Эссе

Сумачакова Марьяна Владимировна

о себе

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл ya-uchitel.docx15.28 КБ

Предварительный просмотр:

Педагогическое кредо преподавателя алтайского языка и литературы

МОУ «Бийкинская средняя общеобразовательная школа» филиала «Курмач-Байгольская основная общеобразовательная школа»

Сумачаковой Марьяны Владимировны

                                                       «Любое слово языка родного

                                                                  Мне дорого, в нём кровь моя и дух.

     В других наречьях слов прекрасных много,  

                                                                         Но лишь родной язык ласкает слух…»

(С.М.Сартакова)

      Почему я стала именно учителем алтайского языка и литературы? Почему не попыталась поменять её на любую другую? Да потому, что у меня своя, особенная миссия на Земле…Я – учитель алтайского языка и литературы! Большая любовь к родному языку заставила меня выбрать эту профессию. Язык, который я впитала с молоком матери, её колыбельными песнями.  Чтобы жил народ, чтобы он оставался самобытным и ярким, каждое поколение должно нести за это ответственность, внося определенный вклад, который базировался бы на достигнутом, но наряду с этим для дальнейшего развития, для будущего народа появлялось бы новое.  В фольклоре, традициях, культуре, языке в которых накапливается и шлифуется многовековой опыт народа и как самое лучшее, необходимое передаётся из глубины веков. Наша роль в жизни народа, в том, чтобы сохранить и продолжить связующую нить между поколениями. Существует язык - живёт народ. Каждый язык алтайского этноса имеет свои особенности, которые обогащают и дополняют алтайский язык.

     В последнее время перед обществом стоит проблема, что касается нашего села, - сохранить самобытность  челканского этноса. Решение данной задачи  стоит перед каждой семьёй, перед учителями алтайского языка и литературы, ИГА. Как называть себя малочисленным народом, если многие традиции не соблюдаются, предметы быта, одежда частично утеряны, не развивается челканский язык? Чтобы сохранить хоть небольшую часть этой культуры, в нашей школе проводим с детьми исследовательскую работу. Тем более педагог знаком с научной литературой, обладает знаниями и умениями организации исследовательской деятельности, обладает коммуникативными способностями, поэтому он может не только собрать имеющийся материал, его систематизировать, представить, но самое главное, привить любовь и интерес детей к своим истокам, родному языку, исследовательской деятельности.

   Челканцы с давних времён проживают  по   р. Лебедь. На этой территории преобладает низкие горы, покрытые  тайгой. Природно-климатические особенности  местности играют решающую роль  в жизни народа. Из века в век люди приспосабливаются к природе, климату своей местности, поэтому  челканцы преимущественно занимались охотой, рыболовством, собирательством,  земледелием и в незначительной степени скотоводством. Благодаря определённым условиям жизни сформировалась   своеобразная культура,  традиции и всё это многообразие отражается в языке.     

    На первом месте моего педагогического творчества – родное слово.  Академик Г.Н.Волков   говорил: «Без памяти – нет традиций, без традиций – нет культуры, без культуры – нет воспитания, без воспитания – нет личности, без личности – нет народа». Я считаю себя ответственной за воспитание подрастающего поколения, их будущее. Ведь оттого, что привнесём мы в их чистые детские души, как научим уважать и любить свою малую родину, народ, наконец, свой  родной язык, зависит их дальнейшая судьба, а, значит, и судьба народа. Поэтому я стараюсь довести до каждого ребёнка то, что не зная своих корней, не обращаясь к традициям, невозможно управлять настоящим и прогнозировать будущее.   Лишь человек, умеющий ценить свой язык и культуру, в состоянии сознательно уважать и понимать культуру другого народа. В народной педагогике родное слово стоит на недосягаемой высоте. Соответственно, и словесные средства обучения и воспитания.   На уроках  алтайского языка я открываю детям мир предков, древний и чистый источник мудрости.  Моё педагогическое кредо:  изучать и сохранять родной язык. Пользуясь своим языком, я открываю детям мир. Алтайский язык – мудрый язык, древний и чистый источник мудрости. Благодаря родному языку мои ученики получают знания, как мы должны проходить свой жизненный путь. На каждом уроке я напоминаю, что народы берегли родной язык, традиции. Ведь в них заключается вся мудрость народа, которая способствовала самосохранению. Я уверенна в том, что каждый школьный день, каждый урок должен быть осмыслен, каждое общение должно вселять в ребенке радость и оптимизм, гордость, что он выходец  алтайского народа.  И только в этом случае мы с гордостью можем себя называть в первую очередь челканцами, а во-вторых – алтайцами!