РЕЧЕВОЕ ПОВЕДЕНИЕ ПЕРСОНАЖА ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА

Калинина Светлана Андреевна

В статье рассматривается междисциплинарное понятие «речевое поведение», актуальное для современной науки. Предлагается лингвистический анализ и интент-анализ текстового материала для определения роли стратегий речевого поведения в выражении идейно-художественного замысла автора.

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл statya_kalininoy.docx32.72 КБ

Предварительный просмотр:

УДК / ББК

С.А. Калинина

Мурманский арктический

государственный университет

г. Мурманск, Россия

РЕЧЕВОЕ ПОВЕДЕНИЕ ПЕРСОНАЖА ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА

Аннотация. В статье рассматривается междисциплинарное понятие «речевое поведение», актуальное для современной науки. Предлагается лингвистический анализ и интент-анализ текстового материала для определения роли стратегий речевого поведения в выражении идейно-художественного замысла автора.

Ключевые слова: речевое (коммуникативное) поведение, стратегии речевого поведения, интент-анализ, русский язык, психология.

S.A. Kalinina
Murmansk Arctic
state University
Murmansk, Russia

SPEECH BEHAVIOR OF A CHARACTER A LITERARY TEXT

Annotation. The article discusses the interdisciplinary concept of “speech behavior”, relevant for modern science. A linguistic analysis and an intent analysis of textual material are proposed to determine the role of strategies of speech behavior in expressing the author’s ideological and artistic intent.

Keywords: speech (communicative) behavior, strategies for speech behavior, intent analysis, Russian language, psychology.

Речевое (коммуникативное) поведение - это осознанная и неосознанная система поступков, раскрывающих характер и образ жизни, как реального человека, так и персонажа художественного текста. Коммуникативное поведение говорящей личности - приоритетное направление не только филологии, но других наук, среди которых особенно выделяется психология. [4,5] Занимались изучением данного явления представители разных отраслей знаний, в том числе такие ученые, как М.М. Бахтин, Ю.Н. Караулов, О.С. Иссерс, В.И. Карасик,                   Е.И. Кириллова, А.Б. Орлов, С.Р. Ишмуратова, Дж.Л. Остин, Дж.Ф. Аллен, Р. Перро.

Благодаря их вкладу было установлено, что речевая организация человека представлена несколькими аспектами, в том числе языковым сознанием и коммуникативным поведением. С речевым поведением человека или героя художественного текста  неразрывно связано понятие «речевые стратегии».

Стратегии речевого поведения – это осознание ситуации говорящей личностью, определение направления развития и организация воздействия в интересах достижения цели во время общения. В каждой ситуации общения используется своя стратегия, в которой непременно будут приемы ритуального речевого поведения (традиционные реплики)  и элементы игры.  Стратегии речевого поведения  делятся на две группы: стратегии   речевого информирования (т.е. стратегии речевого поведения, направленные   на обмен информацией между автором и его получателем) и стратегии речевого воздействия (т.е. стратегии речевого поведения, направленные автором сообщения на получателя). [1, 12]

Для анализа коммуникативных стратегий, выбираемых человеком, используется метод интент-анализа, который был разработан в лаборатории психологии речи и психолингвистики Института психологии РАН Т.Н. Ушаковой  и соавторами. Этот метод позволяет исследовать глубинное психологическое содержание речи в аспекте содержания намерений, лежащих в основе продуцируемой речи и проявляющихся в словах.

Таким образом, интенция – это намерение, цель высказывания, которую на самом деле преследует индивид или говорящий, вступая в коммуникацию. Исследователи Павлова и Ушакова считают, что с помощью интенций говорящий представляет себя в определенном свете, обнаруживает свое отношение к собеседнику и окружающему миру, привлекает на свою сторону, возлагает ответственность и т.д. [5, 300] Методика интент-анализа и анализ речевых стратегий активно использовались во время работы над изучением коммуникативных моделей, избираемых говорящей личностью.

Однако изучать модели коммуникативного поведения можно не только обращаясь к реальным языковым личностям, но и используя в качестве материала исследования художественные тексты. Анализ  избираемых персонажем стратегий речевого поведения важен для определения идейно-художественного замысла автора.

Творчество Надежды Тэффи является актуальным материалом для исследования коммуникативного поведения, так как по ряду причин некоторые его аспекты еще остаются мало изученными. Для реализации творческого замысла данный автор выбирает рассказ, то есть малую эпическую прозаическую форму с ограниченным количеством действующих лиц, в которой обычно описывается один факт из жизни героя и ставится одна проблема. Основным конфликтом рассказов Тэффи становится столкновение обычного человека с реальной жизнью, что удается донести до читателей с помощью диалогов между персонажами.

На противоречивых речевых стратегиях, избираемых героиней, строится рассказ Тэффи «Вдова», который был опубликован в 1914 году. Марья Николаевна, главное действующее лицо произведения, вдовствует уже второй год. По совету своих знакомых она захотела получить пенсию, которая полагалась ей после смерти законного супруга, некогда статского советника. Для подтверждения статуса нуждающейся и для удостоверения, что никакого имущества у нее нет, к Марье Николаевне был направлен полицейский пристав. Каждый из героев преследует свою коммуникативную цель, выбирая ту или иную речевую стратегию.

Обратимся к беседе между героями:

- Здесь, кажется, столовая? Вы разрешите?

- Пожалуйста. Не хотите ли попробовать этот виноград? Это из моего крымского имения. Там у меня клочок земли…

- Премного обязан… Какая чудная ваза!

- Да, это целый прибор, - вздохнула вдова. - Серебро, дивная работа.

- А это хрусталь?

- Хрусталь. Посмотрите, какой тонкий. Его страшно в руки взять. Хрупкий. А если разобьется? У меня нет даже пенсии, чтобы купить новый.

- Действительно, это ужасно! - вздохнул и пристав. - А это ковры?.. [6, 166]

Полицейский пристав использует стратегию выспрашивания. Его главная задача – собрать информацию о реальном финансовом положении Марьи Николаевны. Он обращает внимание на дорогую и просторную квартиру героини, обставленную с большим вкусом, на копенгагенский фарфор, на виноград из крымского имения, а Марья Николаевна с большим удовольствием рассказывают ему подробнее о своем имуществе, не забывая добавить, что «когда у человека ничего нет, то и шестьдесят рублей - большие деньги».

Героиня не привыкла бедствовать, поэтому на вопросы пристава, которые он задает с восторгом и умилением, Марья Николаевна отвечает честно, стремясь подробнее описать все достоинства любого предмета в доме. А полицейский пристав умело пользуется простотой героини, делая ставку на провокационную тактику, реализуемую с помощью вопросительных и восклицательных конструкций на протяжении всей беседы с вдовой.

В данном художественном тексте как способ выражения речевого поведения персонажей функционирует диалог. Вдова выстраивает свою речевую тактику на противоречивых речевых стратегиях (желание получить пенсию и не потерять достоинство «очаровательной дамы») и проигрывает в нелегкой борьбе. Однако она совершенно не переживает по этому поводу, так как понять истинные намерения пристава, его речевую интенцию ей не удается.  

Сопоставимым по фабуле является другой рассказ Тэффи «Счастье (Рассказ петербургской дамы)» (1920 год). В нем тоже человек власти приходит в дом главной героини с целью разоблачения, но меняются исторические реалии и речевые стратегии персонажей. От первого лица героиня рассказа поведала читателям «историю с обыском», обыкновенную историю из жизни русской интеллигенции после 1917 года.  

Стоит отметить, что у рассказа кольцевая композиция. Он начинается со слов главного действующего персонажа об удивительном везении в жизни и заканчивается емким выводом, выраженным в формулировке «дико везет», что не является характерным для данной языковой личности. Языковая единица «везет» в произведении повторяется 4 раза исключительно в восклицательных предложениях (1.«Мне удивительно везет!»; 2. «И везет же нам!»; 3. «Ну не везет ли мне, как утопленнику!»; 4. «Дико везет!»). Из этого можно сделать вывод о смысловой значимости данного элемента, используемого для поддержания комического эффекта в произведении.

Тема невероятного везения, неожиданной удачи там, где человека ожидает фиаско, раскрывается в произведении еще и с помощью краткого изложения истории греческого тирана Поликрата, который обнаружил во внутренностях приготовленной рыбы ранее утраченный перстень. Героиня называет свое счастье «счастьем Поликрата», и в этом чувствуется сильный страх, ожидание того, что за везением должно непременно последовать страшное несчастье.

Тэффи обращает внимание читателей на важные события в истории всей России, описывает ситуацию, актуальную для нашего государства после октябрьской революции 1917 года. Показано столкновение старого и нового времени. С одной стороны находилась русская интеллигенция, дворянство, образованное, умеющее мыслить и говорить, а с другой стороны были люди нового советского государства, простого происхождения, некогда «пьяные солдаты, икавшие в кухне на весь коридор», а теперь ставшие председателями важных комиссий по допросной части. Низкий уровень культуры, безграмотность строителей мира, ставящих к стенке для расстрела представителей другой великой эпохи, подчеркивается Тэффи. Например, председатель Гаврилюк путается в новых для него понятиях, трижды неправильно произносит слово «контрреволюция». Во время описания беседы между людьми, которые проводили обыск в доме у главной героини, автор использует слово «вопще», специально допуская ошибку, чтобы продемонстрировать уровень владения литературным языком строителей нового мира.

Для данного текста характерно использование разговорного стиля речи («нету», «лаешься», «шарят» и т.д.), нарушение грамматических норм («куды хочут») и пропуск некоторых слов, чаще всего глаголов. Языковые средства, которые выбирают герои рассказа во время диалогов, акцентируют внимание на пропасти, разделяющей представителей одного народа, но относящихся к разным политическим и социальным группам.

Автор подчеркивает образованность своей героини, ее мастерское владение речевыми компетенциями и ограниченность председателя комиссии, его неумение логично выстраивать допрос. Однако в стрессовой ситуации петербургская дама переходит на языковой уровень Гаврилюка, нового представителя власти, намеренно совершает ошибки в предложении. Тэффи описывает данную ситуацию следующим образом:  

 - Почему, - говорит, - у вас портрет Керенского контрацивурилицивурилена?

Запутался, покраснел и опять начал:

- Концивугирицинера...

Покраснел весь и снова:

– Костривуцилира...

Испугалась я. Думаю, рассердится он на этом слове и велит расстрелять.

- Извините, - говорю, - товарищ, если я позволю себе прервать вашу речь. Дело в том, что эти старые газеты собирала на предмет обворота ими различных предметов при выношении, то есть, при выносьбе их на улицу бывшая наша кухарка Феня, прекрасная женщина. Очень хорошая. Даже замечательная.

Он скосил на меня подозрительно левый глаз и вдруг сконфузился.

- Вы, товарищ мадам, не беспокойтесь. Это недоразумение, и вам последствий не будет. А насчет ваших ложек, так мы расстрелянным вещи не выдаем. На что расстрелянному вещи? А которые не расстреляны, так те могут жаловаться в... это самое... куды хочут. [6, 367]

Петербургская дама подстраивается, мимикрирует, чувствуя, что представитель власти находится в сильной позиции.  Она решает с помощью хитрости одержать победу в неравном бою с важным, но смущенным деятелем революции.  

Анализ речевых стратегий, выбираемых персонажами, показывает, что речь героев строится автором с включением в нее элементов разных стилей, что позволяет дать реальные оценки языковым личностям из противоположных социальных классов, отметить их поведение в стрессовых ситуациях. Смешение стилей актуально как для петербургской дамы, так и для председателя допросной комиссии. Например, героиня использует в своей речи во время диалога с героем сначала просторечие, а затем биологический термин «эпизоотия». А Гаврилюк показывает явное столкновение двух миров, употребляя сочетание «товарищ мадам» (оксюморон).

Текст произведения динамичный, в нем много движения. Происходит быстрая смена событий, что вообще характерно для такого жанра, как рассказ. Поэтому большое значение в произведении имеют глаголы. Часто наблюдаются переходы от 1 лица единственного числа («я») к 1 лицу множественному числу («мы»), то есть героиня отождествляет себя не только со своей семьей, но с русской интеллигенцией, со всеми людьми, оказавшимися в подобной ситуации. Можно проследить четкое противопоставление двух социальных групп, которое передается с помощью местоимений «мы» и «они», «те» и «наши». Использование однокоренных слов «ждали» и «дождались» указывает на  парадоксальность и абсурдность ситуации, которую описывает в своем рассказе Тэффи. Получается, что  русские ждут русских, которые могут вынести им смертный приговор.

В понимании петербургской дамы ее счастье является счастьем Поликрата, то есть хрупким, наталкивающим на мысль о неизбежной расплате за минуты везения. Героиня осознает, что во второй раз ей не повезет так, как повезло в первый раз. Новая система, утвердившаяся в России, просто не допустит подобного. Именно поэтому петербургская дама в финале рассказа эмоционально произносит сочетание слов «дико везет», которое не является характерным для нее.

Героиня рассказа «Счастье (Рассказ петербургской дамы)» находится в схожих языковых реалиях с главным женским персонажем рассказа «Вдова», но в стрессовых условиях петербургская дама стремится думать и действовать быстрее представителя власти, выбирает иную стратегию речевого поведения. Она  выступает в роли собеседника, старается сблизиться не только с читателями во время рассказа об «истории с обыском» (подчеркивается такими синтаксическими конструкциями, как «надо вам сказать», «серьезно говорю» и т.п.), но и с представителем власти в момент допроса, показать ему, что их мнения по многим вопросам полностью совпадают. Повышенная эмоциональность ситуации подчеркивается частым использованием восклицательных предложений. В момент копирования коммуникативной модели поведения оппонента в высказываниях петербургской дамы можно заметить алогизмы и смешение стилей речи. Например, элементы, относящиеся к характеристике кухарки Феньки, расположены по принципу постепенного усиления, т.е. представлены  с помощью градации («…бывшая наша кухарка Феня, прекрасная женщина. Очень хорошая. Даже замечательная»).

Основным приемом, которым пользуется Тэффи во время создания рассказов, является ирония, основа любого комического произведения. Мягкий юмор позволяет обличить пороки новой русской элиты и неумение людей старого мира подстраиваться под современные на тот момент реалии, показать противоречивость человеческой натуры. Герой в художественном произведении в процессе общения демонстрирует коммуникативные, социальные, психологические роли, совокупность которых создает варианты речевого поведения. Детальное изучение каждой роли, определение речевых интенций, анализ речевых стратегий,  выбираемых персонажем, позволяет выйти на анализ литературного героя как языковой личности.

Список литературы

1. Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи /  О.С. Иссерс - М.: ЛКИ, 2008. – 288 с.

2.  Иссерс О.С. Речевое воздействие [учебное пособие] / О.С. Иссерс. – М.: Наука, 2009. – 224 с.

3. Ишмуратова С.Р. Функционально-коммуникативный анализ художественного текста: речевое поведение //Современные проблемы науки и образования. – 2015. – № 1-2. – С.10-13.

4. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В.И. Карасик. – Волгоград: Перемена, 2002. – 477 с.

5. Павлова Н.Д., Ушакова Т.Н. Слово в действии: интент-анализ политического дискурса /  Т.Н. Ушакова, Н.Д. Павлова. - СПБ, 2000. - 316 с.

6. Тэффи. Малое собрание сочинений / Тэффи – СПб.: Азбука, 2018. - 606 с.