«Чувство страха в лексико-фразеологической системе псковских говоров»

Актуальность данной темы статьи связана, прежде всего, с тем, что анализ диалектной лексики, служащей для обозначения различных состояний страха в современной лингвистике практически не отражен, а значимость состоит в том, что материал и результаты работы могут быть использованы в практике преподавания современного русского языка.

Скачать:


Предварительный просмотр:

«Чувство страха в лексико-фразеологической системе псковских говоров»

Эмоция страха входит в список базовых, доминантных эмоций, в качестве объекта возникновения выступает различного рода опасность. Данная эмоция имеет некий универсальный мимический, жестовый, поведенческий код реакции.   Страх имеет высокую социальную значимость, способен влиять на деятельность человека, он характеризуется многообразием форм своего существования и проявления. Учитывая жизненную важность, базовость исследуемой эмоции, необходимо отметить, что потенциал средств вербализации феномена страха высок и отличается специфической лексикой и синтаксисом. Этим определяется значимость нашего исследования.

Актуальность темы статьи связана, прежде всего, с тем, что анализ диалектной лексики, служащей для обозначения различных состояний страха, в современной лингвистике практически не отражен. Таким образом, выбор темы может быть обоснован необходимостью анализа и классификации диалектных лексических единиц, служащих для обозначения состояний страха.

Цель статьи заключается в исследовании и описании лексики, служащей для обозначения состояний страха в функционально-семантическом аспекте на материале Псковского областного словаря с историческими данными  и картотеки Псковского областного словаря (КПОС).

Объектом темы статьи являются лексические единицы, служащие для обозначения различных состояний страха.

Предметом исследования стали функционально-семантические особенности данной лексики в  псковских говорах.

Нами были исследованы материалы Псковского областного словаря с историческими данными (ПОС) и КПОС с целью выявления слов и словосочетаний, служащих для обозначения состояния страха.

Всего было выявлено 93 лексические единицы, служащие для обозначения различных состояний страха.  В их числе – 38 слов и 47 фразеологизмов. Кроме того, было выявлено 8 фразеологических единиц с семантикой бесстрашия. Таким образом, языковым материалом данного исследования являются 93 лексические единицы с семантикой страха-бесстрашия.

При проведении распределения отдельных слов с семантикой страха по частям речи был сделан вывод о преобладании существительных среди выявленных в ПОС и КПОС слов, служащих для обозначения состояний страха. По материалам ПОС и КПОС было выявлено 21 существительное с семантикой страха, 5 прилагательных и 12 глаголов. Проведенный анализ особенностей словообразования прилагательных и глаголов с семантикой страха позволяет сделать вывод, что все они были образованы морфологическим способом словообразования. Большинство прилагательных и глаголов образовано от существительных с семантикой страха суффиксальным способом. Кроме того, нашли отражение такие разновидности морфологического способа словообразования, как префиксальный и префиксально-суффиксальный.

 В процессе исследования была проведена классификация отдельных слов с семантикой страха, выявленных в ПОС и КПОС, по критериям интенсивность эмоции, актуальность – постоянство эмоции, наличие или отсутствие внешних проявлений эмоции, причинность эмоции. Классификация проводилась с учетом частеречной принадлежности выявленных слов. Так, в процессе определения степени интенсивности страха, выражаемой выявленными существительными-синонимами было определено, что существительные вжах, ужах, жах, копос и испуток противопоставлены всем остальным синонимам ряда как названия  наиболее сильной эмоции (Например, жах: Помёр бы со жаху). Наименее интенсивная эмоция страха обозначается в псковских говорах словами боязнь, бояние. Данный вывод позволили сделать контексты словоупотребления.

Так, употребляя в речи слово боязнь, говорящий, как видно из приведенного далее контекста, даже сожалеет об ее отсутствии в обсуждаемой ситуации: Азарства такое в дяревни, боязни нет никакой (Остр. Пашково). Таким образом, по мнению говорящего, определенная боязнь должна присутствовать в жизни, полное ее отсутствие влечет нравственное падение. В контексте со словом бояние речь идет о незначительном поводе для возникновения этого вида страха: В мяня баяние, што ехъть далёкъ (Кар. Лютые Болота). Получается, что бояние в данном случае больше связано с характером человека, его испытывающего. Не случайно, однокоренное с рассматриваемыми словами существительное бояка звучит в приведенном контексте иронически: Вот баяка кая ты ! (Пл. Погорелово). Таким образом, был сделан вывод, что по характеру и внешним проявлениям  чувство страха, отраженное в лексике ПОС и КПОС, может варьировать от неприятного предчувствия  до ужаса.  

По признаку «актуальность – постоянность эмоции страха» было выявлено, что рассмотренные слова могут обозначать актуальное состояние страха, вызванное конкретным событием и эмоцию, постоянно вызываемую определенными факторами и поэтому превращающуюся в характерную черту личности.  В процессе исследования было выявлено, что внешние признаки проявлений эмоций страха заключаются в сотрясении тела (дроготун, дрогун, дрожание, дрожение, дрожь),  появлении пупырышек (мурашек) на коже с одновременным ощущением прикосновения чего-либо неприятного.

Причины возникновения состояний страха индивидуальны.  По контекстам были определены, как природные, так и приобретенные, причины и стимулы для страха. Природные пусковые механизмы или естественные причины страха – это одиночество, неосведомленность, неожиданное приближение, неожиданное изменение стимула и боль. Распространен страх перед животными, незнакомыми объектами и незнакомыми людьми.

В процессе исследования было выявлено использование в ряде контекстов метафор, связанных с передачей состояния страха.

Сравнения страха с холодом, болезнью, зафиксированные в примерах из ПОС, широко распространены в различных диалектах и в литературном языке. Однако для псковских говоров характерны и свои специфические метафоры. Например, страх ассоциируется с чем-то неприятным, в частности, с ползающими насекомыми: копос  –  1. Состояние сильной тревоги, страх. 2. перен. Что-то отвратительное, пакость, о насекомых-паразитах. Копас заводицца – търаканы, клапы, блохи (Оп.).  Возможно, что ощущение страха и тревоги, обозначаемое выражением «копос взял», находит свое проявление в физическом ощущении прикосновения отвратительных насекомых.  Этот вывод подтверждают примеры из ПОС, в которых зафиксировано проявление состояния страха через аналогичное ощущение  (мурашки (по телу). Мурашки бегают, мурашки (по телу) забегали (побежали) – то же, что мураши по телу побегли. >  Вон у тебя ажно мурашки по телу бегают (Дед.). > Гром ударил, ажинъ мурашки по телу забегъли (Стр.). > Как зирне нъ мяня, ажнъвъ мурашки пъбяжали (Оп.). > Ой, мурашки по телу, правда будит (о гадании) (Порх.). [ПОС XIX: 63].    

Связь с муравьями обозначает в одних контекстах внезапный страх, в других – длительное состояние тревоги. В данных примерах нашло отражение описание физических проявлений состояний страха. Страх ассоциируется с холодом и с ощущением неприятного прикосновения.

Подводя итог проведенного анализа, следует подчеркнуть, что метафоры, получившие широкое распространение в языке, потускнели, стерлись, их образное значение порой не замечается в речи. Однако метафоры страха, используемые в псковских говорах, выявленные по материалам ПОС, довольно выразительны.

 На основе проведенного исследования был сделан вывод о том, что семантическая дифференциация слов, используемых для обозначения различных состояний страха в псковских говорах, связана как с содержанием выражаемых понятий, так и с различной стилистической тональностью этих слов, широтой их употребления и определенной зависимостью от речевых контекстов.

Также были проанализированы фразеологизмы, обозначающие чувства страха, выявленные по материалам Псковского областного словаря с историческими данными. В процессе исследования нами было выявлено 47 фразеологических единиц, служащих для обозначения различных состояний страха, а также 8 фразеологических единиц, обозначающих состояния бесстрашия. Выявленные лексические единицы были классифицированы на две большие группы по признаку актуальность – постоянность эмоции.  Внутри данных групп были выделены подгруппы, в которых лексические единицы были проанализированы и классифицированы по критериям причинности, интенсивности эмоции, наличия (отсутствия) внешних проявлений, контролируемости эмоции; наличия стилистической оценки.

При исследовании причинности страха на основе контекстов, зафиксированных в ПОС, было установлено, что наибольшее количество фразеологических единиц (15) служит для обозначения состояний внезапного страха, связанных с физиологическими проявлениями при ощущении опасности. Значительное количество  фразеологических единиц служит для обозначения состояний внезапного страха, вызванных  реальным или мистическим представлением об ужасном событии – 11. Количество  фразеологизмов, служащих для обозначения состояний внезапного страха, вызванных иными причинами, незначительно: две фразеологические единицы служат для обозначения состояний внезапного страха, связанных с неожиданным, внезапным ощущением опасности; две  фразеологические единицы служат для обозначения состояний внезапного страха, связанных с видением реальной опасности; обозначение состояний внезапного страха, вызванных неожиданной внешней причиной представлено четырьмя  фразеологизмами.

По критерию «интенсивность эмоции» фразеологические единицы  были  разграничены  на  фразеологизмы, служащие для обозначения состояний: внезапного испуга; ужаса; опасения; сильного беспокойства, тревоги.

В процессе анализа фразеологических единиц был сделан вывод о том, что состояния внезапного страха нередко характеризуются внешними проявлениями.  Так, состояния внезапного испуга часто характеризуются физическими проявлениями, связанными с дрожанием и онемением конечностей или других частей тела. Состояния ужаса связаны с наиболее сильными ощущениями: речь идет уже не о дрожании ног и рук, а о содрогании и других сильнейших проявлениях души (дрожит душа, душу колыхнуло, трясет душу, душа валится (вывалилась), душа в пятках, души нет,  душа  вон).

В ряде случаев проявление состояний ужаса связаны с движением конкретных частей тела человека (волоса дыбью, волосы дыбам становятся, волосы поднимаются (подымаются), встали, становятся (дыбом, дубом, дубью), мозги в голове зашевелились).  Но опять-таки приведенные фразеологические единицы обозначают не реальные физические проявления, которые можно наблюдать, например, дрожь рук, ног, а фантастические движения, которых нет в действительности.

На основании проведенного исследования можно сделать вывод, что признак «контролируемость эмоции» присущ состояниям внезапного испуга, когда человек способен осознавать обстановку и свои ощущения, связанные с ней (мороз по телу, мурашом пойти, млен берет). В состоянии ужаса способность контролировать эмоции утрачивается, человек полностью парализован страхом (ни живой (жив) ни мертвый, как гробом обдали).

Использование метафор и других средств образности характерно как для обозначения состояний внезапного испуга (куриная дрожь, мороз по телу), так и для обозначения состояний ужаса (как гробом обдали, душа в пятках).

В нашей статье также исследованы синонимические и антонимические отношения выявленных в ПОС фразеологизмов.

Антонимические отношения во фразеологии развиты значительно меньше, чем синонимические. В процессе исследования было выявлено 13 антонимических пар фразеологизмов с семантикой страха-бесстрашия.  Бесстрашие в данных примерах понимается как отсутствие страха, спокойствие. Составляющими выявленных пар антонимов являются 13 фразеологизмов с семантикой страха и только 2 фразеологизма с семантикой бесстрашия. Таким образом, фразеологических единиц, служащих для обозначения бесстрашия, в ПОС значительно меньше, чем фразеологических единиц, служащих для обозначения состояний страха.

 Фразеологизмы, служащие для выражения состояний страха, выявленные в ПОС, были систематизированы  в соответствии с классификацией Б.А. Ларина по критерию исторического принципа становления идиом. Среди исследованных фразеологизмов отсутствуют  идиомы – фразеологические сращения. Метафорических словосочетаний, в которых прослеживается значение и соотношение слов-компонентов, было выявлено – 25 фразеологических единиц, а переменных словосочетаний – устойчивых словосочетаний, употребляемых с обычным значением слов-компонентов – 22 фразеологические единицы.

 Таким образом, цель нашей статьи, заключавшуюся в исследовании и описании лексики, служащей для обозначения состояний страха в функционально-семантическом аспекте на материале Псковского областного словаря с историческими данными и КПОС, можно считать достигнутой.

Практическая значимость исследования состоит в том, что материал и результаты работы могут быть использованы в практике преподавания современного русского языка.