Задания для курса "Гид-Переводчик"

Засыпкина Елена Викторовна

Задания для курса GI

Скачать:

ВложениеРазмер
Microsoft Office document icon zadanie_4.doc25.5 КБ
Microsoft Office document icon zadanie_5.doc37.5 КБ
Microsoft Office document icon zanyatie_2_prilozhenie_k_elektivu.doc46.5 КБ
Microsoft Office document icon veroispovedanie.doc32 КБ

Предварительный просмотр:

Задание 4.

Соедините английские и русские слова и словосочетания по смыслу. В случае затруднения попробуйте догадаться о значении этих слов по контексту (см. отрывки из задания 6). Обращайте внимание на ударение и правильность произношения звуков.

сохранять самобытность

жители

взаимодействие

безвластие, неуправляемость

целостность и неделимость

политическое единство

решительный отказ

подчиниться силам

заимствованный

бесчеловечный

жестокий, дикий

кровавый

внимательно изучать что-то, размышлять

внутренний

чрезмерность, избыточность

противоречивость, непоследовательность

political entity

wholeness and integrity

inhabitants

resolute refusal

succumb to the forces

ungovernability

remain recognizably itself

barbarous

derivative

bloodstained

brutal

interaction

to ponder on

excess

inconsistency

inner

Задание 5.

Прочитайте следующие утверждения и высказывания о России и выполните упражнения.

  1. Заполните пропуски, используя слова, данные в рамке. Проверьте по ключам, правильно ли вы выполнили задание.
  2. Прокомментируйте одно из высказываний на русском или английском языке. Обращайте внимание на выбор слов, их сочетаемость, нормы ударения и грамматики.
  3. Переведите комментарии товарищей. Во время их ответов кратко записывайте основные моменты с помощью ключевых слов, словосочетаний, знаков и т. д.
  4. Определите, что вызвало наибольшие затруднения при переводе: фонетические/лексические/грамматические особенности текста.

Derivative, lack, barbarous, interaction

  1. President Reagan on one memorable occasion said, "The Russians have no word for freedom and hence presumably ... the concept."
  2. Russian medieval history was particularly ... and bloodstained.
  3. Russian culture has been essentially ... or even parasitical on other advanced cultures.
  4. The history of Russian civilisation and ... with other cultures was the history of wars.


Предварительный просмотр:

Задание 5

Derivative,  lack, barbarous,  interaction

1. Hence

    Presumably

    Concept

2. Medieval

    Bloodstained

3. Essentially

Задание 6

  1. inquisition

crusading

       institutionalized

       reign

        traumatic

witch-hunting

witch-chasing

witch-lynching

witch-persecution

  1. ponder

Herzen

       Existential

       Licence

        Sociable

        Societal

  1. utopian

coherent

      compatible

      coexistent

      cooperative

      historic

      historian

  1. self-sufficient

interaction

       lesser

       required

       requested

       obliged

       ordered

       extend

  1. integrity

lacked

       bitterly

       fragmentation

       inconsistency

       fought

       attempted

       striven

       aimed

       aware

       attentive

       alarmed

       sensitive

  1. overall

configuration

       amalgam

       concoction

       potpourri

       blend

       determined

       figured

Задание 5

Derivative – производное слово, вторичный, деривативный;  lack- недостаток, нужда; barbarous –дикий, варварский, нецивилизованный;  interaction - взаимодействие

1. Hence – отсюда, прочь, с этих пор, с того времени, поэтому, следовательно

    Presumably – предположительно, возможно, вероятно, по-видимому

    Concept – понятие, идея, общее представление, концепция

2. Medieval  - средневековый

    Bloodstained – окровавленный, кровавый

3. Essentially – по существу, по существу дела, чрезвычайно

Задание 6

  1. inquisition – расследование, следствие, осмотр, инквизиция, мучение, пытка

       crusading –участие в крестовом походе, участие в общественной компании

       institutionalized – учреждать, наделять законным статусом, превращать в институт, помещать в больницу

       reign –правление, царствование, власть, господство, доминировать

traumatic –травматический, травмирующий

witch-hunting – «охота на ведьм»

witch-chasing – погоня, преследование

witch-lynching –линчевание (расправляться самосудом)

witch-persecution –гонение, травля, надоедание

  1.  ponder – обдумывать, взвешивать, размышлять

Herzen - герцог

       Existential – существующий, реальный, экзистенциальный

       Licence – лицензия, патент, разрешение, удостоверение

        Sociable коммуникабельный, общительный, дружеский

        Societal  -общественный, социальный, компанейский

  1. Utopian- житель Утопии, мечтатель, утопический

 Coherent –сцепленный, связанный, гармонический, понятный, ясный, отчетливый

        Compatible – совместимый, сочетаемый

        Coexistent - сосуществующий

        Cooperative –совместный, объединенный, кооперативный, дружелюбный

        Historic - исторический

        Historian- историк

  1. self-sufficient –самостоятельный, автономный, независимый, самоуверенный

interaction -взаимодействие

       lesser – меньший, малый

       required – необходимый, обязательный, требуемый

       requested – требуемый, запрашиваемый

       obliged – вынужденный, принужденный

       ordered - упорядоченный

       extend – длительный, притягивать, распространять. влияние

  1. integrity – прямота, честность, частота, неприкосновенность

lacked – недостаток, нужда, отсутствие

       bitterly – горько, мучительно, резко, сильно, ожесточенно

       fragmentation – дробление, разбиение, разделение, расщепление, фрагментация

       inconsistency – несовместимость, непоследовательность, противоречивость

       fought – дрались, сражались

       attempted – неудавшийся, ограничившийся попыткой

       striven –стараться, прилагать усилия, бороться, соперничать, спорить

       aimed – предназначенный, целевой

       aware – знающий, осведомленный

       attentive – внимательный, заботливый

       alarmed – встревоженный, обеспокоенный

       sensitive – чувствительный, сенсорный, впечатлительный, восприимчивый

  1. overall – рабочий халат, спецодежда, комбинезон, полный, общий, глобальный, абсолютный

configuration – конфигурация, очертание, форма, структура

       amalgam – амальгама,  сочетание, смесь

       concoction – варево, стряпня, выдумка, вымысел, фикция

       potpourri - попурри

       blend – смесь, сочетание, переход из одного цвета в другой

       determined – решительный, твердый, стойкий, непоколебимый

       figured – фигурный, узорчатый, образный

   



Предварительный просмотр:

Задание 6.

Просмотрите данные отрывки, составленные на основе книг "The Russians" и «Лад» (см. раздел «Литература»), и выполните последовательно следующие задания.

  1. Выберите и вставьте наиболее подходящее слово в пропуски. Проверьте по ключам, правильно ли вы выполнили это задание.

  1. Подберите к утверждениям из задания 5, обозначенным цифрами, подходящие по смыслу ответы, помеченные буквами. Некоторые высказывания могут оказаться лишними.

1-В.        2-        3-        4-

  1. Перефразируйте данные высказывания, сохраняя общий смысл. Используйте предложенные слова и выражения.
  2. Переведите отрывки на русский/английский язык.

A.        In contrast with Western lands, Russia never had anything like (1)or inquisition, crusading, institutionalised (2) punishment. The brutal episodes in the reign of Ivan the Terrible and Peter the Great were traumatic and tragic (3) uncharacteristic.

  1. a) witch-hunting        b) witch-chasing        c) witch-lynching        d) witch- persecution
  2. a) capital        b) death        c) execution        d) crime
  3. a) because        b) due to        c) on account of        d) as long as

Unlike Europe...

If we compare...

To accuse Russia of... one should remember...

Прозвища великих князей, такие, как «Тишайший», «Калита», «Большое Гнездо» и т. д., скорее говорят о созидании и мире, чем о...

B. People who think so may ponder on the institutions of (1) Novgorod
and Pskov, the Cossack communities, the peasant wars of Razin and
Pugachov, the (2) movement of 1613, the cultural and (3) ideas of the
Decembrists and Herzen. Actually, the Russians have two excellent words
for freedom — свобода, a general and political term, and воля, existential,
inner freedom, liberty, licence, the exercise of one's will.

  1. a) antique        b) medieval        c) archaic        d) prehistoric
  2. a) freedom        b) independence        c) emancipation        d) liberation
  3. a) social        b) sociable        c) socialist        d) societal

If we ... it becomes clear to everyone that...

Достаточно вспомнить,... чтобы...

C.        One of the most characteristic features of Russian culture is that it only
makes (1) sense if ordinary people with their language, proverbs, way of
life, (2) experience, folklore, structuring of life and living space, public and
(3) beliefs, Utopian dreams, sense of fairness are taken into account.

  1. a) coherent        b) compatible        c) coexistent        d) cooperative
  2. a) historical        b) history        c) historic        d) historian
  3. a) private        b) single        c) singular        d) peculiar

One can't possibly understand Russian culture without...

Особенность русской культуры...

D.        Russian culture was never self-sufficient, (1) off from the rest of the
world. It has always (2) interaction with Europe and to a lesser (3) with
Asia.

  1. a) divided             b) cut        c)        separated        d)        parted
  2. a) required           b) requested        c)        obliged        d)        ordered
  3. a) rank                 b) extend        c)        part        d)        grade

Russian culture is not...

При том, что...

  1. In sociopolitical life or in arts Russia has always (1) for an ideal of
    integrity, wholeness, balance, moderation and harmony, maybe because it
    often lacked it and was bitterly (2) of excess, disbalance, fragmentation and
    inconsistency.

  1. a) fought        b) attempted        c) striven        d) aimed
  2. a) aware        b) attentive        c) alarmed        d) sensitive

Russia always wanted to achieve...

Возможно, именно потому, что...

  1. A unique (1) of a rich folk culture and a high culture of Russian out
    standing writers, musicians, artists has (2) an overall configuration of the
    arts in Russia.

  1. a) amalgam        b) concoction        c) potpourri        d) blend
  2. a) determined        b) decided        c) settled        d) figured

What determined... was...

Определяющим фактором... был...

  1.  К свидетельствам международного (1) прошлого мы почему-то бо-
    лее внимательны, чем к (2) мирного сотрудничества народов, без кото-
    рого мир давно бы погиб. Земля и раньше не была такой уж необъят-
    ной. Корабли викингов (3) через Атлантику. Геродот знал, как (4) бан-
    ными вениками наши далекие предки. Афанасий Никитин ездил на ло-
    шади из Твери в Индию, причем без всяких виз. На (5) базарах Самар-
    канда и Бухары звучала и уживалась речь на всех главных языках мира.

  1. а) вражды        Ь) конфликта        с) спора        d) антагонизм;
  2. а) свидетельствам        Ь) свидетелям        с) сведениям        d) видению
  3. а) плавали        Ь) плыли        с) приплыли        d) переплывал
  4. а) били        Ь) шлепали        с) бились        d) хлестались
  5. а) давних        Ь) древних        с) прошлых        d) бывших

К сожалению, мы чаще...

И в давние времена, когда не было современных средств...

 «Мир тесен»,— говорит народная...

Н. В характере большинства народов есть любопытство, эстетический интерес к другим людям, на тебя не похожим. Чтобы остаться самим собою, вовсе не обязательно огнем и мечом уничтожать соседский дом. Как же ты узнаешь сам себя, как выделишься среди других, если все дома будут одинаковы, еда и одежда на один вкус?

Большинство людей с любопытством...

Трудно представить себе мир, где...

Homogeneous can never be harmonious, it means that...

L Уважение к (1) правилам и национальным обычаям исходило прежде всего из чувства самосохранения. Это не значит, что русский человек легко расставался со своими землями и обычаями. Даже три века господства кочевников не научили его есть конину и (2) чужих жен в гарем. Мир для русского человека не тем хорош, что велик, а тем, что разный, есть чему (3).

d) чужестранным d) умыкать d)поразиться

1.   а) чужим        Ь) чуждым        с) чужеродным

2.   а) замыкать        Ь) замкнуть        с) умыкнуть

3.   а) подивиться        Ь) дивоваться         с) диву даться

Удивляясь, а порой и поражаясь, ... перенимать...

Русскому человеку всегда..., но это не значит, что...

Задание 7.

Работая в парах, выполните следующие задания.

  1. Подберите однокоренные слова к словам из списка, предложенного ниже.
  2. Составьте как можно больше словосочетаний/предложений с данными словами.
  3. Предложите другим парам перевести/перефразировать их.

Целостность, единство, стремление к, культурный/ая/ое/ые, общественное, оторванность, раздробленность, взаимодействие, справедливость, жестокие и бесчеловечные, царствование, горький, самобытный, гордость, патриотизм, националистические/ое/ая, осознание, идеалы, ритм, цикл, непоследовательность, крайность.

Entity, wholeness, strive for, cultural, public, isolation, fragmentation, interaction, fairness, barbarous and brutal, bloodstained, reign, awareness, bitter, ideals of, rhythm, cycle, inconsistency, excess, harmony.




Предварительный просмотр:

  • Вероисповедание, видение (призрак), видение (способность видеть), апокалипсис, атеизм, атлас (ткань), атлас (географический),  баржа, бытие, диалог, древко, духовник, еретик, житие, заговор, закупорить, заржаветь, засуха, знамение, идентичный, издавна, иначе, пантеон, друиды, звонит, красивее, обеспечение.
  •  Roughly, routs, to rout, to defeat, to conquer, conquest, equal, equality, to integrate, integrity, though, monotonous, boundary, wander, reign, beliefs, utopian, barbarous, barbarians, blood, bow and arrows, to bow, entire, entity, brutal, refusal, inherit, heir, to bury (to put smb. in grave), burial.

  • Поражает -  Be surprised, astonished, thunderstruck, startled, astounded                            
  • Белокаменный – Whitestone
  • Великолепие – magnificence, splendo(u)r
  • Храм - temple
  • Суровый – harsh, rough, severe, austere, stern, rigorous, inclement
  • Монументальный -  monumental
  • Нарушаемая - be/get broken
  • Массивными - massive
  • Пилястры - pilaster
  • Переходящий – transitory, transient
  • Плавный – fluent, smooth
  • Полукружие - semicircle
  • Закомары -?
  • Увенчивающийся – be/get crowned
  • Купола – cupola, dome, big top
  • Приземистый – stocky, squat, heavyset, thickset
  • Барабан – drum,  barrel (в часах и т.п.)

  • Монументальный – относящийся к созданию монументов, памятников,  к оформлению архитектурных сооружений;

   Величественный, производящий впечатление величиной, мощностью.

   Основательный, глубокий по содержанию.

  • Пилястра – прямоугольный выступ стены, в виде вделанной в нее колонны.
  • Закомары – плавные полукружия на стенах церквей, храмов, расположенные в верхней части.
  • Notoriously - общеизвестно
  • Unbounded – безграничный, неограниченный
  • Subject – субъект, лицо, тематика
  • Alien – иностранец, чужестранец, чужой
  • Sense – обнаруживать, обнаружение
  • Surroundings – окружение, окружающая среда, среда
  • Tease – дразнить, поддразнивать, надоедать, приставать
  • Coherent – когерентный, сцепляющийся, связный
  • Narrative – описательная часть, повествование
  • Established –основывать, создавать, учреждать, установившийся, укоренившийся
  • Through – через, отверстие
  • Whatever – каково бы ни
  • Sophistication – сложность, изощренность
  • Когерентность – согласованное протекание во времени нескольких колебательных или волновых процессов, разность фаз которых постоянна.
  • Изощренность – сделанное более восприимчивым, острым, тонким.