Названия бочек в воронежских говорах

Гончарова Лариса Ивановна

Статья посвящена наименованиям бочек, представленным в воронежских говорах и в местных памятниках письменности 17-18 веков

Скачать:

ВложениеРазмер
Microsoft Office document icon nazvaniya_bochek_v_voronezhskih_govorah.doc45.5 КБ

Предварительный просмотр:

Опубликовано: Гончарова Л.И. Названия бочек в воронежских говорах // Край Воронежский: Межвузовский сборник научных трудов. – Воронеж: ВГПУ, 2009. – Вып. V. – С. 102-105

Названия бочек в воронежских говорах

Из всех многочисленных предметов домашнего обихода, составляющих особенности деревенской жизни, ее отличительные черты от быта городского жителя, наиболее употребительными являются те предметы, которые непосредственно связаны с приготовлением пищи, ее хранением и заготовкой продуктов. У крестьянина для этих целей всегда широко использовалась бондарная посуда - различные бочки и кадки.

Данные вместилища, судя по толкованиям, представленным в Словаре русского языка под редакцией А.П. Евгеньевой (МАС), отличаются лишь  тем, что бочка имеет два плоских днища и несколько выпуклые стенки, в остальном это две похожие емкости - деревянная цилиндрическая посуда, сделанная из досок, стянутых обручами. Л.В. Беловинский конкретизирует : «бочки суживались к обоим концам по плавной кривой», «кадки … сходились вверх, … были высокими» [Беловинский 2003: 50]. Такое описание формы кадки не соответствует значению, данному семнадцатитомным Словарем современного русского литературного языка (БАС) : кадка – «бочка с прямыми боками …» [БАС 1956: т.5, 646]. Обнаруживаем также, что  кадка – это некая разновидность бочки.

Таким образом, получается, что лексемы, обозначающие данные сосуды, входят в одну лексико-семантическую группу (ЛСГ). Но мы все же в настоящей статье дифференцируем рассматриваемые наименования, опираясь на корень исследуемого слова, на показания контекста, а также на видение предмета носителем диалекта и на понимание его собирателем материала.

Итак, в данной работе мы остановимся  на краткой характеристике ЛСГ названий бочек.

МАС трактует дефиницию «бочка» как «большой цилиндрический сосуд для жидкостей (обычно деревянный) с двумя плоскими днищами и несколько выпуклыми стенками, которые стянуты обручами» [МАС 1988: т.1, 110]. БАС, конкретизируя значение слова, родовое понятие дополняет семой «функция»-  «служащий для хранения и перевозки жидкостей, моченых и соленых пищевых продуктов и т.п.» [БАС 1950: т.1,594]. Оба издания помимо лексемы «бочка» фиксируют наименование «бочонок» - «маленькая бочка». В.Даль упоминает также номинативы «боченька» и  умал. «боченочекъ» [Даль 2002: 121]. У С.И.Ожегова находим слово «бочечка» [Ожегов 1995: 54]. Таким образом, в современном русском литературном языке ЛСГ «названия бочек» представлена минимумом  лексических единиц.

Иная ситуация в воронежских говорах. Здесь рассматриваемой лексеме соответствует многочисленная группа местных названий разновидностей бочки.

Интересные уменьшительные варианты однокоренных слов с корнем боч- предлагает В.И.Хитрова : боченикъ «бочонок» - Покрали … боченик вина; боченокъ/ боченекъ «то же, что боченикъ» - И того гдрь покраденого вина обыскали в селћ Хлћвном на пустоше в саломћ два бочен’ка и ис тех бочек одну узнали; И то вино было у них в боченке ведра з два; бочечка «небольшая бочка» - Чатыря бочечки вина; Две бочечки малых с маком; боченька «то же, что бочечка» - Ивашка Федоров в распросе сказал и то де вино вос/ь/мъ бочек бол/ь/ших да девятоя бочен/ь/ка малоя дьяка Ивана Лапкова; бочонка «то же, что бочечка» - Чатыря бочечки вина бочонка укьсусу [Хитрова 1987: т.1, 44]; бочурка «то же, что бочечка» - Бочюрка винная; И учели мнħ бит/ь/ челом на нево Ивана … В порожжей бочурке [Хитрова 1987: т.1, 45]. В «Материалах…» представлены и наименования без уменьшительных суффиксов, но с тем же значением уменьшительности (например, кляга «плоский бочонок» [Хитрова 1989: т.2, 68]).

Любопытно, что картотека воронежских говоров, хранящаяся в ВГУ на кафедре славянской филологии, большинство перечисленных лексем не фиксирует. Таким образом, местные памятники письменности сообщают о бытовании на воронежской территории в XVII – XVIII вв. таких диалектных слов, которые уже не известны современным говорам. Тем не менее в своей работе мы рассматриваем данные названия, так как этот диалектный материал позволяет выявить в словаре исследуемых говоров наиболее древний пласт, исконно присущий им.

При  анализе семантической системы воронежских говоров  (по В.И.Хитровой) видно, что в далеком прошлом в наименованиях бочки активно актуализируется сема «размер». В современном диалектном материале также встречаем значение величины в названиях бочки, например, бо′клаг «особой формы бочонок, в котором бока не более четверти аршина, а дно в диаметре имеет до 3-х четвертей» [СВГ 2004: 123]; боча′га  «большая бочка» - Капусту на зиму солим в бачаги или катки бальшой (СДВ. Аннин.)

Достаточно много в говорах слов, в толковании которых сочетаются семы «размер» и  «функция» (иногда добавляются семы «материал» и «форма»).

Особенно распространено значение «для воды»: бадья′ «бочка для хранения воды» - Ета мы станавили здесь на углу избы – либо пажар – бадью с вадой (Р.ГВЗ. Рам.) [СВГ 2004: 53]; бакла′жка «небольшой деревянный бочонок с обручами и отверстием для хранения и переноски воды» - Вады у баклашку нальеть – и ф поле (КРС.ЛП. Реп.), Баклашку с вадой на пакос брали (НЖ.МРН. Лиск.), Баклашку засалили агурцов (ДРК. Лиск.) [СВГ 2004: 57]; баклажо′к – то же – Воду насили в баклашке, он малинькай (ЗЛЖ.Лиск.) [там же]; барило (бари′ла) «бочонок для воды» - Барилу у погрип апусти (НЖ.КСЛ. Бутур.), Наварила пива многа, полнаю барилу (УСТ. - МРВ. Реп.) [СВГ 2004: 74]; бау′л «водовозная бочка» - Помню, заполню баул вадой, привязу и спать (ДНК. Кашир.) [СВГ 2004: 81]; бо′кла «бочонок для питьевой воды (чаще привозимой в поле)» - Налейтя вады в боклу (ХРН. Н. - Усм.) [СВГ 2004: 123]; боко′лка «бочонок для кваса, питьевой воды, обычно доставляемый в поле» - Баколки у полю брали (ХРН. Бобр.) [там же]. В «Материалах…» В.И.Хитровой находим похожее толкование, только бочка имеется в виду уже не маленькая, а большая : баклагъ/боклогъ «большая деревянная посудина для жидкости» - Две бочечки малых с маком жбан да ведро с крышею да ... четыре боклога древянные [Хитрова 1987: 33]. Ср. тат. baklak «сосуд для воды» [Фасмер 2007: т.1, 110].

Часто в воронежских говорах встречаются лексемы, которые довольно сложно классифицировать : они могут обозначать как бочку, так и кадку, иногда другую посуду (например, ейша′к /ишшак/ «бочка / кадка, в которой топили сало, хранили его» - А в ейшакъх сало хранили (КРШ. Бобр.); жбан «водовозная бочка» - Щас можна работать, глядишь, к абеду халоднай вады привязут ф жбани (КЧТ. Хохол.); «бочка для кваса» - Жбан был с квасъм (ПРЛ. Семил.); чаще «бидон», «бак с крышкой для хранения подсолнечного масла»; жбанок «бочка / кадка для мочения и соления продуктов» - Яблаки мы нъмачили ф шпанке (РМНВ. Аннин.), чаще «бидон»; куфа /куфва/  «бочка, кадка» - На девяти подводах на которых везли девят/ь/ куфъ вина с Ыкорца да Павловска; Пять куфъ коромонной рыбы цена по четыре рубли за возъ [Хитрова 1989: т.2, 110]; лазьбень «бочка / кадка с крышкой для хранения сала, мяса» - Полный лазьбень нъсалили сала (АНШК. Лиск.); Зъץлянул туда, а лазьбень пустой (ШСТ. Павл.) ).

Таким образом, в вопросе классификации исследуемой лексики необходимо по возможности опираться на более объективные критерии (нежели классификация по материалу, способу изготовления, по функциональным признакам сосудов), одним из которых следует считать показания контекста.

Итак,  рассмотрев ЛСГ названий бочек в воронежских говорах, можно сказать, что достаточно многочисленную группу вариантов слов составляют словообразовательные (суффиксальные) варианты. В некоторых случаях значение уменьшительности у суффикса дублируется лексическим средством, то есть подтверждается показаниями контекста.  

Литература

  1. Беловинский Л.В. История русской материальной культуры / Л.В. Беловинский. – М. : Вузовская книга, 2003. – 423с.
  2. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка : В 4 тт. Т.1 : А – З. / В.И. Даль. – Репринт. изд. - СПб. : ООО «Диамант», 2002. – 704с.
  3. Картотека Словаря воронежских говоров.
  4. Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. – 2-е изд., испр. и доп. – М. : АЗЪ, 1995. – 928с.
  5. Словарь воронежских говоров. – Выпуск 1. – Воронеж : Воронежский государственный университет, 2004. – 304с. - СВГ
  6. Словарь русского языка : В 4 тт.  / [под ред. А.П. Евгеньевой]. – 3-е изд., стер. – М. : «Русский язык», 1985 – 1988. - МАС
  7. Словарь современного русского литературного языка : В 17-ти тт. – М.-Л., 1950 – 1965. - БАС
  8. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка : В 4тт. Т.1 : А – Д. / М. Фасмер. – 4-е изд., стер. – М. : Астрель : АСТ, 2007. – 588, [4]с.
  9. Хитрова В.И. Русская историческая и диалектная лексикология : Материалы к практическим занятиям по истории русского литературного языка и русской диалектологии для студентов факультета русского языка и литературы. Буквы А – Ж. / В.И. Хитрова. – М. : МГПИ им. В.И. Ленина, 1987. – 111с.
  10. Хитрова В.И. Русская историческая и диалектная лексикология : Материалы к практическим занятиям по истории русского литературного языка и русской диалектологии для студентов факультета русского языка и литературы. Буквы З – К. / В.И. Хитрова. – М. : МГПИ им. В.И. Ленина, 1989. – 111с.