Понятие о графической системе современного русского языка, звуковом значении и функции буквы «Ё».

Рублёва Оксана Валерьевна

В статье представлено понятие о графической системе современного русского языка, звуковом значении и функции буквы "Ё".

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл 1.docx41.9 КБ

Предварительный просмотр:

Понятие о графической системе современного русского языка, звуковом значении и функции буквы «Ё».

Графическая система русского языка сформировалась на базе старославянского кириллического письма, созданного в конце IX в. Кириллический алфавит содержал 43 буквы; но разница между славянским кириллическим алфавитом и современным русским составляет не 10, а 14 букв, поскольку  в  ходе  истории  приспособление  этой  системы письма  к звуковым  особенностям русского языка состояло не только в упразднении лишних букв, но и в создании некоторых новых. Главная тенденция, однако, очевидна: историю русской графики называют  историей  борьбы  против лишних букв.

Совокупность букв, расположенных в установленном порядке, называется алфавитом или азбукой. В современном русском алфавите 33 буквы. Каждая буква  имеет два варианта — печатный и рукописный. В каждом варианте два вида букв — прописные (большие, заглавные) и строчные (малые). Так, первая буква алфавита представлена вариантами А, а, А, а.  

Принятая в современном русском языке последовательность расположения букв в алфавите условна, но её очень важно знать, так как по алфавиту  составляются  различные  списки,  каталоги,  размещаются  слова  в справочных  пособиях  и  словарях,  причём  учитывается  не  только  первая буква слова, но и каждая последующая.

Различают  комплексные  и  индивидуальные  названия  букв.  Ком-плексные названия обозначают классы букв. В русском алфавите 10 гласных букв: а, е, ё, и, о, у, ы, э, ю, я; 21 согласная буква: б, в, г, д, ж, з, й, к, л, м, н, п, р, с, т, ф, х, ц, ч, ш, щ. Буквы ъ и ь никаких звуков не обозначают.

Индивидуальные названия гласных букв а, и, о, у, ы, э состоят из од-ного гласного звука: [а], [и], [о], [у], [ы], [э]. Названия букв е, ё, ю, я состоят из гласного звука и предшествующего ему согласного [ j’]:  [ j’ э], [ j’о], [ j ’у], [ j’ а].  

         Индивидуальные названия согласных букв имеют несколько типов.

1. Названия букв б, в, г, д, ж, з, п, т, ц, ч состоят из соответствующего

согласного звука и следующего за ним гласного [э ]: [бэ], [вэ], [гэ] и т.п.  

2. Названия букв л, м, н, р, с, ф состоят из соответствующего согласного  звука  и  предшествующего  гласного  [э]:  [эл’],  [эм],  [эн]  и  т.п.  Мягкость [л’] в названии буквы л объясняется тем, что в западноевропейских языках, откуда заимствовано название этой буквы, данный звук полумягкий, он ближе к русскому мягкому [л’], чем к твёрдому [л]. Таким образом, название  буквы  л  выпадает  из  общего  правила.  Однако  в  современном русском языке под действием закона аналогии название буквы «эль» начинает заменяться на «эл». Эта тенденция последовательно проявляется в аббревиатурах: во всех буквенных аббревиатурах л читается не «эль», а «эл», например: ЛА (эл –а) – летательный аппарат, ЛГ (эл – гэ) – «Литературная газета».  

3. Названия букв к, х, ш, щ состоят из соответствующего согласного звука и последующего гласного [а]: [ка], [ха] и т. п.  

В русском алфавите букв значительно меньше, чем звуков. Это объяс-

няется тем, что одна буква может обозначать несколько звуков. Например, в словах лес, лесник, лесовод буква е обозначает три различные звука [э'], [иэ], [ь], которые составляют её звуковое значение.

Значение букв – это соотнесенность букв с фонемами. Одна и та же буква в разных словах может обозначать разные фонемы. Например, буква т в слове так обозначает фонему /, в слове тина – /т’/. Буква может упот-ребляться  в  основном  и  второстепенном  значениях.  Основным (алфавитным) значением буквы считается такое её употребление, при котором она не может быть заменена никакой другой буквой без изменения произношения. Например, в словах так и тина буква т употреблена в основном значении, так как ее замена любой другой буквой приведёт или к изменению слова (ср.: бак, как, лак, мак, рак; мина, хина, шина), или к разрушению слова (ср.: нак, фак, цак; бина, гина). Второстепенным значением буквы считается такое её употребление, при котором она может быть заменена какой-либо другой буквой без изменения произношения. В словах отдать и отделить буква т употреблена во второстепенном значении, так как её замена, например, буквой д не приведёт к изменению произношения, потому что в этих словах буква т обозначает звуки [д] и [д’], возникающие в результате регрессивной ассимиляции по звонкости (ср.: отдать – о[ д ]дать и «оддать» – о[д]дать; отделить –   о[ д’ ]делить и «одделить» – о[ д’ ]делить).

Гласные буквы также могут употребляться в основном и второстепен-ном значении. В слове дом буква о употреблена в основном значении, так как её замена какой-либо другой буквой приведёт или к изменению слова (ср.: дам, дым), или разрушению слова (ср.: дем, дям), а в словоформе дома – во второстепенном, так как при её замене, например, буквой а произношение не изменится (ср.: дома′ – д[]ма′ и «дама′» – д[]ма′), потому что на месте гласных а, о в первом предударном слоге после твёрдых согласных, подвергающихся качественной редукции, произносится одинаковый звук – [].

Буквы русского алфавита могут иметь одно звуковое значение, то есть быть однозначными, могут иметь два звуковых значения (двузначные буквы) и не иметь звукового значения. Не имеют звукового значения буквы: «мягкий знак» (Ь) и «твёрдый знак» (Ъ).

Однозначные буквы русского алфавита: а, о, у, ы, э, ж, ш, щ, ч, ц, й. Двузначные буквы русского алфавита могут быть гласными и согласными. В связи с корреляцией согласных по твёрдости/мягкости каждая согласная буква, обозначающая парную по твёрдости/ мягкости  фонему,  имеет  два  звуковых  значения  (обозначает  коррелятивную пару): Б [бб’], В [вв’], Г [гг’], Д [дд’], З [зз’], К [кк’], Л [лл’], М [мм’], Н [нн’], П [пп’], Р [рр’], С [сс’], Т [тт’],

Ф [фф’], Х [хх’]. Например, бил–был, вот–вьёт, лук–люк и т.д.

Двузначные гласные буквы могут обозначать одну фонему или сочетание согласной фонемы j с гласной фонемой. Это буквы Е [jэ], Ё [jо], Ю [jу], Я [jа], И [jи]. Например, сел–съел, тяга–моя, потёк–твоё, сиди–ручьи, полю–полью, сюда–юга и др. 

Все названные выше звуковые значения букв совпадают с основными вариантами фонем и являются алфавитными значениями. В случае, когда прочтение буквы не совпадает с основным вариантом  фонемы,  а  произносится  как  аллофон,  это  неалфавитное значение буквы. Например, буква А может иметь следующие неалфавитные значения (прочитываться как аллофоны фонемы А):  [Λ] – в слове моя,  [ъ] – в слове выгода, [эи] – в слове очарован и др.

Некоторые буквы выполняют функции. Буква «мягкий знак» не обозначает  звука,  но  выполняет  две  функции:  1)  сигнал  о  мягкости (перед  согласными  буквами  или  на  конце  слова),  2)  сигнал  о  йоте (перед гласными Е, Ё, Ю, Я, И). Приведём примеры.

 В слове кинь буква Ь выполняет функцию сигнала о мягкости последней согласной фонемы, сигнала о том, что букву «эн» надо читать как [н’].

В слове скамья буква Ь выполняет функцию сигнала о йоте, сигнала о том, что букву «я» надо читать как [].

В слове льёт буква Ь выполняет функцию сигнала о йоте, сигнала о том, что букву «Ё» надо читать как [].

Буква  Ь  иногда  употребляется  после  букв  для  непарных  по твёрдости/мягкости согласных. В этом случае Ь выполняет грамматические функции: 1) сигнал о 3 склонении (ночь, вошь), 2) сигнал о неопределённой  форме  (запрячь,  стеречь),  3)  сигнал  о  втором  лице (уйдёшь, наешься), 4) сигнал о повелительном наклонении (не плачь, отрежьте).

Буква  «твёрдый  знак»  не  обозначает  звука  и  выполняет  одну функцию: 1) сигнал о йоте (перед гласными Е, Ё, Ю, Я, И). Рассмотрим примеры.

В  слове  объят  буква  Ъ  выполняет  функцию  сигнала  о  йоте, сигнала о том, что букву «я» надо читать как [jа]. 

В слове объём буква Ъ выполняет функцию сигнала о йоте, сигнала о том, что букву «        Ё» надо читать как [jо]. 

Вторым принципом русской графики является слоговой принцип.  Суть  его  в  том,  что  функцию  обозначения  мягкости/твёрдости парной согласной фонемы могут выполнять гласные буквы. То есть о том,  как  читать  согласную  букву  (твёрдо  или  мягко),  можно  узнать только после того, как будет прочтена следующая за ней гласная буква. А значит, мягкость/твёрдость парной согласной фонемы обозначается в слоге.

Гласные буквы Е, Ё, Ю, Я, И выполняют функцию сигнала о мягкости парных согласных фонем. Гласные буквы А, О, У, Э, Ы выполняют функцию сигнала о твёрдости парных согласных фонем.

В  слове  ряд  буква  Я  выполняет  функцию  сигнала  о  мягкости первой согласной фонемы, сигнала о том, что букву «эр» надо читать как [р’].

В слове новосёл буква О выполняет функцию сигнала о твёрдости согласной фонемы, сигнала о том, что буквы «эн» и «вэ» надо читать как [н] и [в], буква Ё выполняет функцию сигнала о мягкости согласной фонемы, сигнала о том, что букву «эс» надо читать как [с’].

Следовательно, все гласные буквы имеют звуковое значение и выполняют функцию. В случае, когда буквы Е, Ё, Ю, Я, И обозначают два звука, функции они не выполняют.

Теперь попробуем определить положение буквы «Ё» в современном русском языке. Иркутский лингвист Мейеров Владимир Фадеевич в своей книге «Типология буквенных орфограмм» писал о причинах неупотребления буквы «Ё». Он выделял две причины. Первая отражает исторический факт вторичности фонемы <О> после мягких согласных. В древнерусском языке такого слога не могло быть, поэтому в кириллице не было и особой буквы для этой фонемы.

Однако уже в XII в. начал действовать закон перехода <э> в <о> после мягкого согласного не перед мягким. На письме он отражения не получал, поскольку чередование фонем воспринималось как позиционное изменение звуков. Поэтому и для <о> сохранялось генетически первичное обозначение с помощью буквы е: вел, тек, прет.

Постепенно «новое» произношение как собственно русское оказалось в оппозиции к старославянским заимствованиям, и уже в XVI в. стала остро осознаваться потребность отразить его графически. А. Л. Реформатский справедливо писал: «Борьба за «Ё» была небольшим звеном в движении за утверждение национального самосознания применительно к письменной форме русской речи».

Некоторое время как знак <о> после мягких согласных использовалась лигатура io. Далее Мейеров В. Ф. в своей книги приводит слова  М. В. Ломоносова: «Букву io почитать должно за двуписьменное начертание из i и о и для этого в азбуку на ряду ставить не должно, однако употреблять в нужных случаях». Знак этот был не только сложен, но и не слишком удобен, поскольку мало отличался от буквы ю. В 1797 г. в поэтическом альманахе «Аониды», издаваемом Н. М. Карамзиным, впервые встретилась буква «Ё при написании слова слёзы с примечанием от издателя: «Буква Ё с двумя точками заменяет io». Это графическое новшество было благосклонно воспринято и писателями, и специалистами: буква счастливо сочетала в себе «связь времён», по начертанию сближаясь с е — этимологически исходным знаком; вместе с тем за счёт диакритики над е достигалась необходимая дифференциация этих букв. [4].

В этой книге автор приводит  и вторую причину, а именно : практическое письмо отнеслось к  новой букве  сдержанно: её стали отвергать как ненужный графический знак. На это была своя причина, обусловленная закономерностями восприятия текста при чтении, потому что слово не читается по буквам, оно схватывается целиком, в единстве графических знаков, и звуковое значение отдельной буквы очень часто зависит от нашего понимания буквенного комплекса в целом. В. Ф.  Мейеров ссылается на слова Н. А. Еськовой, она пишет, что так происходит «при восприятии большинства слов с е: буквенное окружение обеспечивает однозначное прочтение этой неоднозначной буквы. Например, мы без всякого затруднения читаем мед как [м'о]д, а мех как (м'э]х, потому что есть слова <м'од> и <м/эх> п нет слов <м/эд> и <м'ох>». Очень важно, что необходимая для правильного чтения графическая функция буквы при этом не меняется: буква е, имея «чужое» значение, обеспечивала тот же самый сигнал, что и «Ё». Причём не менялся, что тоже важно, графический облик  генетически единых форм и слов. Ср.: вел и вела, тек и текла, несет и вынесет, веселый и весело и т. п. «Когда литературный язык окончательно сформировался для говорящих на нём,— комментировал Л. В. Щерба отношение к «Ё» практического письма,— указания на произношение (е или ё) перестали быть такими важными и оказалось на практике возможным не писать двух точек над е» (1983, с. 69).

Нельзя исключить и того, что изгнание буквы «Ё»  из алфавита поддерживается и некоторыми внешними обстоятельствами. А. Б. Шапиро отмечал, что как буква с диакритикой (две симметрично расположенные надстрочные точки) «Ё» «составляет весьма обременительное и, видимо, поэтому не вызывающее к себе симпатию исключение» (1951, с. 53). Крайне воинственно настроены в отношении к этой букве наборщики, наша полиграфия. «Судьба изобретенной Карамзиным буквы своеобразна: она легко привилась и в течение более чем полутора столетий не выходит из употребления, но не стала настоящей буквенной парой для о, такой, как я для а, ю для у. Это значит, что она почти никогда не употреблялась последовательно...» (Обзор предложений..., 1965. с. 117—118).

В графической системе идёт перегруппировка значений букв и их оппозиций. Буква е становится омонимичным знаком, и такое её употребление изнутри подрывает строгую и непересекающуюся систему графических корреляций.

В оппозиции к букве э буква е прочитывается либо как [jэ] (ехать — эхать, поел — поэт), либо как [э] (сер — сэр, на хвосте — каратэ). В оппозиции к букве о — либо как [jo] (ежик — ожил, поет — поодаль, зверье — добро), либо как [о] (огнем — окном, фантазер — ревизор, обрек — оброк). Следовательно, буква е четырехзначна! Такая перегруженность графического знака опасна в условиях симметричных оппозиции всех других членов буквенных пар.

Буква е обозначает, кроме того, безударный гласный [и] (перо, копьеносец, ездок)—представителя фонем <э> и <о>. Это ещё больше расширяет круг её звуковых значений, поэтому осложняется механизм чтения. Например: балет  [э]) и колье (е []); полет (е[о]) и польет (е [jo]) и т. п.

Далее автор книги приводит несколько высказываний известных лингвистов. К примеру, слова А. М. Пешковского, который утверждал, что  «отсутствие способа обозначения звука [о] после мягкости, приводит к тому, что резкое различение устного языка не находит себе выражения в письменном», без нужды углубляя разрыв между ними. Л. В. Щерба считал употребление «Ё»  «делом первостепенной важности, так как несомненно сократит время, затрачиваемое нами на процесс чтения. Буква «Ё»  служила бы и знаком словесного ударения». «Неупотребление буквы «Ё»  , - замечает А. И. Кайдалова,— вызывает массу затруднений при чтении и значительно увеличивает число ошибочных произношений».

В.Ф. Мейеров отмечает, что в отдельных словах и формах в результате отказа от  буквы «Ё»  появляется омография — «фонетические двухсмысленности» (Л. В. Щерба). Например: Он всем обязан (е [э]) и Он обо всем читает (е [о]); Он нем (е[э]) и Это все о нем (е [о]) и т. п. [4].

Без буквы «Ё»   не удается различить слова и формы, которые  различаются лишь ударными гласными [э] и [о], ведь и [м' эл] и [м'ол] необходимо записать как мел. Такова и судьба слов и форм с разноударными слогами типа бое'к и бое'к (е [jo] ). Их не распознавание уменьшает уровень информативности текста. Практическое письмо, принимая во внимание подобную опасность,  разрешало букву «Ё»   в словах типа мёл, боёк, что отграничивает их от омографов мел, боек. К подобному решению склонялся уже Я. К. Грот, так излагая правила употребления буквы «Ё»: «двоеточие над е ставится только в редких случаях, именно: а) для яснейшего обозначения выговора, особенно для различения слов, одинаково пишущихся, например, ведро' и вёдро, приз- на׳ет и признаёт; б) в стихах, для более наглядного обозначения рифмы; в) в именах и вообще словах иноязычных: Лёве, манёвры, серьёзный» (1876, с. 297).

Еще более убедительны рекомендации составителей «Свода»-56 (раздел IV. Буква ё, с. 11). Они  разграничивают использование буквы «Ё» как особого графического знака и как избирательного графического средства. Первое допускается только в пределах специальных текстов (буквари, школьные учебники русского языка, литература для детей и иноязычных читателей, словари и справочники и т. п.) «для указания места ударения и правильного произношения» (§ 10, п. 3).

А вот в «обычных» (неспециальных) текстах должна использоваться только буква Е во всем объеме её омонимичных значений. Постановка двух точек над ней допускается как «дополнительное графическое средство, которое давало бы возможность всегда, когда это необходимо, устранять неоднозначность е» (Еськова, 1967, с. 78). И хотя раздел «Свода»-56 назван «Буква ё», необходимо заметить, что действующие правила нормативно регламентировали отказ от «Ё» как равноправного с другими алфавитного знака и закрепили как раз то положение, которое еще в 30-е гг. нашего века признавал совершенно недопустимым А. А. Реформатский: «Есть ли в русском алфавите буква «Ё»? Нет. Существует лишь диакритический значок, «умлаут» или «трема» (две точки над буквой) который употребляется для избежания возможных недоразумений» (1937, с. 65). [4].

Сторонником буквы «Ё» был А. И. Солженицын, он в журнале «Русская речь»  за 1993 год в статье «О языке» писал: «На наших глазах происходит уничтожение «Ё». Эта буква не отменялась специально советским законом, но годами была покинута и стёрта в потоке всеобщей нивелировки и всеобщего безразличия к языку: её перестали набирать типографии, перестали требовать корректоры и учителя, исчезла клавиша «Ё» на многих пишущих машинках. Это бессмысленное уравнивание приводит к затруднениям и ошибкам чтения. Уже сейчас на некоторых фразах приходится останавливаться, возвращаться перечитывать: понимать ли «все» или «всё». И не всегда это однозначно понимается. Теперь пишется одинаково: «хоронили в белье» или «не тратились на белье» - уродливая энтропия падежей.» Далее писатель продолжает, если мы перестанем употреблять «Ё», это приведёт к расхождению написания и произношения, «Ё» будет теряться всё глубже, начнёт изменяться звуковая картина нашего языка, произойдёт фонетическая трансформация многих слов, всё это приведёт к дальнейшему разрушению языка. С потерей «Ё» мы теряем особенности народного произношения. 

В 2000 году в журнале «Наука и жизнь» №4 была опубликована статья «Про букву Ё»  кандидата филологических наук Н.А. Еськовой. Статья начинается с вопроса  «Сколько букв в русском алфавите?» Автор статьи говорит о том, что на этот простой вопрос трудно ответить, потому что  существует два варианта русского алфавита — из 33 букв и из 32 букв. Первый включает букву «Ё». Этот вариант  алфавита используется в следующих видах письма: в заголовочных словах большинства словарей, в текстах, которые предназначены для изучающих, русский язык как иностранный, а также в книгах для детей.

Н. А. Еськова пишет, что в русском письме используется алфавит из 32 букв, без буквы «Ё», которая употребляется выборочно в необходимых случаях. Действующие орфографические правила содержат указания, когда следует использовать букву «Ё». Далее в статье говорится, что в конце 40-х- начале 50-х годов замена «Ё» буквой «Е» считалась   орфографической ошибкой.

Она пишет, что прибегать к написанию «Ё» нужно лишь тогда, когда два слова отличаются только написаниями «Ё» и «Е». В действующем своде правил приводятся в качестве таких случаев всё и все, совершённый и совершенный, вёдро и ведро, узнаём и узнаем. В последних двух случаях «Ё» служит для обозначения места ударения. К трудным случаям относятся всё и все. Буква «Ё» обеспечивает правильное прочтение лишь одного из них, но она не помогает правильно прочесть написание все, если контекст недостаточно ясен.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

  1. Еськова Н. А. Про букву Ё // Наука и жизнь. 2000. № 4. – С. 46.
  2.  Еськова Н. А. И ещё раз о букве Ё // Наука и жизнь.  2008.  № 7.  – С. 53.
  3. Корбут А.Ю. Современный русский язык: Фонетика, графика, орфография. –2015.–С. 106.
  4. Мейеров В. Ф.  Типология буквенных орфограмм. –1988. –280.
  5. Мусатов В. Н.  Русский язык: Фонетика. Фонология. Орфоэпия. Графика. Орфография : учеб.  пособие . – 2012. –246
  6. Пчелов Е.В., Чумаков В.Т. Буква Ё не для печати // Российская газета. – 1998. – №9. – С. 20.
  7. Солженицын А.И. О языке. // Русская речь. – 1993. – №2.
  8. Суперанская Д.В. Вновь о букве Ё // Наука и жизнь. – 2008. – №1.