Творческие работы учащихся

Галкина Нина Викторовна

 

Выполнение литературных переводов сопряжено с большой сложностью и требует много знаний и умений. Как перевести произведение и при этом сохранить смысл и рифму, вложенную автором в произведение Предлагаю вашему вниманию пробу пера моих учеников.

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл moroz_perevody.docx15.73 КБ
Microsoft Office document icon zakaty.doc34 КБ
Microsoft Office document icon orossiya_ya_v_tebya_vlyublyon.doc27 КБ

Предварительный просмотр:

He went to the windows of those who slept

And over each pane like a fairy crept.

Wherever he breathed, wherever he stepped,

By the light of the moon were seen

Most beautiful things: there were flowers and trees,

Bevies of birds and swarms of bees,

There were cities with towers and temples, and these

All pictured in a silver sheen!

                                         H.Gould

Растаял в сумерках короткий зимний день,

И в сон уставший город погрузился.

Лишь он не спал: неслышно, словно тень,

Он мимо спящих окон проносился.

Там, где стекла касался, в тот же миг

В свете Луны узоры возникали:

Кружили рои пчёл и стаи птиц,

И чудные деревья вырастали.

И серебрились на окне цветы,

Искрясь, переливаясь, расцветали.

И реки, храмы, города, мосты

Невидимые руки рисовали.

                                        Галкина Н.В.

 Он шагает по окнам, когда все спят.

И всякое местечко не ускользнёт от него никак.

Он волшебник и маг, творит чудеса.

Дыханьем шаг за шагом преображает. Красота!

А при свете Луны увидим мы

Самые красивые места, где деревья и цветы,

Где птицы щебечут, как певцы,

Где города прекрасны, не то слово,

От блеска серебра. Невероятно здорово!

             Медведева Юлия  10.1                                                                      

       

Он был на окнах тех, кто спал.

И, словно фея, он летал.

И где бы он ни проходил,

Кругом него одни цветы.

И птички ласково поют.

И города своё берут.

И всё это на одном окне,

Как в снежной сказочной стране.

                           Кобяков Данила 9.2

В дремлющем городе ходит волшебник,

При свете Луны создаёт чудеса:

Рисует на окнах цветы и деревья

И серебром укрывает дома.

Там стаями птицы летают чудесные,

И пчёлы кружат, собирая нектар.

Там города создаются небесные,

Как будто художник картины писал.

                    Левинская Софья  9.2

Он ходит по окнам, пока спят все люди,

И на каждом рисует, как фея.

И к чему прикоснётся, куда он наступит,

Растут ледяные творенья.

И при свете Луны, взглянув на окно,
Ты увидишь картины и фрески,

Города и людей, что исчезли давно,

Стаи птиц, что поют свои песни.

                              Плешкова Ирина   10.2

И проходил он мимо окон тех, кто спал.

По всем дорожкам как волшебник пробежал.

И где бы ни дышал, где ни прошёл бы он,

При свете лунном словно серебром

На окнах замерли цветы, деревья, птицы.

И рой прекрасных пчёл

Вокруг всего, как снег, кружится.

И между рам оконных встали города.

И башни с храмами стоят в чудесном блеске серебра.

                                     Ковалёва Ольга    10.2

Он ходит по окнам, погружая в мечтанья,

И оставляет свои очертанья.

И в данный момент он где-то блуждает,

Везде он рисует, и всех поражает.

На цветах и деревьях оставит свой след,

И улей пчелиный он спрячет от бед.

И не надо ему ни хвалы, ни наград.

Он доброму слову всегда очень рад.

                      Петриев Роман   10.2

Он ходил по окнам тех, кто за ними спал,

И над каждым окном он колдовал.

Куда бы чары он не направил,

При свете Луны они создавали

Самые прекрасные вещи на свете:

Там и цветы, там и деревья,

Стаи птиц над ними летящих,

Рои пчёл над ними жужжащих,

Башни и храмы в небольшом городке –

И всё это было на блестящем стекле.

                          Салыков Руслан  10.2

Он был у окон тех, кто спал.

Подкрадывался, словно фея!

Где б он не вышел, не дышал,

При лунном свете нам навеял

Красивые цветы, деревья,

И стаи птиц, и рои пчёл,

Храмы и башни – и всё это

Искрилось в серебристом свете!

                      Малов Сергей 10.2





Предварительный просмотр:

                                 Sunsets

Beautiful sunsets Heavenly skies

If you listen closely you can hear

Animals cries.

They’re calling their daughters

They’re calling their sons.

And when they hear it, they run to their mums.

Night is arriving

Animals are preparing to sleep.

Owls are awakening

They’re starting to creep.

A lot of dark hours pass

A mother awakes up to say,

“Wake up, little cubs.

Be prepared for a brand new day.”

Marco Luis

Закаты

Красивы закаты святых небес.

Прислушайся, слышишь крики животных,

Зовущих спать своих детей?

В ответ те бегут, преодолевая преграды, Высокие травы, холмы, переправы,

Ведь нет никого у них ближе, родней…

Ночь наступает, сумрак ложится,

Отблеск заката оставил свой след,

Ну, а животным сон добрый приснится,

Что им с детьми не расстаться навек.

В этот же миг просыпаются совы,

Трудная жизнь настает.

Нужно ведь пищу добиться охотой,

Ночью что сыщешь, то – мед!

Много часов пролетит за то время,

Сумрак сменяется днем.

Мама животных встает торопливо,

За шкурку легонько берет.

Встанет малыш, отряхнется немного,

Маму тихонько боднет.

А та ему ласково скажет на ушко:

«Вставай! Новый день настает!»

                          Мирошкина Ирина 113

               

   

               

           

На закате

Закат окрасил нежным светом

Край неба сквозь узор ветвей.

И крик зверей доносит ветер,

Зовущих спать своих детей.

Под мамин бок спешат зверята

Укрыться, тот услышав зов.

Лишь шелест трав и шорох листьев

 Сопровождает сов полёт.

Идут часы. Как снег, ночь тает.

Покинув вынужденный плен,

Солнце природу пробуждает,

Даря живому новый день.

                                Галкина Н.В.

   

                   Закаты

Красивы закаты небес святых.

Ты слышишь крики животных?

Они кличут детей своих,

А те бегут на зов их.

Ночь наступает, все засыпает.

Лишь совы, проснувшись, жить начинают.

Много темных часов пролетит.

Мать просыпается и говорит:

«Дети, вставайте, ночь пролетела.

День на подходе, жизнь закипела!»

                        Киреева Ирина 113

                   

 ***

Сиреневый закат спустился с небес,

Лиловым одеялом окутал весь лес.

Крики животных слышны вдали –

Это крики матерей, зовущих детей.

Дети бегут на зов матерей,

Чтоб спать вдали от опасных зверей.

Ночь наступила, совы проснулись.

Голодные совята на мам своих надулись,

Ведь время охоты у них подошло,

А, значит, для ужина время пришло.

Ночь пролетит. Забрезжит рассвет.

Ветви деревьев помашут ей вслед.

Скоро и новое утро придет,

Мать на охоту зверят позовет.

«Эй, просыпайся, звериный народ!

Ведь новый день для всех вас настает!»

                            Мотовилова Юля 113

                          

                              ***

Прекрасные закаты таинственных небес.

Прислушайтесь, какие звуки издает нам лес.

Где-то крики животных слышны,

 Где-то крик матерей, которые зовут своих сыновей, дочерей.

Ночь наступила. Солнце зашло.

А для кого-то время охоты пришло.

Совы проснулись. Время пошло!

Много тёмных часов пролетает.

Время проходит, день наступает.

Дети новую жизнь начинают!

                        Мотовилова Юля 113

                                                                                                Если прислушаешься, можно услышать лес,

Крики животных и шелест травы -  

Все это слышится до темноты.

День угасает. Становится тихо.

Ночь наступает, животные спят.

И тишины одолевает мрак.

Ну, а пока не пришел новый день,

Совы летают, им же не лень!

В мире проходит много часов,

Когда мы все спим и не знаем тревог.

Концу есть начало нового дня.

И мы, просыпаясь, слышим слова:

«Скорей просыпайся, в школу пора!»

                  Дубровская Кристина 113

От заката до рассвета

Святое небо красивых закатов

Алеет. Облака плывут

И звери в сумерках негромко

Своих детенышей зовут.

Но постепенно гаснет зорька,

Ночь наступает, звери спят.

От сна встают лишь совы только,

На шорох в темноте летят…

Часы ночные пролетели,

Мать теребит своих детей:

«Вставайте, маленькие звери,

Со мной встречайте новый день!»

                          Герцовская Аня 113



Предварительный просмотр:

Oh, Russia, I’m in love with you!

Remember, Russia, you are great

Not in the field of battles past

But in the green fields full of wheat

And forests, gardens, free of dust.

I love you deeply, dear land,

Your hills and rivers, sand on strand

Your songs and dances, lakes and seas

Your beasts and fish, birds in trees.

Your sunrise is a splendid sight

Which gives me always such delight!

                       L.A. Khusainova

Помни, Россия, что ты велика

В наших сердцах остаёшься на века.

Пшеницы полны наши поля,

Сады и леса без пыли всегда!

За реки, холмы я её благодарю,

За нежный песок, что лежит у морей.

Россию люблю всё сильней и сильней.

Прекрасные птицы, красивые звери,

Они помогают нам в сказку поверить.

Но больше всего я люблю восход солнца.

Я утром за ним наблюдаю в оконца.

Я знаю, Россия, ты прекрасная страна!

Я любила, люблю и буду любить тебя всегда!

                                    Макарова Таня 8.1

Помни, Россия, ты – великая страна,

Но не в сраженьях ты так велика,

А полями пшеницы да ржи нам мила,

И лесами, садами без пыли горда быть должна.

Я люблю тебя, родная наша земля,

Твои холмы и реки, песок на берегах

очаровывают меня,

твои песни и танцы, озёра и моря.

Люблю твоих зверей и птиц,

Парящих на деревьях,

И солнышка восход великолепней не найти.

И всё это в одно лишь чувство может привести – восторг, моя Россия!

                                Медведева Юля  8.1

Помни, Россия, что ты велика

Не полями всех битв прошедших,

А зелёными полями, где растут хлеба,

И лесами, садами чистейшими.

Я люблю тебя всем сердцем, дорогая земля,

За пески на берегах, за озёра,

За холмы, за реки, болота. Моря.

За песни и танцы весёлые,

За животных и рыб так люблю я тебя!

И за песни всех птиц на деревьях.

Твой прекрасный восход, дорогая земля,

Вызывает у меня восхищение!

                             Плешкова Ирина     8.2

Россия, знай, тобой горжусь я,

но не полями прежних войн.

Ты славишься младой пшеницей

и свежей зеленью садов.

И я люблю тебя всем сердцем:

твои холмы и гладь озёр,

Моря и пляжи, танцы, песни,

Зверей и рыб и птичий хор.

Твоя заря – рожденье чуда!

И нет конца твоим причудам.

                                        Галкина Н.В.