Иновационная деятельность

Лялина Румия Нурулловна

Предварительный просмотр:

Республиканская  инновационная площадка 

ФГБОУ ВПО

«Набережночелнинский институт социально-педагогических технологий и ресурсов»

Инновационное направление

«Разработка, апробация и внедрение средств работы учителя с пониманием текста»


Эффективные приемы и методы обучения чтению с пониманием текста  на английском языке

Автор: Лялина Румия Нурулловна,

учитель английского языка

МБОУ «Заинская средняя

 общеобразовательная школа № 3»  

                                                                                 Заинского муниципального

района Республики Татарстан

   

 

г. Заинск

                                                    2016 г.

Введение: целью данной работы является:

  1. Рассмотреть чтение как основной вид учебной деятельности, способствующий развитию коммуникации.
  2. Изучить виды чтения.
  3. Рассмотреть  упражнения на разных этапах работы над текстом.
  4. Обобщить, как готовить  учащихся к результативному выполнению заданий ГИА и ОГЭ по разделу «Чтение».
  5. Дать примеры текстов с заданиями для развития смыслового чтения.

          Основная цель обучения иностранному языку в школе – формирование и развитие иноязычной коммуникативной компетенции, то есть  умение учащихся установить контакт с другими людьми,  овладение языком в процессе общения, умение анализировать свои действия и слова, развитие кругозора, умение заинтересовать собеседника или слушателя, а также развитие логики для грамотного и последовательного изложения мысли. Все эти умения логично назвать  универсальными учебными действиями (УУД).  В широком значении термин «универсальные учебные действия» означает умение учиться.  В документе Совета Европы "Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, преподавание, оценка" компетенция определяется как сумма знаний, умений и личностных качеств, которые позволяют человеку совершать различные действия. Единый государственный экзамен (ЕГЭ) по английскому языку позволяет установить уровень освоения участниками федерального государственного стандарта среднего (полного) общего образования в области иноязычной коммуникативной компетенции.

Для того чтобы уроки английского языка способствовали формированию УУД и соответствовали требованиям ФГОС необходимо большое внимание уделять  чтению.

Чтение  является основным путем приобщения к культуре народа, язык которого изучается. В результате чтения большого количества текстов у ученика развивается ощущение иностранного языка,

Чтение необходимо  рассматривать  не только как цель, но и как средство обучения. Обучение иностранному языку тождественно овладению родным, чтение создает возможности для резкого увеличения речевой практики и в какой-то мере восполнит ее недостаток при обучении иностранному языку. Кроме того, чтение создает возможности для установления прямых связей между понятием и словом иностранного языка.

Чтение – один из видов речевой деятельность, которые учащиеся сдают в формате ГИА и ЕГЭ.

Интерес к чтению у большинства школьников довольно низок. В идеале же чтение на иностранном языке должно носить самостоятельный характер, осуществляться не по принуждению, а сопровождаться интересом со стороны учеников. Перед учителем ставятся задачи научить школьников читать тексты, понимать и осмысливать их содержание с разным уровнем проникновения в содержащуюся в них информацию.

Для получения высоких  баллов на экзамене и в 9, и в 11 классах при выполнении заданий раздела «Чтение» учащимся необходимо уметь:

понимать тему в полном объёме;

извлекать необходимую/запрашиваемую в задании информацию;

понимать логические связи внутри и/или между частями текста;

догадываться о значении отдельного выражения по контексту;

подбирать нужную стратегию в зависимости от цели чтения;

изменять скорость чтения в зависимости от задания.

К сожалению,  многие школьники не владеют всеми способами чтения на иностранном языке и совершают типичные ошибки: впадают в панику при виде первого незнакомого слова, полностью игнорируют неизвестную конструкцию/слово, тем самым упуская существенный смысл высказывания; неправильно распределяют силы и время на задания, следовательно, не могут уложиться во времени.

В ЕГЭ по английскому языку включены задания на проверку умений по следующим видам чтения: понимание основного вида прочитанного; (reading for gist, skim reading или skimming); извлечение необходимой информации (reading for specific information или scanning); полное понимание прочитанного (reading for detailed comprehension или reading for detail).

«В том, что текст является полифункциональным явлением, сомнения нет, ибо, будучи  языковым образованием, текст аккумулирует в себе  функции языка – коммуникативную, когнитивную, экспрессивную, эстетическую, эмоциональную и др.»- утверждает Игнатьева Т.Г. (1.С.75).

Важное значение имеет содержательная сторона учебных материалов, предназначенных для чтения. Именно содержание таит в себе потенциальную возможность пробудить у учащихся положительную мотивацию, вызвать потребность в чтении на иностранном языке.

Текст должен быть характеризован критериями:

1) яркой и занимательной фабулой текста или отрывка;

2) эмоциональностью и образностью изложения;

3) актуальностью материала;

4) насыщенный словарный запас с повторяемостью общеупотребительной лексики

5) соответствие содержания возрастным интересам учащихся;

6)  адаптация текста к определенной степени обученности.

«При работе с текстами на уроке преподаватель должен учитывать  виды чтения, их классификацию, особенности и задачи, которые они выполняют. Под видами чтения принято понимать набор операций, обусловленных целью чтения и характеризующихся «специфическим сочетанием приемов смысловой и перцептивной переработки материала, воспринимаемого зрительно».

Виды чтения:

  1. Понимание основного содержания прочитанного (ознакомительное чтение).

Текст прочитывается как можно быстрее с целью понять основное содержание и общую структуру текста или выбрать главные факты. Для этого вида чтения достаточно понимание 70% текста; главное - это умение выделить и понять ключевые слова. При обучении этому виду чтения необходимо научиться обходить незнакомые слова и не прерывать чтение, если такое встречается. Нужно также учиться догадываться о значении ключевых слов из контекста. Необходимо также помнить, что здесь не нужно фокусировать внимание на грамматических структурах текста и анализировать их. Чтение представляет собой познающее чтение, при котором предметом внимания читающего становится весь рассказ без установки на получение определенной информации. Это чтение «для себя», без предварительной специальной установки на последующее использование или воспроизведение полученной информации.

          При ознакомительном чтении основная коммуникативная задача, которая стоит перед читающим, заключается в том, чтобы в результате быстрого прочтения всего текста извлечь содержащуюся в нем основную информацию, то есть выяснить, какие вопросы и каким образом решаются в тексте, что именно говорится в нем по данным вопросам. Оно требует умения различать главную и второстепенную информацию.

  1. Извлечение необходимой информации (поисковое/ просмотровое) При поисковом чтении текст прочитывается с целью нахождения относительно небольшого количества информации для последующего ее использования в определенных целях. Это может быть дата, время, часы работы, имена и названия или более развернутая информация в виде описания, аргументации, правил, оценочных суждения.  Задание: ответить на вопрос по тексту.

        При просмотровом чтении читатель собирает информацию и устанавливает, понадобится ли ему эта информация для использования в дальнейшем, например, какой музей будет интереснее всего посетить. Для этого достаточно познакомиться со структурой текста, прочитать заголовки и подзаголовки, отдельные абзацы. Этот вид чтения подразумевает поиск конкретных ключевых слов и нахождение по ним той части текста, где содержится необходимая информация. Чтение же всего текста — лишняя трата времени. Поэтому при обучении этому виду чтения также необходимо строгое ограничение времени для выполнения задания.

  1. Полное понимание прочитанного (изучающее чтение). Этот вид чтения предполагает полное и точное понимание всех основных и второстепенных фактов, Учащийся должен уметь оценить, прокомментировать, пояснить информацию, сделать вывод из прочитанного текста. Предполагается, что для овладения этим видом чтения учащийся должен уметь догадываться о значении слов по контексту, понимать логические связи в предложении и между частями текста.

Этапы работы с текстом и  задания  на каждом этапе.

Предтекстовый этап предполагает:

- создание необходимого уровня мотивации

- определение речевой задачи для первого прочтения

- сокращение уровня языковых и речевых трудностей

Возможные упражнения:

1.  По заголовку догадайтесь, о чём текст

2.  По имеющимся иллюстрациям догадайтесь, о чём текст

3. Ознакомиться с новой лексикой и определить тематику  

5. Прочесть вопросы к тексту  и определить тематику текста.

6.«Ассоциации и предположения» Учащиеся индивидуально, либо по подгруппам получают задание ответить на следующие вопросы:

7.    О чем, по-вашему мнению, этот текст (статья)? А) нейтральная информация                  Б) событие   В) юмористическая беседа     Г) советы и указания

8. Откуда возможно взят данный текст (статья)?   А) из романа        Б)из дневника  В) из журнала        Г) из газеты

9.  «Mind - Map»    Учитель пишет на доске ключевое слово. Учащимся нужно подобрать к данному слову спонтанные ассоциации, которые записываются на доске в форме списка. Затем текст, в котором речь идет о выше названном ключевом слове, раздается учащимся.

10. Найти пары: слово и его дефиниция. Учащимся даны 2 колонки, их задача соединить пары стрелочками.

11. Выбрать антоним слова из данного ряда слов.

12.  Выбрать синоним слова из предлагаемой группы.

13. Объяснить слово или фразу, идиому, не переводя ее.

Текстовый этап:

Цели текстового этапа:    проконтролировать степень сформированности различных языковых навыков и речевых умений;

продолжить формирование соответствующих навыков и умений

Возможные упражнения:

1. Найти ответы на предложенные вопросы.

2. Подтвердить правильность или ложность утверждений, либо выявить, что это в тексте не упомянуто.

3.Найти соответствия.

4. Расположить  предложения по порядку

5. Вставить подходящее по смыслу слово или предложение, попущенное в тексте .

6. Выбрать предложения со следующими словами/ грамматическими явлениями/ идиоматическими выражениями и так далее.

7. Догадаться о значении слова или слов по контексту,  какой из предложенных переводов слова наиболее точно отражает его значение в данном контексте.

8. Выполнить задание на множественный выбор

9. Подобрать подходящий заголовок к каждому из абзацев.

10.Прочесть описание внешности, места события,  иллюстрации, отношения кого-либо к чему-либо.

 11. «Текст с пропущенными словами»

Вариант А: Учитель раздает лист с текстом, где пропущены слова. Учащиеся работают в группах по двое и заполняют пропуски самостоятельно.

Вариант Б: Учитель раздает текст с пропусками и список с пропущенными и лишними словами, которые расположены в алфавитном порядке. Учащиеся работают над текстом в маленьких группах.

12. «Puzzle»

Учитель предварительно разрезает несколько текстов и перемешивает их. Ученики работают в маленьких группах и реконструируют данные тексты в нужной последовательности. Учитель может также к данным текстам добавить сюжетные фотографии, картинки, отрывки из других текстов.

Цели послетекстового этапа:   Использовать ситуацию текста в качестве языковой, речевой, содержательной опоры для развития умений в устной и письменной речи.

Возможные упражнения:

1. Задания, связанные с вопросно-ответными упражнениями. Они занимают большое место среди упражнений, стимулирующих и контролирующих понимание текста. Вопрос уменьшает меру неопределенности, он жестко управляет вниманием читающего. Существуют вопросы, предполагающие свободный ответ, хотя и вытекающий из содержания текста, но в самом тексте не имеющийся.

2. Выявить новое из прочитанного текста, высказать свое мнение по поводу прочитанного

3. Сказать, какое из следующих высказываний наиболее точно передает основную мысль текста. Обосновать свой ответ.

4. Составить план текста, выделив его основные мысли.

5. Доказать или  охарактеризовать что-то

6. Пересказать/кратко изложить содержание текста, возможно и письменно. Рассказать текст от лица главного героя

7. Придумать, что могло бы случиться, если бы… Придумать новый конец текста.                  

8.Прочитайте текст и предложения под чертой. На листке бумаги с номерами предложений поставьте знак +, если предложение соответствует содержанию текста, и знак - если не соответствует. Прочитайте текст и предложения под чертой. Укажите с помощью сигнальной карты номер предложения, которое не соответствует содержанию текста.

9. Доказать, что…

10. Составить план текста.

11. Составить аннотацию, дать рецензию на текст.

12.Подобрать пословицу, подходящую по смыслу к тексту.

13. Придумать новое название для текста.

14.  «Редукция текста»

Учитель раздает лист с текстом (15--26 предложений). Учащиеся читают текст и сокращают предложенный текст до 8- 10 предложений.

15.«Дефиниция» Учитель раздает лист с текстом. Учащиеся читают текст и заменяют выделенные слова дефинициями.

16. «Придумай концовку текста!»

Учащиеся читают текст только до развязки действия и должны предположить, о чем дальше идет речь. Затем все идеи сравниваются с оригинальным продолжением текста.

17.«Телеграмма»

 Учащиеся читают текст и, работая в маленьких группах, разрабатывают изложение содержания, используя ключевые слова (учащиеся вычеркивают все малозначимые слова и оставляют только самое важное). Рабочие листы собираются и обмениваются между маленькими группами. На основе " Телеграмм" реконструируется текст. Далее идет обсуждение результатов.

18.  «Реклама»

 Учащиеся читают текст, рисуют на тему текста красивую рекламу и подбирают к рисунку подходящий слоган.

20. «Совершенствование стиля»

Учитель раздает лист с текстом. Учащиеся читают текст и пишут к нему вывод. Затем  ученик обменивается со своим соседом своим выводом и улучшает свой стиль, т.е. " приукрашивают" свои выводы именами прилагательными.

21. “Your reaction to the text”.  Учитель заранее готовит карточки или демонстрирует на доске (экране и т. п.) следующие незаконченные предложения:

What I found most interesting about this text was…..
What I found most boring about this text was…..
What I found most shocking about this text was…..
What I found most amusing about this text was…..
What I found most irritating about this text was…..
What I found most incredible about this text was…..
What I found most distressing about this text was…..
Учащиеся  заканчивают предложения.
                                                                             22. “Expand the text”.   Придумать и предложить ученикам  5-7 предложений, которые могли бы расширить прочитанный текст. Они ищут наиболее подходящие места в тексте, куда можно было бы вставить эти предложения. Другой вариант – учащиеся сами придумывают такие предложения (в группах или в парах).

23. “Deduce the story”. Распечатайте текст в формате А-4, оторвите справа и слева по полоске текста около 4 см. Положите этот лист на чистый лист А-4 и сделайте ксерокопию. Оставшуюся среднюю часть текста предложите студентам. Их задача – восстановить содержание текста по имеющемуся материалу

Послетекстовые задания предназначены для проверки понимания прочитанного, для контроля   умений чтения и возможного использования полученной информации в будущей профессиональной деятельности.

Учащиеся старших классов с удовольствием выполняют такие задания как

 «Questions to the characters»:  Учащиеся  придумывают  вопросык героям прочитанного ими на уроке отрывка из произведения. По-очереди студенты играют роль одного из персонажей, остальные задают персонажу свои вопросы, «персонажи» отвечают на эти, используя изученную лексику.

 «Make up riddles»: Ученики  придумывают загадки на английском языке по прочитанному (a name, a person, a thing, somebody’s words). Например:

Riddle: This object was given by Oliver’s greatgrandfather to Harvard university.

Answer: Barret’s Hall (based on E. Segal’s “Love Story”)

При подготовке к ЕГЭ по английскому языку в разделе «Чтение» следует заранее ознакомить учащихся с форматом данной части экзаменационной работы.  

Для успешной сдачи экзамена необходимо отработать стратегии выполнения всех трех типов заданий. Это поможет избежать потери времени на экзамене и поможет сконцентрировать внимание на важных моментах каждого задания. При подготовке рекомендуется выполнять задание, опираясь на пошаговые инструкции. Данные рекомендации к каждому типу заданий предлагаю использовать учащимся при выполнении работы.

В первом задании (В2) надо установить соответствие между заголовком, темой или кратким утверждением и небольшим текстом. В задании предлагаются семь коротких текстов, отмеченных цифрами 1-7  и восемь заголовков, отмеченных буквами А-Н. Один заголовок - лишний. Проверяются умения понимать основную идею (содержание) высказывания, отделять главное от второстепенного, игнорировать избыточную информацию и незнакомые слова, не мешающие пониманию основного содержания.

 

До чтения текстов следует:

  1. Внимательно прочитать инструкцию.
  2. Прочитать заголовки (темы или краткие утверждения)  и попытаться определить:
  1. что их объединяет (тема, проблема, ситуация, ключевое слово и т.д.)
  1. чем они отличаются друг от друга:  проблемой, отношением к проблеме и т.д.
  1. В процессе изучения заголовков подчеркивать в них ключевые слова, делать другие пометки, помогающие понять их смысл и отличия.
  2. Глядя на заголовки, попытаться предвосхитить основное содержание текста, подобрать слова/словосочетания, которые необходимы для раскрытия данной темы/ проблемы/ ситуации.

Во время второго прочтения последовательно просматривать каждый из предложенных текстов,  игнорируя незнакомые слова и выражения, не углубляясь в детальное понимание.

  1. После беглого просмотра каждого текста подобрать к нему один или несколько  заголовков, предложенных в задании.
  2. По мере прочтения каждого текста отмечать все возможные варианты ответа рядом с текстом.
  3. Делать нужные исправления по ходу чтения, т.к. некоторые варианты предыдущих ответов  будут отпадать методом исключения
  4. При возникших затруднениях с определением соответствия текста заголовку (теме, краткому утверждению), прочитать текст и попытаться сформулировать его основную идею самостоятельно, затем выбрать наиболее близкую по содержанию из оставшихся вариантов ответа и отметить ее.

Во время второго прочтения

  1. Обратить особое внимание на тексты, где изначально были выбраны несколько возможных соответствий.
  1. Обосновать самому себе выбор того или иного соответствия с опорой на текст.
  2. Проверить правильность других выбранных соответствий.

После прочтения

  1. Записать окончательный вариант ответа в таблицу после задания.
  2. Определить лишний заголовок (тему, краткое утверждение)
  3. Еще раз проверить точность записи всех ответов.

 

Во втором задании (В3)  задании дается текст с шестью пропусками, обозначенными буквами (A-F), и семь фрагментов предложений для заполнения пропусков, обозначенных цифрами (1-7)

 Во время первого прочтения

  1. Заранее ознакомиться с форматом задания и с требованиями по заполнению бланков для данного задания.
  1. Бегло просмотреть весь текст (без выделенных фрагментов), попытаться определить его тему и основное содержание.
  2. Прочитать выделенные фрагменты и определить структурные особенности начала фрагмента (с точки зрения использования грамматических и лексических норм сочетаемости), если таковые имеются.

Во время второго прочтения:

  1. Читать текст последовательно, обращая особое внимание на последнее слово или выражение перед каждым пропускомЕсли это слово или выражение требует определенного согласования или управления (использование герундия, инфинитива, предлога, союза и т.д.), надо искать соответствующее начало в выделенном фрагменте.
  2. Если одна и та же грамматическая структура используется в начале нескольких выделенных фрагментов, учитывать смысловое содержание предложения с пропуском. а также предыдущих и последующих предложений.
  3. По ходу чтения отмечать все возможные варианты соответствий, указывая нужные буквы рядом с цифрой пропуска или нужные цифры рядом с буквами, обозначающими выделенные фрагменты,
  1. Делать нужные исправления по ходу чтения, т.к. после каждого заполненного пробела неясные варианты ответов будут определяться точнее, отпадать методом исключения.
  2. Обратить особое внимание на про пуски , где изначально были выбраны несколько возможных соответствий. Обосновать для себя выбор того или иного соответствия с учетом грамматических и лексических норм сочетаемости, принятых в английском языке и/или с опорой на содержание текста.
  3. Проверить обоснованность других выбранных соответствий.

После прочтения

  1. Записать окончательный вариант ответа в таблицу после задания.
  2. Определить лишний фрагмент.
  3. Еще раз проверить точность записи всех ответов.

В третьем задании (А15-А21) части раздела чтения предлагаются семь тестовых заданий (А15-А21). К каждому заданию предлагается четыре варианта ответа, обозначенных цифрами (1-4), из которых только один является правильным. Как правило, это либо начало предложения, к которому предлагается четыре возможных варианта окончания, либо вопрос, к которому дается четыре варианта ответа. Для каждого задания (А15- А21) надо выбрать один правильный ответ из четырех предложенных. в.

До чтения текста

  1. Заранее ознакомиться с форматом задания и с требованиями по заполнению бланков ответа для данного задания.
  1. Прочитать только вопросы или начала предложений без предложенных вариантов ответа, чтобы определить примерное содержание текста, а также характер запрашиваемой информации:

3.   Прочитать варианты предлагаемых ответов в тех случаях, когда без них неясна суть запрашиваемой информации.

Во время первого прочтения

  1. Выполнять задание последовательно. Помнить, что последовательность тестовых вопросов связана с последовательностью развития сюжета текста.
  2. С каждым вопросом работать по предлагаемой схеме:
  • прочитать текстовое задание целиком (начало предложения или вопрос и все варианты ответа);
  • определить суть запрашиваемой информации, т.е. понять, что лежит в основе запрашиваемой информации: слово, словосочетание, предложение, абзац и или весь текст;
  • найти место, где запрашиваемая информация дается в тексте;
  • понять, чем предлагаемые варианты ответов отличаются друг от друга;
  • отбросить очевидно неверные варианты и определить наиболее вероятный ответ;
  • доказать, что остальные варианты неверны или что в тексте нет информации, предлагаемой в , а также на различия между явно и неявно выраженной информацией.
  1. Если не можете осознанно выбрать ни один из предложенных вариантов, не понимаете сути вопроса, все равно не оставляйте задание без ответа. Выбирайте ответ интуитивно.

После прочтения

  1. Убедиться в правильности выбора ответа в каждом тестовом задании.
  2. Зафиксировать результаты выполнения задания на черновике так, чтобы их можно было легко перенести в бланк ответа.

При  регулярном выполнении заданий по чтению с учетом данных стратегий данные алгоритмы выполнения заданий способны стать тем руководством к действию, которое позволит эффективно выполнить задание.

THE STORY OF MY TROUBLES

From my childhood I was an easily taught and obedient boy. My kindness was so noticeable that my friends made fun of me. I was especially fond of animals and had a great number of pets. With these I spent most of my time, and never was so happy as when feeding and playing with them. My character did not change much when I grew up.

I married early, and was happy to find in my wife a character very much like my own. Seeing my love for pets she never lost a chance of getting the most pleasant animals. We had birds, gold-fish, a fine dog, rabbits, a small monkey, and a cat.

This cat was a remarkably large and beautiful animal, quite black and surprisingly clever. In speaking of his cleverness, my wife, who was a superstitious woman, often mentioned the old popular belief, which considered all black cats to be in disguise.

Pluto- this was the cat’s name-was my favourite pet and playmate. I alone fed him, and he followed me everywhere about the house. It was even with difficulty that I could prevent him following me through the streets.

Our friendship lasted for several years, during which my character (I blush to confess it) had changed for the worse. I became day by day more moody and irritable. It often happened that I hurt the feelings of others; I suffered myself as I was rude to my wife. At last I even hit her.

My pets, of course, could feel the change in my character. In fact, I began to treat them cruelly. As for Pluto, I held back from cruelty as I did treat cruelly the rabbits, the monkey, or even the dog when they came in my way. But my illness took hold of me- for what other illness is like alcohol!- and at last even Pluto ,who was now becoming old, even Pluto began to feel the effects of my temper.

1. Answer the questions:

  1. What kind of pets do they have?
  2. What was the cat’s name?
  3. What illness had the author?
  4. Was he a kind man?
  5. How long did their friendship last?

2. Ask questions.

  1. Yes/No
  2. Who
  3. Where
  4. or
  5. “tag” question

3. Translate:

  1. I married early, and was happy to find in my wife a character very much like my own.
  2. Our friendship lasted for several years, during which my character (I blush to confess it) had changed for the worse.
  3. In speaking of his cleverness, my wife, who was a superstitious woman, often mentioned the old popular belief, which considered all black cats to be in disguise.

4. Name antonyms:

Happy, beautiful, kind, black, begin.

5. Find in the text:

I got day by day more changeable.

 

William Shakespeare

On April 23, 1564 William Shakespeare was born in Stratford - upon - Avon. His mother was the daughter of a farmer. His father was a glove - maker. William attended a grammar school in Stratford and had quite a good education. There he learned to love reading.

While he was a teenager, he married a woman some years older than himself. He had three children: the eldest is the daughter and then twins – a son and another girl. In 1587 William went to work in London leaving his family at home. Some people say that the reason was his love of poetry and theatre.

In London Shakespeare began to write plays and become an important member of a well - known acting company. Most of his plays were performed in the new Globe Theatre built on the bank of the river Thames. In 1613 he stopped writing and went to live in Stratford when he died in 1616. His plays are well - known and still acted not only in England but in the whole world.

Reading - Comprehension Test № 1.

  1. Write down the words and phrases used in the text
  1. worker, farmer                   3. 2 children, 3 children
  2. listening, reading               4. cinema, theatre
  1. Complete the sentences according to the text

1. Shakespeare was born…

a) on April 22             b) on April 23             c) on August 23

2. Shakespeare’s father was…

a) a glove - maker       b) a clock - maker       c) a shoe - maker

3. At school William learned to love…

a) dancing                   b) reading                   c) singing

4. Shakespeare went to work in…

a) New York              b) Cardiff                   c) London

  1. Write down if the sentences are true to the text or false
  1. Shakespeare had twin daughters.
  2. In 1587 Shakespeare went to work in London.
  3. The Globe Theatre was built on the bank of the river Clyde.
  4. Shakespeare’s plays are staged only in Britain
  1. Answer the questions on the text
  1. Where was W. Shakespeare born?
  2. What school did W. Shakespeare attend in Stratford?
  3. What did Shakespeare do in London?
  4. Where and when did Shakespeare die?
  1. Put the sentences in the order they are used in the text
  1. Most of his plays were staged in the Globe Theatre.
  2. He married a woman some years older than himself.
  3. William had quite a good education.
  4. He stopped writing and went to live in Stratford.

  1. они любили друг друга до гробовой доски.
  2. Затем день, которого мы все страшились, наступил.
  3. Они обменивались поцелуями, если сталкивались друг с другом на своей крошечной кухне.

5. Make up 5 questions to the text.

WE ARE NOT A SUB-SPECIES by Lois McNay

The worst thing about being a teenager is the word "teenager". Being a teenager doesn't feel any different from being a normal person. I don'l seem to be undergoing any emotional traumas, or identity crises- I must be letting somebody down. The word teenager prevents some people from treating adolescents as young adults; in their eyes we become a kind of sub-species.

My sixth form used to be regularly visited by various speakers. One week the local insurance man came. In an unfortunate effort to obtain group participation and yet remain in control of the talk, he treated 200 intelligent 18-year-olds like a load of morons. Smiling benignly, he said: "Now what do we find under roads?" The answers he received - worms, moles, and dead insurance men - were not what he was looking for. Actually it was pipelines. Ask a stupid question! The point is, that man would not have spoken to adults in the same way, so why to teenagers? If you treat people like idiots, they act like idiots.

There might not be that much difference between a 34-year-old and a 38-year-old, but there's a hell of a lot of difference between a 14-year-old and an 18-year-old. When I was 13, I thought being in post primary school was the ultimate in maturity. Now at the worldly age of 18, 16 seems a mere nothing.

The word teenager is misleading because it leads to generalizations and it is so derogatory. For many adults there is no such thing as a teenager who doesn't like discos - if you happen not to, as many teenagers don't - they label you as an awkward, antisocial adolescent.

For a short time I was a waitress in a diners' club. The average age of the staff was 19, that of the clientele about 40. We, the staff, used to watch amused and slightly disgusted as overweight middle-aged swingers, who in the light of day would claim that discos were a load of teenage nonsense, jerked violently around to the latest hits - as
they say. (They were either dancing or having heart attacks -1 couldn't quite tell.) If, in the eyes of adults, "teenage culture" is such a contemptible thing, why, given the opportunity, do they throw themselves into it with so much enthusiasm and a lot less style?        
r

I may be cynical, but I think it is partly due to jealousy. Some adults patronize teenagers because they are envious of their youth and because the respect they don't get from their peers they demand from their juniors. Even on the lofty level of our local tennis club, this type of jealousy rears its head, or rather, swings its racket. If we were to put forward our strongest women's team, it would consist entirely of teenage girls. Of course, this never happens. The elder women play by virtue of their age, not skill. After all, teenage girls don't count as women.

If there is such a thing as a teenager, it refers to a state of mind and not a particular age range. At 20, you don't automatically become an adult because you've dropped the "teen" in your age. Unfortunately, "teenager" has come to connote things like selfishness, irresponsibility, and arrogance. This means there are a lot of adults around who are still teenage. Equally, if maturity is measured by attributes, such as compassion and tolerance, and not merely the number of years you've totted up, then there are a lot of adult teenagers around.

I would like the word "teenager" to be banned, but I suppose that will never happen, as a lot of people would stop making a lot of money.

Vocabulary

I. Find in the text the English equivalents to the following Russian words and phrases:

Ровня, сверстники; в силу своего возраста; возрастная группа; полностью состоять; предел зрелости, возмужания; группа глупцов; в действительности; разочаровать; относиться к кому-либо; обманчивый; выдвигать; пустяк.

II. Find in the text sentences with the following expressions. Translate them into Russian. Express the same idea using different wording and grammar.

To remain in control of the talk; in an unfortunate effort; to undergo some feelings; to patronize smb.; to tot up the number of years; to label smb.; to throw oneself into; to  jerk violently around.

III. Match the synonymous pairs

  1. kindly
  2. mean (v)
  3. be of the same age
  4. humiliating
  5. silly
  6. different
  7. high
  8. control
  1. patronize
  2. derogatory
  3. lofty
  4. various
  5. connote
  6. stupid
  7. benignly
  8. peer

IV. Define the adjectives the following nouns are derived from:

Tolerance; selfishness; arrogance; compassion; irresponsibility; jealousy; maturity.

Reading comprehension

I. Answer the questions.

  1. What prevents some people from treating adolescents as young adults?
  2. Does the author approve of the way the insurance man spoke to the pupils?
  3. Do adults tend to generalize teenagers?
  4. How did middle - aged people behave in a diner’s club? In what way does the author characterize them?
  5. Why do some adults patronize teenagers?

II. Based on the text mark the following statements true or false. Correct them in accordance with the text.

  1. Adults always treat teenagers equally.
  2. There isn’t any difference between a 14-year-old and a 18-year-old.
  3. Adults don’t speak in favor of “teenage culture”.
  4. Adults have privileges by virtue of their age rather than skill.
  5. “Teenager” connotes maturity, compassion, tolerance.


Заключение

Чтение на иностранном языке как вид речевой деятельности и как опосредованная форма общения является, по мнению многих исследователей, самым необходимым для большинства людей. Возможность непосредственного общения с носителями языка имеют, как правило, сравнительно не многие, возможность читать на иностранном языке – практически все. Вот почему обучение чтению выступает в качестве целевой доминанты. 
Процесс чтения, предполагающий сложные мыслительные операции (анализ, синтез, умозаключение и др.), и результат его – извлечение информации – имеют огромное значение в коммуникативно-общественной деятельности людей. Эта форма письменного общения обеспечивает передачу опыта, накопленного человечеством в различных областях жизни, развивает интеллект, обостряет чувства, то есть обучает, развивает, воспитывает. 
Читающий человек способен мыслить проблемно, схватывать целое и выявлять противоречивые взаимосвязи явлений; наиболее адекватно оценивать ситуацию и быстрее находить новые верные решения. Словом, чтение формирует качества наиболее развитого и социально ценного человека. Это и является основной задачей учителя на уроке английского языка. Особенность чтения в отличие от восприятия таких видов культуры, как телевидение, видео, в том, что это – всегда труд – интересный, доставляющий удовольствие, радость, но труд. Надо потрудиться, чтобы научиться читать. И в силах учителя сделать так, что бы этот труд был для учащихся наиболее интересным и эффективным. 


Предварительный просмотр:


Подписи к слайдам:

Слайд 1

Системно-деятельностная методика обучения иностранному языку “Я слышу - я забываю, я вижу - я запоминаю, я делаю – я усваиваю” “ Не надо давать рыбу, надо научить ловить ее ” Цель обучения: Дать человеку умение действовать в различных нестандартных ситуациях

Слайд 2

Человек 21 века Предприимчивость Самостоятельность Ответственность Коммуникабельность Способность постоянно учиться Способность видеть и решать проблемы автономно Самостоятельно находить и применять нужную информацию Работать в команде

Слайд 3

Современные технологии коллективная система обучения дифференцированное обучение проектное обучение проблемное обучение модульное обучение игровая деятельность развитие критического мышления

Слайд 4

«Важнейшая задача цивилизации - научить человека мыслить» Т. Эдисон Технология развития критического мышления

Слайд 5

Проблема: как сделать современного ученика социально мобильным на рынке труда; как научить применять знания, умения, навыки в конкретной ситуации; как научить умению выявлять, наблюдать, различать, классифицировать, оценивать, критически анализировать, делать выводы, принимать продуманные решения; как вовлечь учащихся в интерактивную деятельность на уроках английского языка

Слайд 6

Способ решения проблемы не критика; не негативность суждений; разумное рассмотрение разнообразия подходов; способность ставить новые вопросы; анализ информации

Слайд 7

Г Г ЕНЕРАЦИЯ Р Р АДОСТЬ У У ПРАЖНЕНИЯ П П ОИСК П П РОТИВОРЕЧИЯ О О ПЫТ В В ООДУШЕВЛЕНИЕ А А КТИВНОСТЬ Я Я СНОСТЬ Р Р ЕЗУЛЬТАТ А А КТИВНОСТЬ Б Б ЛИЖАЙШЕЕ РАЗВИТИЕ О О ТНОШЕНИЕ Т Т ВОРЧЕСТВО А А НАЛИЗ

Слайд 8

Чему учит групповая работа? Сотрудничать Ставить вопросы Решать проблемы Договариваться Распределять роли и ответственность Слушать других Убеждать других Отвечать за себя и за других

Слайд 9

Методические приёмы, формирующие критическое мышление кластер -мозговой штурм - синквейн -«знаем /хотим узнать / узнали» -учимся вместе -ажурная пила -зигзаг - инсерт -5-“w” - бриллиант концептуальное колесо

Слайд 10

Значение слова «кластер» 1. Пучок, гроздь , рой, скопление ( a cluster of grapes) 2. Г руппа ( a cluster of people) Кластер – графический приём, позволяющий представить большой объём информации в структурированном и систематизированном виде. Наши мысли уже не громоздятся, а «гроздятся», то есть располагаются в определенном порядке.

Слайд 11

Технология составления кластера: Ключевое слово или понятие; Запись слов вокруг ключевого слова. Они обводятся и соединяются с основным словом; Каждое новое слово образует собой новое ядро, которое вызывает дальнейшие ассоциации. Таким образом, создаются ассоциативные цепочки; Взаимосвязанные понятия соединяются линиями.

Слайд 12

Технология составления кластера A house a living room A lamp a sofa a TV set A bedroom A kitchen A hall A bed An armchair wall furniture a picture

Слайд 13

What does our health depend on? Adequate rest and sleep emotions Habits Heredity

Слайд 14

What to avoid to be healthy?

Слайд 15

Концептуальное колесо love To prefer To be interes -ted in

Слайд 16

Метод «Знаем/ хотим узнать/ узнали» Этот приём применим для чтения или прослушивания лекции. Учащимся пр e длагается начертить таблицу из трёх колонок: “know / want to learn / learned ». Такая же таблица находится и на доске. В колонку « Know » заносятся главнейшие сведения по заявленной теме (после обсуждения темы). В колонку « Want to learn » заносятся спорные идеи и вопросы и всё что учащиеся хотят узнать по данной теме. В колонку « Learned » учащиеся записывают всё, что они почерпнули из текста, располагая ответы параллельно соответствующим вопросам из второй колонки, а прочую новую информацию надо расположить ниже. Затем идёт обмен соображениями со всей группой. Итоги заносятся в колонку.

Слайд 17

We know We want to know Now I know Factories, cars cause air pollution What else causes air pollution? We cause air pollution using cleaning products, dust, paint, insect sprays, cigarette smoke, steam from cooking, fertilizers

Слайд 18

«Учимся вместе» ( Learning Together) Возможности использования: При работе с текстом; При изучении грамматики. Как это делать при работе с текстом Взаимообучение происходит в группах из 4-7 чел. Всем раздаются экземпляры одного и того же текста. Учащиеся по очереди играют роль учителя. После прочтения абзаца, « учитель» делает следующее: Суммирует содержание абзаца; Придумывает вопрос по тексту, просит на него ответить; Растолковывает то, что для других осталось неясным; Даёт прогноз возможного содержания следующего абзаца; Даёт задание на чтение следующего абзаца.

Слайд 19

Круги по воде C O N F L I C T C ontact, c ontrary, c onfident, c reative, c onfuse… O bey, o bserve the laws of co-existence… N ational F ace-to-face, f reedom, f ight, f uss about smth L ove, l isten to each other, l ack of attention… I nsist, i gnore, i deal, i nattentively, i nternational… C omfort, c ommunicate, c ondition, c onservative… T olerance, t alk to each other, teach each other…

Слайд 20

Ажурная пила ( Jigsaw ) Возможности использования: При работе с текстом; При изучении грамматики. Как это делать при работе с текстом Учащиеся разбиваются на группы 4-6 человек, включая как сильных, так и слабых учеников; Каждый получает для разработки подтему или часть текста (небольшой по объёму материал); Идёт обмен информацией в группе, каждый является экспертом в своём вопросе; Все слушают друг друга, задают вопросы, делают пометки, т.к. это единственный способ ознакомиться со всей информацией; По пройденной теме отчитывается вся команда, или один из её членов; Заинтересована вся команда, чтобы её члены знали всё, т.к. это отразится на общей итоговой оценке.

Слайд 21

Как это делать при работе с грамматическим материалом Например, при изучении темы The Past Perfect Tense классу предлагается заполнить таблицу с графами: « Случаи употребления»/ «Указатели» / «Схемы». Класс делится на три группы. Все группы заполняют таблицу целиком. В каждой команде есть эксперты по «случаям употребления», «указателям», схемам». Они встречаются, советуются, затем приносят информацию в свои группы. В результате взаимодействия учащиеся систематизируют знания по изучаемой теме.

Слайд 22

Инсерт (INSERT) I I I interactive интерактивная N noting размечающая S system система для E effective эффективного R reading and чтения и T thinking размышления Этот приём работает на стадии осмысления содержания Это маркировка текста значками по мере его чтения. « V » — уже знал «+» — новое «-» — думал иначе « ? » — не понял, есть вопросы Во время чтения учащиеся делают на полях пометки; Заполняют таблицу, в которой значки являются заголовками граф. В таблицу тезисно заносятся сведения из текста.

Слайд 23

Приём - таблица « Кто? Что? Когда? Где? Почему? «5-W» — Method Заполняется на стадии осмысления по ходу работы информацией Example: Text “The Lost World”. Read and fill the table . Who What When Where Why Professor Challenger, Professor Summerlee , Reporter Edward Malone, Hunter Lord John Roxton During the expe – dition they encountered prehistoric animals August 28 th The Amazon Rainforest In South America They invented Time Machine

Слайд 24

Diamond The older generation Confident, reserved, knowing support, believe, give advice, hope, have life experience try to understand, argue, conflict, problems in the contacts, pleasant contact, to have a row , to compromise, to listen to each other, to respect show off, express themselves, reject, love rebellious, shocking, eccentric The young generation Момент столкновения Разные точки зрения

Слайд 25

Синквейн требует синтеза информации и материала в кратких выражениях. Слово « синквейн » происходит от французского «пять». Синквейн состоит из пяти строк. Каждому учащемуся даётся 3- 4 минут чтобы написать синквейн , затем из двух синквейнов они составят один, с которым оба будут согласны. Это дает возможность критически рассмотреть тему. Затем группа знакомится с парными синквейнами . Это может породить дальнейшую дискуссию .

Слайд 26

Синквейны Правило написания синквейна : 1. Тема называется одним словом (обычно существительным). 2. Описание темы в двух словах (двумя прилагательными). 3. Описание действия в рамках этой темы тремя словами. 4. Фраза из четырех строк, показывающая отношение к теме 5. Синоним из одного слова, который повторяет суть темы

Слайд 27

1. London 2. Exciting, majestic 3. Surprise, welcome, admire 4. I’d like to visit London. 5. The capital

Слайд 28

Е nvironment Earth Beautiful, blue Live, produce, pollute Can be kind, can hurt Planet Planet Green, lovely Protect, reduce, destruct Should be cleaned, saved Home

Слайд 29

Thanks a lot! Взаимодействие Равный – равному, организующий Активно взаимодействуют, обучают, систематизируют Создаёт атмосферу открытости и сотрудничества Творческая активность



Предварительный просмотр:

Майкл Уэст и его методическая система обучения чтению

Метод Уэста. Английский педагог и методист Майкл Уэст (West, 1886) – автор около 100 работ, посвященных обучению чтению, устной речи, а также составлению учебных словарей. Уэст является известным представителем прямого метода. Чтение по методу Уэста является не только целью, но и средством обучения, особенно на начальном этапе: оно позволяет накопить словарь и создать, таким образом, базу для развития навыков чтения и устной речи. Основная заслуга Уэста состоит в том, что он создал серию учебных пособий, представляющих собой тексты, составленные на ранее отобранных лексических единицах с учетом постепенности введения новых слов и повторяемости их.


 Методическая система обучения чтению Майкла Уэста

Английский методист Майкл Уэст (1886-1973) создал свою методическую систему, которая имела большое влияние на последующее развитие методики обучения чтению. Свою систему он разработал в 20-30-ые годы XX ст. для массовой школы Бенгалии (Индия) и описал в книжке "Learning to Read а Foreign Language", а также в целой серии градуированных хрестоматий-пособий по чтению на английском языке.

Основным заданием системы он считает обучение учеников, прежде всего, чтению на иностранном языке, перенося обучение устной речи на последние два класса, где количество учеников резко сокращается.

Психологическим обоснование этой системы являются такие положения:

- читать можно учить отдельно от устной речи, во всяком случае, не на его основе;

- чтение является более легким видом деятельности, чем речь;

- чтение на любом уровне развития имеет практическую ценность, а связанное с этим ощущение успеха повышает интерес учеников к иностранному языку;

- чтение является основным путем приобщения к культуре народа, язык которого изучается.

В результате чтения большого количества текстов у ученика развивается ощущение иностранного языка, благодаря чему ослабляется негативное влияние родного, что облегчает и убыстряет последующее развитие устной речи.

Цель обучения иностранных языков Уэст видит в свободном чтении про себя с общим охватыванием содержания, в процессе которого чтец не углубляется в детали. Для достижения этой цели непригодны виды работы, принятые в школе: чтение вслух и чтения-слежка, которые приучают ученика к фиксации внимания на каждом слове, которое препятствует развитию навыков свободного, быстрого чтения. На протяжении всего курса обучения используются лишь связные, преимущественно интересные тексты. Каждому из них предшествуют предтекстовые вопросы, на которые ученики должны найти ответы в процессе чтения. Легкий язык текстов в сочетании с заданием на поиск определенной информации, а также захватывающий сюжет создают условия для непосредственного понимания текста и развивают скорость чтения.

Невзирая на то, что Уэст разрабатывает методику обучения чтению, которое не является характерным для прямистов, его объединяет с представителями этого направления трактовка процессов овладения родным языком и иностранным языком как процессов идентичных: усвоение языкового материала путем его многократного повторения, изучения грамматики путем аналогии и догадки о значении тех или других форм из контекста без любых обобщений и т.п.

Майкл Уэст сделал значительный взнос в методику обучения чтению. Он в первый раз разработал завершенную систему обучения чтению про себя на иностранном языке. Много его рекомендаций применяются и в наши дни в рамках разнообразных методов для обучения так называемого экстенсивного чтения.

К недостаткам в целом очень плодотворной системы обучения чтения Уэста, которая пока еще не имеет аналогов в отечественной и зарубежной методике, можно отнести ошибочное отождествление зрелого чтения и чтения с общим пониманием содержания, которое является лишь одним из отдельных проявлений зрелого чтения. Понимание текста, как и усвоение всего языкового материала, должно осуществляться по системе Уэста, интуитивно, на основе догадки, без применения элементов любого анализа, который является недопустимым при чтении серьезных текстов. Утверждение Уэста о том, что чтение является легче от говорения, справедливое лишь частично. Рецепция легче постольку, поскольку опознавание по своей природе является проще, чем воссоздание. Однако вряд ли адекватное понимание серьезных текстов (не адаптированных, а оригинальных, например, художественных) является более легким, чем разговор на бытовые темы на элементарном уровне.


 М. Уэст и его методика обучения чтению

Система М.Уэста является промежуточной между прямыми и непрямыми методами обучения иностранным языкам.

М.Уэст - выдающийся методист и его имя связано, прежде всего, с созданием оригинальной системы обучения чтению, которую часто называли Reading Method.

Его педагогическая деятельность проходила в Бенгалии (Индия). Поэтому на определение целей обучения М.Уэстом в значительной мере повлияли условия обучения и потребности британской администрации. Он полагал, что основной целью обучения для всех школьников является достижение умения читать английские книги и периодику с общим охватом содержания. Лишь наиболее одаренные, будущие руководители в администрации, могут достичь полного владения языком.

Выдвигая в качестве основной цели обучения развитие умений чтения и путь от овладения чтением к устной речи, он предложил ряд положений, оправдывавший подобный путь.

Во-первых, первичным, по его мнению, является понимание, а не выражение мыслей, причем чтение легче, чем понимание на слух, так как нет необходимости понимать разные варианты произношения и можно возвращаться к прочитанному при непонимании отдельных предложений. 
Во-вторых, чтение имеет большую практическую значимость, а само умение может совершенствоваться самостоятельно.

В-третьих, при овладении чтением, обучаемый легче ощущает свои успехи даже на начальном этапе, а на последующих этапах чтение служит источником для развития устной речи. Немаловажно и то, что, ощущая успехи, обучаемый проявляет большой интерес к обучению.

В-четвертых, при обучении чтению не имеет значения наполняемость классов, ибо любое количество учащихся может работать одновременно.

В-пятых, обучать чтению легче, чем обучать говорению, и в таком случае нет необходимости в высокой квалификации преподавателя. Последние пункты особенно были важны для работы в классах с большой наполняемостью, а учителя не всегда соответствовали должной квалификации.

М.Уэст уделил также большое внимание отбору языкового материала, признавая дифференцированный подход к отбору продуктивного и рецептивного минимумов. Это отчетливо видно при определении единицы отбора лексики. Дня продуктивного владения в качестве единицы им определялось слово в одном значении. При отборе рецептивного словаря единицей отбора М.Уэст считал значения корня с «полем выводимости», т.е. возможность понять однокоренные слова с разными значениями или оттенками значений, если их можно понять на основе знания корня и словообразовательных элементов. Для отбора словаря им были предложены определенные принципы. Всего М.Уэст предлагал для обучения чтению 3500 слов, а для продуктивного пользования 1200 слов.

Значительно меньшее внимание М.Уэст уделял отбору грамматического материала для чтения. За единицу отбора считалось то явление, которое представляет трудность для понимания. Что же касается грамматического минимума для активного использования, то М.Уэст ограничивался замечанием о его минимальном объеме.

М.Уэст разработал особенно тщательно методику обучения чтению, рассматривая его не только как цель, но и как средство обучения. Признавая, что обучение иностранному языку тождественно овладению родным, он полагал, что чтение создает возможности для резкого увеличения речевой практики и в какой-то мере восполнит ее недостаток при обучении иностранному языку. Кроме того, чтение создает возможности для установления прямых связей между понятием и словом иностранного языка. Поэтому, по его мнению, независимо от цели обучения, начинать обучение надо с чтения.

М.Уэст разработал требования к текстам учебника. Он считал необходимым, чтобы тексты были увлекательными, соответствующими возрасту учащихся. Интересно, что М.Уэст рекомендовал избегать в текстах сведений об особенностях жизни в стране изучаемого языка, т.к. это учащимся незнакомо, а, следовательно, и неинтересно.

Впервые в методике М.Уэст признал возможность адаптации текстов путем сокращения или упрощения языка оригинала.

Важным требованием являлось выполнение предтекстового задания, от которого зависит степень понимания содержания.

М.Уэст различал два вида чтения: наблюдательное и поисковое, или скользящее беглое. Суть первого состоит в том, что читающий фиксирует свое внимание на каждом или почти каждом слове. Второй вид чтения это чтение с большим охватом содержания, когда читающий ищет информацию. Вот этот вид чтения, по мнению М.Уэста, и есть основная цель обучения.

Важно отметить, что М.Уэст первым определил объем незнакомой лексики в текстах хрестоматий: одно слово на 50-60 подряд идущих слов текста. По его мнению, в этом случае незнакомые слова не будут мешать процессу чтения.

Безусловной заслугой М.Уэста является то, что он создал законченную систему пособий, которая может служить образцом. Он четко определил виды чтения, обосновал требования к текстам, Но, пожалуй, самая большая теоретическая значимость метода М. Уэста в том, что он впервые рассмотрел текст как материал для чтения и понимания содержания. Все это, безусловно, обогатило мировую методику.

Метод "прочти - скажи" при обучении иностранному языку (Майкл Уэст).

Речь - это форма поведения: кто-то всегда говорит, обращаясь к кому-то. И очень важно, чтобы учитель приучил свой класс соблюдать правило: никогда не говорить, уткнувшись в книгу. Ты говоришь не книге, а кому-то. Ученик должен всегда говорить, обращаясь либо к другому ученику, либо к учителю, либо к какому-то воображаемому лицу, а не к книге или углу комнаты. Он должен прочитать про себя несколько слов и затем повторить их, не глядя в текст и обращаясь к кому-либо (или как будто обращаясь к кому-либо).

Этот вид работы вдвойне полезен. Во-первых, когда учащийся говорит, он говорит естественно, пользуясь языком как средством общения или как если бы это было его речевой реакцией в какой-то определенной ситуации. Во-вторых, ему приходится удерживать в уме слова целого словосочетания (фразы) или даже целого предложения. Образуется связь не от книги к речевому аппарату, а от книги к мозгу, а затем уже к воспроизведению речи. Запоминание, таким образом, составляет половину учебного процесса.

Из всех приемов изучения языка прием "прочти и скажи" является, по нашему мнению, самым ценным. С помощью одного только этого приема можно выучить язык, нося в кармане книгу. Для этого читайте из нее небольшие отрывки текста, затем, оторвав взгляд от книги, повторяйте их вслух, как будто обращаясь к кому-либо. Постепенно вы сможете запоминать все большие и большие отрывки: сначала строчку, затем две или три, и вы произносите их как бы сами, а не воспроизводите из книги. Если ваши собственные выражения отличаются от использованных в книге - тем лучше. Более того, по мере продвижения вперед вы все чаще и чаще и уже намеренно будете перефразировать прочитанное, пока в конечном итоге не начнете заимствовать из книги только идеи и передавать их своим собственным языком.

Одним из наиболее ценных приемов, не имеющих широкого распространения в отечественной практике, мы считаем прием английского ученого – педагога "прочти и скажи" (Read and Look Up). Всем учителям знаком неестественный голос, которым ученик часто отвечает в классе, когда его вызывают читать или декламировать. Ученик лишь "озвучивает" слова, а не говорит на языке. Но речь – это форма поведения, кто-то всегда говорит кому-то. И очень важно, чтобы учитель приучил свой класс соблюдать правило: никогда не говори, уткнувшись в книгу; ты говоришь не книге, а кому-то.

Ученик должен всегда говорить, обращаясь к какому-то воображаемому лицу. Он должен прочитать про себя несколько слов и затем повторить их, не глядя в текст и обращаясь к кому-либо или как будто обращаясь к кому-либо. Этот вид работы полезен, так как когда учащийся говорит, он говорит естественно, пользуясь языком как средством общения или как если бы это было его речевой реакцией в определенной речевой ситуации. Кроме того, ученику приходится удерживать в памяти слова целого словосочетания (фразы) или даже целого предложения. Образуется связь не от книги ко рту, а от книги к мозгу, а затем уже ко рту. Запоминание таким способом составляет половину учебного процесса.

Сам Майкл Уэст полагал, что с помощью одного только этого приема можно выучить язык, нося в кармане книгу. Для этого нужно читать из книги небольшие отрывки текста, затем, оторвав взгляд от книги, повторять их вслух, как будто обращаясь к кому-то. "Если ваши собственные выражения отличаются от использованных в книге – тем лучше. Более того, по мере продвижения вперед вы все чаще и уже намеренно будете перефразировать прочитанное, пока в конечном итоге не начнете заимствовать из книги только идеи и передавать их своим собственным языком". В словах ученого – педагога, несомненно, есть доля истины.

Но на наш взгляд, для достижения наибольшей эффективности в обучении иностранному языку следует сочетать данный прием с другими приемами обучения. И, кроме того, обязательным условием эффективности обучения является владение учащимися определенным объемом знаний о языке как системе. М.Уэст предлагает следующую методику ознакомления учеников с приемом "прочти и скажи". Книгу ученикам следует держать высоко, на уровне груди и немного влево. Учитель говорит: "Read!" ученики читают предложение про себя. После этого учитель произносит: "Speak", и они, повернув книгу к груди и глядя на учителя, произносят слова, двигая губами, и так далее : "Читайте… Говорите… Читайте… Говорите…"

Затем учитель вызывает какого-либо ученика к доске и предлагает ему прочесть отрывок классу. Время от времени учитель прерывает его, говоря: "Who did you say that to?", стремясь добиться, чтобы каждая фраза была адресована каком-либо одному ученику, а не безымянно всему классу в целом.

Наиболее эффективная форма индивидуальной работы вслух – работа парами с использованием приема "прочти и скажи", хотя ее достаточно сложно осуществлять в переполненном классе. Все ученики в этом случае делятся на пары, а подстановочные упражнения даются в форме вопросов и ответов. Вместо предложений The teacher went on teaching; The soldier went on fighting и т.д. и т.п. упражнение включает: What did the teacher go on doing?; Who went on teaching? и т.д. Один ученик, держа перед собой открытую книгу, задает вопросы, пользуясь приемом "прочти и скажи", а другой отвечает без книги. Затем учитель предлагает им поменяться ролями: "Change over", и тогда первый ученик отвечает, а второй задает вопросы. В это время учитель ходит по классу между рядами и слушает, правильно ли ученики выполняют упражнение.

Для учителей, не имеющих достаточной квалификации, М.Уэст дает дополнительные рекомендации. При этом он также исходит из того, что работа в классе должна проходить при самом минимальном вмешательстве со стороны учителя. Даже распоряжения часто отдаются педагогом молча. Например, вместо слов: "Pens!… Pens down!" учитель может просто поднять свою ручку или положить ее. Для того, чтобы восстановить тишину в классе, он поднимает руку или слегка постукивает по столу. Говорит он только тогда, когда объясняет новый материал, показывает, как нужно произносить слово, или исправляет ошибку. Вместо того, например, чтобы самому задавать все вопросы по подстановочным таблицам, он может задать один-два вопроса, а затем использовать только ключевые слова.

Учитель: "What did the teacher do?" Ученик: "The teacher went on teaching". Затем учитель указывает на следующих двух учеников и говорит: "You – You; Soldier".

После чего первый из них задает вопрос: "What did the soldier do?" а второй отвечает: "The soldier went fighting". Обычно учащиеся совершенно недостаточно тренируются в постановке вопросов, а в английском языке вопросительная форма представляет особые трудности. Несомненно, давая такие рекомендации, следует особо отметить, что недостаток устной речи на уроке в современных условиях возможно компенсировать посредством активного использования аудио- и видеосредств обучения, тем самым позволяя учащимся приобщиться к устной разговорной речи носителей языка.

В заключение хотелось бы отметить, что отличных успехов при обучении английскому языку как иностранному в трудных условиях М.Уэст добился не только благодаря использованию определенных приемов обучения. Решающую роль, на наш взгляд, сыграло его умение выстраивать уроки с помощью "циклов работы", которые он разработал для обучения каждому виду речевой деятельности. Цикл работы – это некий алгоритм выполнения того или иного задания.

Примером цикла может служить прием "Прочти и скажи". Занятие может состоять из различных циклов, набор которых меняется из урока в урок в зависимости от его целей. Но вот сами циклы должны быть однообразными по форме. Учитель должен строго придерживаться раз выбранного им построения урока, не менять его, чтобы класс знал, что его ожидает. Одним из главных достоинств неизменного построения "цикла работы" является то, что ученики знают его цель и что последует дальше, и поэтому учебный процесс протекает при минимуме указаний со стороны учителя.


Список использованной литературы:

1.                 Миролюбов А.А.  Майкл Уэст и его методика обучения чтению, Иностранные языки в школе, 2003, №2.- с. 46-47, 54.

2.                 Метод "прочти - скажи" при обучении иностранному языку (Майкл Уэст) http://www.booksite.ru/fulltext/teh/nika/fast/rea/ding/9.htm

3.                 М. Уэст и его методика обучения чтению, http://www.efl.ru/forum/threads/12972/



Предварительный просмотр:

Краткое описание инновационного педагогического   проекта по направлению «Разработка, апробация и внедрение средств работы учителя с пониманием текста»

Основная идея (идеи) инновационного проекта

Разработать систему упражнений для работы с текстами на различных этапах обучения,  апробировать их поэтапно,  начиная с начального звена; передать определенную совокупность знаний по осмысленному чтению текстов и рассуждению на их основе.  При этом сформировать у ученика собственную эстетическую установку, в соответствии с которой он, читая исходный текст, создает собственное видение, собственную интерпретацию  при подготовке к  сочинению – рассуждению (С2)

Цели и задачи инновационного проекта

 пробудить у учащихся положительную мотивацию, вызвать потребность в чтении на иностранном языке;

- помочь учащимся максимально эффективно подготовиться к выполнению заданий ГИА и ЕГЭ по разделу «Чтение»;

формировать  коммуникативную, эстетическую  и нравственную   компетенцию  учащихся;

развивать  речевую культуру, познавательные  интересы, интеллектуальные  и творческие способности учащихся

Планируемые результаты реализации инновационного проекта

 

Создать модель программы   «Основы смыслового чтения и работа с текстом»

Способы  оценки достижения планируемого результата (с помощью чего можно будет увидеть, что достигнут результат)

В зависимости от этапа обучения: диагностическое (стартовое, текущее) и срезовое (тематическое, промежуточное, рубежное, итоговое) оценивание;

-мониторинг  активности каждого члена в решении общей задачи;

- отслеживание способа  общения между собой, способа оказания необходимой помощи  друг другу;

-обобщение результатов работы в группе;

-промежуточный контроль в виде проверочных работ от группы;

- презентации творческих работ ;

-итоговый контроль: групповая защита проекта по прочитанному рассказу.

Основные (ближайшие) действия по реализации проекта

Разработка  стратегии, плана действий и технологий обучения чтению, придерживаясь следующих общих методологических принципов:

- принцип системности и последовательности обучения чтению и работе с письменными источниками;

- принцип межпредметной интеграции;

- принцип диалогичности при работе с текстом;

- принцип активного взаимодействия обучающихся  в процессе обучения чтению (деятельностный подход);

- принцип непрерывности обучения чтению, который дает возможность использования всех компонентов системы образования;

принцип дифференциации при обучении чтению разных категорий читателей



Предварительный просмотр:

Отчет об инновационной деятельности за 2016 год

Информационная карта инновационной деятельности

Полное наименование образовательной организации (учреждения)

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение «Заинская средняя общеобразовательная школа № 3» Заинского муниципального района Республики Татарстан

Контактные данные: почтовый адрес, телефон, адрес официального сайта, электронная почта

423523, РТ, город Заинск, ул. Лобачевского дом 5

Тел.: 89173972441

http://nsportal.ru/lyalina-rumiya-nurullovna 

sss-v322@mail.ru 

Тема инновационной разработки

Направление «Разработка, апробация и внедрение средств работы учителя с пониманием текста», тема «Эффективные приемы и методы обучения чтению с пониманием текста  на английском языке» 

Автор, авторский коллектив инновационной разработки

Лялина Румия Нурулловна

Краткое описание инновационной разработки (актуальность, новизна, цель, задачи, ресурсы, содержание работы, полученные результаты (либо ожидаемые результаты, если только приступили к этой теме)

Целью работы является получение объективной информации о состоянии и динамике уровня сформированности универсальных учебных действий (умения читать с пониманием, обобщать, анализировать, делать выводы) по английскому языку у школьников среднего звена (5-11 классы) в условиях реализации федеральных государственных образовательных стандартов нового поколения.

Основными задачами работы являются:

1.Отработка механизмов сбора информации об уровне смыслового чтения;

2.Выявление и анализ приёмов и методов, способствующих смысловому чтению;

3.Апробация  методик оценивания;

4.Формирование банка методических материалов для организации и проведения мониторинга уровня сформированности УУД на средней ступени общего образования;

Ожидаемые результаты:

Создать модель программы   «Основы смыслового чтения и работа с текстом»

Сведения о распространении инновационного опыта:

  • участие в научно-практических конференциях

- открытые уроки по инновационной деятельности на уровне муниципального района и республики:

- участие в конкурсах, семинарах по инновационному направлению деятельности;

- печатные работы за отчетный период и др.

- Мастер-класс  «Применение технологий развития критического мышления при работе с текстами» на семинаре ММО учителей иностранного языка Заинского муниципального района Республики Татарстан  (23.10. 2016 г);

-выступление с докладом «Формирование универсальных учебных  действий  в условиях введения ФГОС на уроках английского языка»   на педагогическом совете школы по теме: «Формирование системы работы общеобразовательного учреждения по повышению качества подготовки учащихся к государственной итоговой аттестации» (10.11.2016 г);

- Участник V Форума педагогических работников Республики Татарстан «Образовательные стандарты 21 века: вызовы и решения» (участник круглого стола по теме  «Обучение смысловому чтению») на базе ФГПОУ ВО «Набережночелнинский государственный педагогический университет»  (май 2016 г.);

-выступление по теме: «Исследовательская деятельность как фактор развития личности» в региональном методическом семинаре для педагогов по теме: «Развитие интеллектуально-творческой одаренности школьников через исследовательскую деятельность» на базе МБОУ «Гимназия №32» г. Нижнекамск (заявка отправлена, дата проведения семинара 16.12.2016 г).

Сведения, подтверждающие эффективность инновационной разработки (положительная динамики):

- конкурсное движение, участие в олимпиадах, смотрах, конкурсов обучающихся (муниципальный, республиканский,  всероссийский уровень);

- качество образования (высокобалльники);

-др.

- Обмен опытом с педагогами на уроках английского языка

- Участие обучающихся в республиканской  предметной олимпиаде по английскому языку (интернет-тур) К(П)ФУ, первая сессия.

- руководитель группы. Сопровождение участия обучающихся МБОУ «ЗСОШ №3»  в республиканском сетевом проекте   "English for life" (лицей № 177, город Казань, республиканская сетевая образовательная площадка ШАНС)

Форма представления инновационной деятельности (указать одну из предложенных):

- «Мастер-класс» учителя по инновационной деятельности в рамках программы ПК;

  • семинар-практикум для слушателей программы ПК (на базе ОО);

- элективный курс в рамках заявленной темы;

- открытый урок по инновационной деятельности на уровне муниципального района, республики;

  • печатные работы;

- разработки (контрольно-измерительные материалы и др.)

Печатные работы:

- статья «Эффективные приемы и методы обучения чтению с пониманием текста  на английском языке

на сайте https://kopilkaurokov.ru/