Специфика семантики кратких форм прилагательных в аспекте многозначности.

Колотухина Елена Владимировна

Статья в Межвузовском сборнике научных трудов. Русский язык: номинация, предикация, образность. Сборник включает статьи, посвящённые исследованию актуальных проблем современной лингвистики. Издание адресуется срециалистам- филологам, преподавателям, аспирантам и студентам гуманитарных вузов, всем, кто интересуется русским языком. М.: МГОУ, 2003.-с.141-143.

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл institut_-ch.1.docx24.7 КБ

Предварительный просмотр:

Е.В. Колотухина

Специфика семантики кратких форм прилагательных в аспекте многозначности.

В связи с постепенным лексическим обособлением кратких и полных форм вопрос о месте кратких имён прилагательных в системе частей речи остаётся актуальным.

В современных лингвистических трудах и лексикографических источниках  не представлена картина семантического соответствия или несоответствия кратких и полных прилагательных. В толковых словарях значения кратких прилагательных или совсем не определяются, или определяются в рамках модели семантизации полных прилагательных.

Касаясь семантических  отношений полных и кратких прилагательных, В.В. Виноградов писал: «В кратких формах отсутствуют многие из основных значений полных прилагательных и развиваются свои особые значения, не находящие соответствий в полных формах» (1). Развитие мысли Виноградова  мы видим в научных трудах Н.Ю. Шведовой, которая указывает, что у кратких форм наблюдается процесс лексического расхождения с полными, который ведёт к обогащению последних и сужению, ограничению значений кратких прилагательных. «Полные формы свободно расширяют круг своих лексических значений, главным образом, в сторону переносного употребления, выражения отвлечённых, абстрактных признаков: круг лексических значений замкнут и не расширяется» (2).

Анализ научной литературы показывает, что большинство лингвистов, исследовавших краткие прилагательные, обычно считают эти образования формами полных прилагательных. В работах постоянно повторяется мысль о производности кратких прилагательных, их семантической ущербности или ограниченности. Наблюдения же показывают, что краткие прилагательные не дублируют полные, отличаются от них своей семантикой.

Для нас представляют интерес многозначные полные прилагательные, которые в отдельных значениях соотносительны с краткими.  Прилагательные беден, верен, глух, зол, низок, плох, сух, холост, цел и многие другие не признаются самостоятельными синтаксическими единицами. Их наличие обозначается пометами, специальными указаниями: «только в полной форме» или «только в краткой форме».

В краткой форме многие из основных значений прилагательных полных форм отсутствуют, развиваются особые значения, которые не находят соответствий в полных формах. Например, прилагательное глухой в значении «полностью или частично лишённый слуха» (глух на одно ухо)- существует и полная и краткая формы; в значении «равнодушный, неотзывчивый» (счастливые глухи к добру) полной формы не образуется; прилагательное мил в значении «любезен, предупредителен» (как ты мил!) употребляется только в краткой форме, в значениях же «располагающий к себе; славный, хороший», «приятный на вид», «близкий к сердцу; родной, дорогой» мы можем употреблять как полную, так и краткую формы. Только в полной форме употребляется прилагательное целый в значении «такой, от которого ничего не убавлено, не отделено» (целый кусок), только в краткой форме- в значении «сохранившийся, не пропавший, не исчезнувший» (архив палаты цел). Нет краткой формы у прилагательного голодный в значении «скудный, недостаточный (для насыщения)» (голодная диета, голодный паёк), в значении «чувствующий, испытывающий голод» (голодная собака) оно имеет краткую форму. (3)

Различна степень соотносительности кратких форм с полными. В ряде случаев различия между ними сводятся к незначительным оттенкам, а иногда бывают настолько велики, что краткие  прилагательные соотносятся с полными лишь условно. При наличии у полных прилагательных нескольких значений краткие прилагательные имеют всего одно- два, и то часто фразеологически связанное.

У полных прилагательных наблюдается процесс обогащения их новыми лексическими значениями и оттенками значений. У кратких прилагательных такого процесса не наблюдается.

Проведя исследования в области кратких имён прилагательных, В.В. Виноградов пришёл к выводу, что «в краткой форме значение качества переходит в значение качественного состояния»(4). Т.П. Нефёдова выдвинула идею о существовании нескольких видов обобщённого значения  кратких прилагательных – качества,  качественного и модального состояний на основании  изучений этих понятий, использующихся в философских и лингвистических работах. (5)

Многие краткие прилагательные имеют два и более значений. Семантическая структура таких кратких прилагательных представляет собой совокупность нескольких  иерархически организованных значений, одно из которых является главным, основным значением слова; кроме того,  в семантической структуре выделяются и переносные значения.

В зависимости от значения одно и то же краткое прилагательное может входить в разные лексико-семантические группы:

 горяч: в прямом значении («имеет высокую температуру») входит в лексико-семантическую кратких прилагательных, обозначающих свойства и качества вещей, воспринимаемые органами чувств, в переносном значении («вспыльчив»)- в группу кратких прилагательных, характеризующих человека;

 глух: в значении «полностью лишён слуха» -  в группу, характеризующих  физические особенности человека, а в значении «неотзывчив» относится к лексико- семантической группе кратких прилагательных, характеризующих черты характера человека;

мал: в значении «невелик по возрасту»- в группу, характеризующую характер человека, в значении  «невелик по размеру, количеству»- в группу, характеризующую предмет с количественной стороны и т.д.

Проведя анализ некоторых кратких имён прилагательных, нужно сказать, что между краткими и полными  прилагательными отмечается всё более глубокое семантическое расхождение. В некоторых  случаях значения кратких и полных форм расходятся настолько значительно, что учёные стоят перед вопросом, не являются ли эти формы разными словами:

 видный учёный («известный») – дом виден («доступен  зрению»), готовые изделия («окончательно сделанные, завершённые, законченные в соём изготовлении, производстве»)- спозаранку  готов- И выпил-то пустяки («совсем, совершенно пьян»); тут целая наука! («похожий на что-либо по своей важности; настоящий»)- архив цел («сохранившийся, не пропавший, не исчезнувший»).

В.В. Виноградов отметил, что краткие формы прилагательных могут оторваться от полных и перейти в другую грамматическую категорию. (6)

Возможная несоотносительность кратких форм по лексическому значению с полными формами характеризует краткие формы как формы, способные к отрыву  от парадигмы прилагательного и к выделению в отдельное слово (таковы соотношения должный-должен; надобный-надобен; прилагательные горазд, люб, рад).

ПРИМЕЧАНИЯ

  1. Виноградов В.В. Русский язык (грамматическое учение о слове). М., 1986.- с.215
  2. Шведова Н.Ю. Полные и краткие формы имен прилагательных в составе сказуемого в СРЛЯ// Уч. зап. МГУ. Вып. 150. М., 1952.- с.74.
  3. Словарь русского языка. ТТ 1-4. М., 1981-1988. Также использовались словари: Словарь церковно- славянского и русского языка, составленный Вторым отделением Императорской  Акад. Наук. ТТ1-4.; Даль В.И.  Толковый словарь живого великорусского языка. ТТ 1-4.; Толковый словарь русского языка/ под ред. Д.Н. Ушакова. М., 1934-1940.
  4. Виноградов В.В. Указ. соч. –с. 221.
  5. Нефедова Т.П. Семантико-стилистические свойства и стилистическое назначение кратких прилагательных в СРЯ (на материале языка газет): АКД. Р.-на – Дону, 1978.- с.16.
  6. Виноградов В.В. Там же.