Использование слова WISH в английских предложениях

Комарова Елена Александровна

Использование слова WISH в английских предложениях

Скачать:


Предварительный просмотр:

Использование слова WISH в английских предложениях

В  данной статье рассматриваются различные значения слова wish, освещаются особенности его использования в английских предложениях, а также разъясняются все нюансы употребления глагола wish для выражения сожаления.

Я приведу примеры, варианты перевода и ситуации, в которых возможно употребление конструкции I wish.

Слово wish весьма популярно в английском языке. Оно примечательно тем, что может выступать как само по себе в своих основных значениях, так и в составе конструкции I wish.

Для начала разберем основные значение глагола wish.

1.  Wish может выступать формальным эквивалентом  want.

Wish в значении want используется при формальном общении, в официальных обращениях и в деловой  переписке:

I wish to talk to Mr. Brown. – Я желаю поговорить с мистером Брауном.

I wish to make a suggestion. – Я желаю внести предложение.

2. Wish можно часто в встретить в  пожеланиях. После wish в пожеланиях стоит существительное либо инфинитив.

I wish you all the best. – Я желаю вам всего наилучшего.

We wish you a Merry Christmas. – Мы желаем вам веселого Рождества.

3.  Наиболее часто wish употребляется для выражения желания изменить ситуацию или сожаления. Этому значению wish посвящена основная часть этой статьи.

Wish для выражения сожаления.

В этом значении wish – синоним слова regret (сожалеть), но употребляются они по-разному. В то время, как после regret мы употребляем герундий или инфинитив, с wish возможны три варианта:

1

I WISH

Past Simple

Past Continuous

 2

I WISH

Past Perfect

 3

I WISH

would + bare infinitive

Остановимся на каждой структуре поподробнее, разберем особенности употребления каждой конструкции на примерах.

I WISH

Past Simple

Past Continuous

Эта конструкция используется, если вы недовольны настоящей или будущей ситуацией, хотите ее изменить или просто высказать сожаление по этому поводу.

Рассмотрим ситуации, в которых вы могли бы использовать данные конструкции:

I want to get a new job. It can be difficult as I can’t speak English fluently. – Я хочу найти новую работу. Это может быть непросто, поскольку я не владею свободно английским языком.

I say:

I wish I could speak English.- Жаль, что я не умею свободно говорить на английском.

My friends are going to the сщтсуке. I can’t join them because I don’t have free time – Мои друзья идут на концерт. Я не могу к ним присоединиться, потому что у меня нет свободного времени.

I say:

I wish I had some free time. I wish I could join my friends. - Жаль, что у меня нет свободного времени. Жаль, что я не могу присоединиться к друзьям.

Past Continuous употребляется для выражения сожаления по поводу положения дел на момент речи или о будущих договоренностях.

It's snowing today. I can't go out because of it. - Сегодня идет снег. Из-за этого я не могу пойти гулять.

I say:

I wish it wasn’t snowing today. –Жаль, что идет снег. (Я хотел бы, чтобы сегодня не шел снег).

Можно запутаться с переводами на русский, особенно когда появляются отрицания. Чтобы переводить предложения с I wish, не теряя смысла, запомните несложные формулы: 

I WISH = Я хотел бы, чтобы ... / Жаль, что ... не...

I wish

I could speak English fluently

Я хотел бы, чтобы

я умел свободно говорить на английском.

Жаль что, я не

могу свободно говорить на английском.

I WISH + NOT = Я хотел бы, чтобы ... не ... / Жаль, что  + утверждение

I wish

I wasn’t so short

Я хотел бы, чтобы я не

был таким низким.

Жаль что, я 

такой низкий.

2.

I WISH

Past Perfect

Эта структура используется для выражения сожаления о прошлом (совершенном или не совершенном) действии.

Иногда мы упускаем возможности, не пользуемся шансами, которые нам представляются, или же наоборот, поступаем не самым лучшим образом, а после сожалеем об этом.  Вот в таких случаях конструкция I wish + Past Perfect помогает нам высказать свое сожаление.

I didn't attend English lessons at school but now I need Engish for my work. – Я не посещал уроки английского в школе, а сейчас он нужен мне для работы.

I say:

I wish I had attended English lessons at school. – Жаль, что я не посещал уроки английского в школе.

I bought a second hand car but it broke down the next day. – Я купил поддержанную машину и она сломалась на следующий же день.

I say:

I wish I hadn’t bought this secondhand car. – Жаль, что я купил эту поддержанную машину.

I didn’t tell her the truth and she was very angry when she found out the truth. – Я не рассказал ей правды и она очень разозлилась, когда узнала правду.

I say:

I wish I had told her the truth. – Жаль, что я не сказал ей правду.

Здесь, как видите, если в английском предложении после I wish утверждение, то переводится оно отрицанием. Соответственно, отрицание переводится утверждением после I wish.

 3.  конструкция

I WISH

would + bare infinitive

употребляется в двух случаях:

1) Для того, чтобы вежливо высказать пожелание по поводу чьего-либо поведения или приказание

I wish you would stop talking on the phone. = Please, stop talking on the phone. – Я хотела бы/попросила бы вас, чтобы вы прекратили разговаривать по телефону.

I wish you would answer my question. = Please, answer my question. – Я хотел бы/попросил бы вас, чтобы вы ответили на мой вопрос.

2)  Чтобы высказать недовольство и критику чьего-либо раздражающего поведения или раздражающей ситуации, высказать желание изменить чье-то поведение.

I wish she would not boast. – Я хотел бы, чтобы она не хвасталась.

I wish people would stop smoking in the street. – Я хотел бы, чтобы люди прекратили курить на улицах.

Would или could?

Вместо would используется слово could, когда подлежащее I или WE:

I wish I could play the guitar. – Я хотел бы уметь играть на гитаре (Жаль, что я не умею играть на гитаре).

 I wish we could go on holiday all together. – Я бы хотел, чтобы мы поехали в отпуск все вместе./ Жаль, что мы не поедем в отпуск все вместе.

Что такое If only?

If only – это эквивалент слова wish во всех приведенных выше конструкциях. Во всех приведенных примерах мы смело можем заменить I wish на If only без изменения смысла:

I wish I had some free time.= If only I had some free time – Жаль, что у меня нет свободного времени.

I wish I had attended English lessons at school. = If only I had attended English lessons at school. – Жаль, что я не посещал уроки английского в школе.

I wish people would stop smoking in the street.= If only people would stop smoking in the street. – Я хотел бы, чтобы люди прекратили курить на улицах.

Was или Were?

В предложениях типа I wish + Past Simple вместо was может использоваться were:

I am short. I want to be taller. – Я небольшого роста. Я хочу быть выше.

I say:

I wish I was/were taller. – Я хотел бы быть выше.

I wish I wasn’t / weren’t short. – Жаль, что я не высокий.

He is very rude. – Он очень грубый.

I say:

I wish he was / were more polite. – Я хотел бы, чтобы он был более вежливым.

I wish he wasn’t / weren’t so rude. – Я хотел бы, чтобы он не был таким грубым.