: rabbit-rose; P3: rabbit-rose-road. 

"What is missing"

На ковре раскладываются карточки со словами, дети их называют. Учитель даёт команду: "Close your eyes!" и убирает 1-2 карточки. Затем даёт команду: "Open your eyes!" и задаёт вопрос: "What is missing?"Дети вспоминают пропавшие слова. 

"Pass the card"

Дети рассаживаются полукругом и передают друг другу карточку, называя её. Предварительно слово называет учитель. Для усложнения задания дети могут произносить : “I have a…”/ “I have a… and a…”. 

"Words road"

На ковре раскладываются карточки друг за другом, с небольшими промежутками. Ребёнок идёт по "дорожке", называя все слова.

"Story"

Используются все слова на определённый звук. Из них составляется рассказ. Когда в истории встречается слово на звук – его показывают детям на карточке, и они называют его хором. 
Например: Жил-был (Rabbit). И была у него чудесная (rope). Наш(Rabbit) просто обожал скакать через свою (rope) по длинной (road). А вдоль (road) росли необыкновенно красивые (roses). Каждое утро, если не было (rain), наш (Rabbit) собирал прекрасные (roses) и относил своим друзьям! Etc. 

"Let’s change!"

Дети усаживаются в круг и перед каждым из них кладётся карточка со словом (одежда/ еда). Учитель предлагает детям назвать свои карточки:"What are you wearing?" и дети по кругу – по очереди отвечают на вопрос. Затем учитель называет игроков по парам и предлагает им поменяться местами: "Lena and Dima, change your places! Sergey and Sveta, change your places!" После этого учитель снова предлагает детям назвать свои карточки.

*

"Colour letters"

На простыне рисуют звуки/ буквы разными цветами. Учитель даёт команду: "Find yellow", ребёнок встаёт на букву указанного цвета и называет её.
(Для усложнения, кроме буквы ребёнок может называть слова, которые с неё начинаются).

"Opposites"

Учитель называет слово, а дети отвечают противоположным по значению.
(Можно играть по командам: одна команда называет слово, а другая подбирает противоположное по значению).
Например:

Big –small

Thick/ fat – thin

Brave – cowardly

Clean – dirty

Strong – weak

Wet – dry

Fast – slow

Hard – soft

Beautiful - ugly

High – low

Long – short

Low – loud

Young – old

Furry – bald

New – old

Happy – sad

Smooth – rough

Hungry – full

Good – bad

 


"Is it true or not?"

Игру можно проводить с мячом. Водящий кидает мяч любому из игроков и называет словосочетание, задавая вопрос: "Is it true or not?" Игрок ловит мяч и отвечает: "Yes, it’s true", либо "No, it’s not true". Затем он становится водящим и кидает мяч следующему игроку.
Например:

Yellow lemon

Pink pig

Orange bear

Brown monkey

White snow

Red crocodile

Purple mouse

Green grapes

Gray elephant

Purple cucumber

Blue apple

Black sun



"What doesn't belong?"

Игра проводится с карточками. Учитель помещает на доску/ на пол группами карточки (по 3-4) со словами. Дети по очереди называют карточку, которая не подходит в ту или иную группу, а учитель её убирает. Затем каждая из групп называется одним обобщающим словом. 
(Для усложнения задания игру можно проводить без карточек – устно.)
Например:
Cow – horse – window – pig
What doesn’t belong?
The window is doesn’t belong!
Cow – horse – pig are domestic animals.

"It will be a …"

Игру можно проводить как с карточками, так и без них. В первом случае учитель помещает на доску карточку, а дети подбирают соответствующую пару.
Например:

Egg – chicken

Break – house

Boy – man

Fabric – dress

Girl – woman

Night – day

Seed – flower

Inchworm – butterfly

Flour - bread

Puppy – dog

Snow – snowman

Kitten – cat

Paper – book

Berries – jam



"Do you see?"

Игра проводится на доске либо на полу. Водящий (либо учитель) помещает на доску изображение предмета (например, по теме "мебель" - стол) и задаёт вопрос: "Do you see a table?" Остальные дети отвечают, глядя на доску: "Yes, I do. (I see a table)". Водящий задаёт следующий вопрос, не помещая изображение предмета на доску:
"Do you see a chair?" Дети опять отвечают хором: "No, I don’t.(I don’t see a chair)". Водящий рядом с имеющимся изображением стола помещает изображение стула и задаёт вопросы: 
"Do you see a table?" Дети отвечают: "Yes, I do.(I see a table)". 
"Do you see a chair?" Дети отвечают: "Yes, I do.(I see a chair)".Далее водящий опять, не помещая изображение предмета на доску, задаёт вопрос: "Do you see a sofa?" Дети отвечают глядя на доску:"No, I don’t. (I don’t see a sofa)"
По этой схеме игра продолжается до тех пор, пока на доске не появятся изображения 5-6 предметов. Затем её можно начать заново, выбрав нового водящего. Игра может проводиться по любой лексической теме.



Предварительный просмотр:

1.

Hands on shoulders, (ладони на плечи)

Hands on knees. (ладони на колени)

Hands behind you, (руки за спину)

if you please;

Touch your shoulders, (снова ладони на плечи)

Now your nose, (пальцем дотронуться до носа)

Now your hair and now your toes; (дотронуться до волос, затем до пальцев на ногах)

Hands up high in the air, (руки вверх)

Down at your sides, and touch your hair; (руки по швам,  дотронуться до волос)

Hands up high as before, (снова руки вверх)

Now clap your hands, one-two-three-four! (хлопаем в ладоши 4 раза)

2.

Hands up, (руки вверх)

Hands down, (руки вниз)

Hands on knees, (руки на колени)

Sit down. (садимся на корточки)

Clap your hands, (хлопаем в ладоши)

Stand up, (встаем)

Stomp your feet, (топаем ногами)

Hands up. (руки вверх)

One, two, three, (показываем на пальцах)

Hop! (подпрыгиваем)

One, two, three, (показываем на пальцах)

Stop! (ладони вперед)

One, two, three,

Hop!

One, two, three,

Stop!

Этот вариант, конечно же, легче чем предыдущий. Дети запоминают слова уже на 3 -4 раз. Я даже прошу стать «учителем» и провести разминку тех, кто запомнил лучше всех.

3.

My hands upon my head I place, (руки на голову)

On my shoulders, (руки на плечи)

On my face, (руки на лицо)

Then I put them in front of me, (руки перед собой)

And gently clap: one, two, three. (хлопаем в ладоши)

 

4.

 Stand up and look around,

Shake your head and turn around,

Stamp your feet upon the ground,

Clap your hands and than sit down.

Одна из моих любимых коротких физкультминуток.

5.

Stand up, please!

Let’ s do exercises.

Hands up! Clap! Clap! Clap!

Hands down! Shake! Shake! Shake!

Hands on hips! Jump! Jump! Jump!

Hop! Hop! Hop!

Stand still !

6.

One, one, one  (показываем указательный палец)

I can run ! (бег на месте)

Two, two,two (показываем 2 пальца)

I can jump too! ( прыгаем на месте)

Three, three, three  (показываем 3 пальца)

Look at me ! (ребенок замирает в смешной позе)

Детям эта считалочка очень нравится, они просят повторить еще и еще.

7.

Stand up, sit down (встаем, садимся)

Clap, clap, clap. (хлопаем в ладоши)

Point to the window, (показываем пальцем на окно)

Point to the door,  (показываем пальцем на дверь)

Point to the board,  (показываем пальцем на доску)

Point to the floor.  (показываем пальцем на пол)

Stand up, sit down (встаем, садимся)

Clap, clap, clap. (хлопаем в ладоши)

8.

Make your right hand clap, clap, clap. (хлопаем правой ладошкой по левой)

Make your left hand clap, clap, clap. (хлопаем левой ладошкой по правой)

Turn around 1,2,3. (поворот вокруг себя)

It is easy, you can see !

Make your right foot tap, tap, tap. (топаем правой ножкой)

Make your left foot tap, tap, tap. (топаем левой ножкой)

Turn around 1,2,3. (поворот вокруг себя)

It is easy, you can see !

9.

Перед зарядкой, нужно договорится, что дети будут поднимать (груши, бананы — если тема «Еда»; кубики, куклы — если тема «Игрушки»; пластмассовых зверей — если тема «Животные» и т.д.). Это могут быть как реальные предметы, так и воображаемые.

Pick up, put down, stand up, turn around.

Clap left, clap right, clap up, clap down.

Look left, look right, look up, look down.

Turn around, sit down, touch something brown.

Последнее слово можно каждый раз менять, тем самым закрепляя цвета.

10.

We are running, (бег на месте)

We are jumping, (прыгаем на месте)

Trying sky to get. (поднимаемся на носочки, руки вверх)

We are skipping, (перескакиваем с ноги на ногу на месте)

Trying sky to get.  (поднимаемся на носочки, руки вверх)

We are flying like a real jet. (руки в стороны, показывая самолёт)

We are hopping, (прыгаем на месте на одной ноге потом на другой)

We are climbing (как удто карабкаемся вверх)

Like a funny cat. (рисуем в воздухе усы как у кота)

Mew. (садимся на место)

11.

Jump, jump, jump to the party music. (прыгаем на месте)

Dance, dance, dance to the party music. (танцуем на месте)

Shake, shake, shake to the party music. (качаем головой)

Clap, clap, clap and stamp your feet. (хлопаем в ладоши, топаем ногами)

But when the music stops, (указательный палец вверх)

But when the music stops,

But when the music stops,

FREEZE! (замираем в смешной позе)

Песенка взята из УМК Happy house 1. Конечно, можно выполнять движения и без песни, но все таки сами слова стишка предполагают музыку.127.

Up, down, up, down. (руки вверх, вниз)

Which is the way to London Town? (шагаем на месте)

Where? Where? (руку к глазам, повороты влево, вправо)

Up in the air, (смотрим вверх)

Close your eyes  (закрываем глаза)

And you are there! (разводим руки в стороны)

13.

Show me your shoulders, (руки на плечи)

Show me your neck, (руки на шею)

Clap, clap your hands (хлопаем в ладоши)

And show me your back. (поворачиваемся спиной, и снова разворачиваемся)

Show me your head (руки на голову)

Show me your neck,

Clap, clap your hands

And show me your back.



Предварительный просмотр:

Все больше современных людей стремятся изучать иностранные языки. И все больше родителей стремятся приобщить своих детей к иностранным языкам.
Споры по поводу раннего приобщения детей к иностранным языкам длятся уже долго. Одни говорят, что начинать заниматься с ребенком надо, когда он еще не родился, слушая правильную музыку и разговаривая с ним на различные темы. Другие советуют подождать, не торопиться. А перед родителями встает самая сложная проблема выбора.

Главный принцип педагогики "не навреди!" должен соблюдаться всегда, предупреждает о том, что со всем новым нужно быть осторожнее, обращать внимание прежде всего на то, что нужно ребенку, а не на свои желания и амбиции.

Педагоги и психологи предлагают обратить внимание на следующие моменты: 
Необходимо изучить сначала один язык, а потом приступать к другому. Когда же лучше начать изучение иностранного языка? С иным ребенком можно начать изучение в 7-8 лет (иногда ранее). С другим в 10-12. С детьми, обладающими слабой восприимчивостью, лучше не начинать никогда: иностранный язык только подавит окончательно и без того слабые его способности. Лучше всего изучать иностранный язык тогда, когда система родного языка ребенком уже достаточно хорошо усвоена, а к новому языку он относится сознательно. Если ребёнок не усвоил систему родного языка(фонетику, лексику, грамматику), он никогда не усвоит систему "чужого" языка. 
Если у вашего ребенка трудности с родным языком и произношением отдельных звуков, то с приобщением его к активному изучению иностранного языка лучше повременить. 

Нужно учитывать и то, что в любой деятельности ребенок руководствуется прежде всего практической ценностью, поэтому в дошкольном возрасте к обучению иностранному языку лучше подходить, как к специфическому разделу ознакомления с окружающим миром, то есть нужно подготовить ребенка к обучению, мотивировать его. Познакомьте ребенка со страной, с традициями, найдите страну изучаемого языка на карте, расскажите о том, какие там живут люди, чем отличаются от нас.

Так нужны ли детям иностранные языки? У ребенка, который начал изучать язык раньше, будет более обширный словарный запас и высокая степень уверенности и спонтанности речи, чем у ребенка, начавшего заниматься позже и говорящего в основном заученными фразами.
Ребенок, изучающий два языка, не будет чувствовать себя уверенно ни в одном из них. Он всегда будет блуждать между двумя культурами.

Итак, нужно исходить из индивидуальных способностей ребенка и степени усвоения родного языка. Но мой совет: не торопитесь!

 Время стремительно летит вперёд, предъявляя всё новые и новые требования в первую очередь к детям, а соответственно к их родителям и воспитателям.

Знание языков стало первым вопросом, когда вы устраиваетесь на работу, причём знания просят не на уровне «могу связать пару слов», а на хорошем профессиональном уровне. Много молодых родителей, думающих о будущей профессиональной судьбе своего малыша, с раннего детства начинают учить его английскому, как самому востребованному языку.

Правильно ли это? Может мы портим ребёнку его такое короткое детство?

Учить малыша второму языку можно начинать с 3-4 лет, в тот момент, когда он находится в периоде активного созревания головного мозга. В это время ребёнок запоминает всё, как говорится, слёту.

Тут некоторые педагоги вспоминают слова К. Д. Ушинского, который говорил, что второй язык можно давать ребёнку только тогда, когда он хорошо и полностью усвоил свой родной язык. Ушинский жил в 19 веке, и высказывание его действительно было актуально и в 19 веке, и в первой половине 20 века. Но сегодня уже 21 век – век высоких технологий. Поэтому сегодня эти слова Ушинского устарели!

И когда родители говорят, что они хотят, чтобы их чадо изучало второй язык, вот тут и появляется проблемы. Где учить? С кем учить?

Всем понятно, что обучение маленького ребёнка, совершенно, отлично от обучения взрослого и даже ребёнка в школьном возрасте, поэтому приглашать домой учителя иностранного языка, который хочет заниматься не менее 45-60 минут, чтобы заработать, - нет никакого смысла.

Выходом из этой ситуации, я думаю, в создании на базе муниципальных и частных детских садов групп с углублённым изучением второго языка.

А какой конкретно язык учить детям – пусть решают родители и педагоги. Ведь вместе с языком дети постигают культуру и традиции этого народа. А значит – в России не будет «Иванов, не помнящих своего родства», не будет детей, стесняющихся своей принадлежности не к русскому народу и не знающих своих национальных корней, традиций, языка и т. д.



Предварительный просмотр:

На сегодняшний день широко известно, что изучение иностранного языка позволяет обогатить дошкольное образование, т.к. дети данного возраста обладают врожденной и еще неутраченной способностью к овладению языками, а языки, в свою очередь, могут стать действенным средством развития детей.

Теоретики и практики обучения детей дошкольного возраста иностранному языку отмечают, что самым важным элементом в данном процессе выступает эффективность. т.е. конечный результат развития и обучения, которого можно достигнуть только при грамотной организации процесса обучения.

Традиционно обучение английскому языку в детском саду реализуется в рамках классно-урочной системы, а именно: проведение занятий 2-3 раза в неделю по 25-30 минут. В качестве альтернативы реализуется деятельностный подход, основанный на организации учебного процесса посредством различных видов деятельности: учебной, игровой, творческой. Происходит объединение мыслительной, эмоциональной. двигательной деятельности детей. Результатом обучения и развития детей является максимальное раскрытие их индивидуального возрастного потенциала, овладение базового уровня иностранного языка. умение общаться со взрослыми и сверстниками на иностранном языке.

Английский язык рассматривается методистами и психологами как неотъемлемая часть программы культурного и языкового развития личности ребенка среднего и старшего дошкольного возраста. Использование интересных материалов по другим предметам предоставляет большие возможности для разработки новых приемов обучения и усиливает коммуникативную направленность занятий по английскому языку. Подобного рода комплексные занятия развивают логическое мышление детей, память и воображение, обогащают учебный материал по английскому языку, повышают к нему интерес, а также качество проведения занятий.



Предварительный просмотр:

Некоторые приёмы обучения английскому языку.

Помочь детям запомнить необходимую лексику можно, сопровождая речь следующими движениями:

It's sunny. Руками показываем большое, круглое солнце.

It's cloudy. "Рисуем" руками над головой тучи.

It's windy. Размахиваем руками из стороны в сторону, изображая ветер.

It's rainy. Резко "встряхиваем" капли дождя с рук.

It's snowy. Медленно, волнообразно опускаем руки сверху вниз, изображая падающий снег.

It's wet. "Шлёпаем" по лужам, резко поднимая ноги.

It's cold. Обхватываем себя руками, "съёжившись" от холода.

It's hot. Обмахиваемся "при сильной жаре".

Дети с удовольствием "показывают" погоду, даже не замечая, что обучаются довольно серьёзной лексике.

Тема "Моё тело". Помочь запомнить части тела могут следующие команды:

touch your nose (eyes, ears, etc..)

point at your nose (eyes, ears, etc..)

wash your nose (eyes, ears, etc..)

rub your nose/shake your hands/nod your head, etc.

Тема "Игры и спорт". Выучить названия некоторых игр и видов спорта можно с помощью движений, сопровождающих речь. Используя стандартные структуры:

I саn...I like  to.. I want to...

лепим снеговика - "I can make a snowman". "Рисуем" фигуру снеговика снизу вверх в воздухе; катаемся на лыжах - "I can ski". Поднимаем руки вверх и "отталкиваемся палками" на слово ski; катаемся на санках - "I want to sledge". Поднимаем правую руку высоко вверх и "скатываемся с горы" вниз;

катаемся на коньках - "I like to skate". "Скользим" по полу ногами;

взбираемся на высокую горку - "I can climb". Считаем руками ступеньки от пола вверх от 1 до 10 и обратно; лепим снежки - "I like to play snowballs". "Делаем снежок" руками и бросаем его.Можно посчитать "брошенные снежки";качели - "I can ride on a see-saw". Становимся в пары боком или лицом друг к другу, берёмся за руки, приседаем и встаём поочерёдно - "See-saw, up and down, I can see London  town". "Едем" в разные города и "возвращаемся" домой; карусель - "We like to ride on a merry-go-round and round and round and round". Встаем в круг, руки сцеплены в центре, движемся по кругу влево, вправо; колесо обозрения - "1 like to ride on a big wheel". В правую руку берём игрушечного зверька или куклу. Рука медленно описывает круг. При этом можно произносить "I саn see my house..."

Тема "Животные". "Превращаемся" в различных животных при помощи "волшебных" слов: "I want to be a bird/l am a bird. I can fly like a bird. Let's fly!". Чтобы "превратиться" обратно в человека, надо сказать "I don't want to be a bird/I am not a bird".

Тема "Внешность". Запомнить слова по этой теме помогут следующие движения:

1 am tall. Произносим фразу и поднимаем руки высоко вверх.

1 am short. Садимся на корточки. .

I am fat. Широко расставляем руки в стороны.

I am thin. Руки складываем вместе.

I am young. Весело подпрыгиваем.

I am old. "Скрючиваемся", как старички.

Эти команды можно выполнять, двигаясь по кругу и на ходу меняя движения

Краткие ответы. "Do you.... ?" - "Yes, I do".

"Can you.... ?" - "No, I can't".

Работаем быстро, по кругу. Когда форма отработана, можно поиграть в игру на выбывание.

Отрабатывать подобным способом можно всё что угодно. Дети учатся быстро реагировать на поставленные вопросы.

Игра "Шажки" помогают построить рассказ на любую тему. Ученик делает шаг, сказав предложение правильно. Выигрывает сделавший большее количество шажков. "Шагать" можно в паре, отрабатывая пересказ в третьем лице. Один говорит о себе, другой шагает рядом, рассказывая о партнёре. Например, "I am Mike" - "Не is Mike" "I am seven" - "He is seven" etc.