Для учителей

Биктимирова Нурия Әхмәтйән ҡыҙы

Здесь публикации и материалы для учителей, которые они могут использовать в своей профессиональной деятельности.

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл статья 19.98 КБ
Microsoft Office document icon stsenariy_golbik_kite_buyynsa.doc75.5 КБ

Предварительный просмотр:

Н.А. Биктимирова,

учитель начальных классов

МБОУ «Башкирский лицей № 48»

ИЗУЧЕНИЕ БАШКИРСКИХ НАРОДНЫХ СКАЗОК ПОСРЕДСТВОМ ИНТЕРАКТИВНЫХ МЕТОДОВ В СИСТЕМЕ ДУХОВНО-НРАВСТВЕННОГО ВОСПИТАНИЯ И ОБУЧЕНИЯ.

Аннотация: В данной статье речь идет об использовании эффективных интерактивных методов для изучения башкирских народных сказок.

Ключевые слова: башкирские народные сказки, интерактивные методы, драматизация, театрализация, игровой метод, ролевые игры, деловые игры, проектная деятельность.

На уроках по литературному чтению на родном языке и на внеурочных занятиях мы изучаем башкирские народные сказки. Несмотря на увлекательность и удивительно красивый мир сказок, возникают некоторые проблемы при их изучении. Традиционные методы и формы работы не всегда позволяют добиться желаемого результата. Мы считаем, что при изучении сказок необходимо взаимодействие всех участников процесса. Этому способствуют интерактивные методы и приемы обучения. Практика показывает, что внедрение таких методов позволяет за достаточно короткий промежуток времени передавать достаточно большой объем знаний. С помощью этих методов создаются возможности для раскрытия личного потенциала каждого ученика. Они позволяют школьнику использовать знания башкирского языка на практике. Так же данные методы помогают разнообразить учебную и внеурочную деятельность, и способствуют повышению мотивации к обучению и использованию полученных знаний.

Для того чтобы добиться положительных результатов, необходимо знать, какие интерактивные методы можно использовать при изучении башкирских народных сказок. С этой целью были изучены труды об интерактивных методах и возможности их использования при изучении башкирских народных сказок.

В 1975 году немецкий исследователь Ганс Фриц ввел новый термин «интерактивная педагогика», предметом которой является построение процесса целенаправленного взаимовлияния и взаимодействия участников педагогического процесса. [4.136]

Начиная с1980-х годов в СССР педагогами на практике начинают осваиваться методы активного (интерактивного) обучения, в основе которых лежат групповые диалоговые формы познания [5.100].

Интерактивное обучение - это способ познания, осуществляемый в формах совместной деятельности обучающихся: все участники образовательного процесса взаимодействуют друг с другом, обмениваются информацией, совместно решают проблемы, моделируют ситуации, оценивают действия коллег и свое собственное поведение, погружаются в реальную атмосферу делового сотрудничества [6. 8].

Попытки классификации интерактивных методов обучения предпринимались учеными  О.А. Голубковой, Т.С. Паниной, Г.С. Хархановой, А.Ю. Прилепо и другие.

Следует отметить, что ученые классифицируют интерактивные методы по разным принципам. Например, О.А. Голубкова и А.Ю. Прилепо классифицируют интерактивные методы обучения на основе их коммуникативных функций. Авторы разделяют  их на три группы:

1. Дискуссионные методы:

- диалог;

- групповая дискуссия;

- разбор и анализ жизненных ситуаций.

2. Игровые методы:

- дидактические игры;

- творческие игры, в том числе деловые, ролевые игры;

- организационно-деятельностные игры;

- контригры.

3. Психологическая группа интерактивных методов:

- сенситивный и коммуникативный тренинг;

- эмпатия. [2.16]

Мы считаем, что данная классификация неполная, так как в ней не упомянут проектный метод. Данный метод тоже является интерактивным, особенно в том случае, если в проекте задействовано много участников.

Из классификации интерактивных методов О.А. Голубковой и А.Ю. Прилепо мы выделили наиболее эффективные методы для изучения башкирских народных сказок - это игровые методы. Именно с помощью игровых методов возможно успешно организовать изучение башкирских народных сказок на уроках и во внеурочных занятиях.

Но выбор и знание методов недостаточно для их организации.

Необходимо создать среду, где ученики могут погрузиться в атмосферу башкирских народных сказок.

Башкирские народные сказки — это произведения устного творчества башкирского народа, вид фольклорной прозы. [1]

В своих сказках башкирский народ пытался высказать своё национальное мироощущение, наставить своих детей жизненной мудрости, поднимал нравственные, семейные, бытовые вопросы.

Сбором, публикацией и изучением башкирских народных сказок занимались ученые А.Г. Бессонов, А. И. Харисов, Дж. Г. Киекбаев,  Г.Р. Хусаинова, Р.Ф. Ильясов. Изучив данные труды ученых приходим к выводу, что в современном башкирском фольклоре сказки делятся на:

- сказки о животных;

- богатырские сказки;

- волшебные сказки;

- бытовые сказки.

Итак, для наиболее эффективного  изучения башкирских народных сказок наши уроки и внеурочная деятельность были организованы с использованием таких интерактивных методов как ролевые, деловые игры и проектная деятельность.

Мы проанализировали различные башкирские народные сказки по совместно составленному плану. В проектной работе были задействованы все учащиеся класса.

 Основная цель ролевой игры – обучение межличностному общению и взаимодействию в условиях совместной профессиональной деятельности или рамках реально существующих социальных ситуаций взаимодействия.[7.113] Существует много способов разыгрывания ролей. Способ «параллель» наиболее удачно подходит при работе в классе. Класс разбивается на микрогруппы по 2-4 человека, которые одновременно разыгрывают ролевую игру, например, отрывки сказок. Иными словами, ролевая игра разыгрывается параллельно в одном помещении. За этим следует разбор и рефлексия полученного результата.

Деловая игра — метод имитации ситуаций, моделирующих профессиональную или иную деятельность путем игры, по заданным правилам. Существуют различные варианты деловых игр. Одним из наиболее успешных вариантов деловых игр для изучения башкирских народных сказок является драматизация.[7.115] Драматизация - инсценирование, разыгрывание по ролям содержания учебного материала на уроках. Театрализация - театральные представления разных жанров по учебному материалу во внеучебное время с большим количеством участников, с декорациями и другими атрибутами.[7.118] Например, при театрализации башкирской народной сказки «Клубок» участвовали все ученики 2-го класса и каждый вносил свой вклад: распределяли роли, готовили атрибуты, костюмы, музыку, декорации.

Таким образом, выбранные интерактивные методы повышают мотивацию и вовлеченность участников в деятельность, дают толчок к последующей поисковой активности, побуждают их к конкретным действиям. Поэтому при изучении башкирских народных сказок использование интерактивных методов является необходимым условием. Они позволяют формировать не только знания, но и нравственные ценности, навыки поведения в обществе, помогают осуществить преемственность в обучении и воспитании.

Литература.

  1. Википедия– свободная энциклопедия [Электронный ресурс]. - http://wikipedia.org .  Дата обращения: 14.11.2017.
  2. Голубкова О.А. Использование активных методов обучения в учебном процессе: учебно-методическое пособие. СПб., 1998. 42 с.
  3. Иванова О.В. Проектирование интерактивной визуальной системы обучения инженерной и компьютерной графике / О.В. Иванова// Актуальные вопросы современной педагогической науки: материалы III Междунар. заочной научно-практ. конф., 20 ноября 2010 г. / НИИ педагогики и психологии; редкол.: М.В. Волкова [и др.]. – Чебоксары, 2010. – С. 136-142.
  4. Можар Е. Н. Стимулирование учебно-познавательной активности старшеклассников средствами интерактивного обучения: дисс. канд. пед. наук: 13.00.02.- Минск, 2006. - 218 с.
  5. Панина Т.С. Современные способы активизации обучения: учебное пособие для студентов высших учебных заведений /Т.С. Панина, Л.В. Вавилова; под ред. Т.С. Паниной.- 4-е изд., стер.- М. –Издательский цент «Академия», 2008. - 176с .
  6. Проектная технология в курсе окружающего мира начальной школы: структура, функциональные категории и принципы. Классификация проектов. Ключевые компетенции проектной деятельности. [Электронный ресурс].  Режим доступа: http://webkonspect.com. Дата обращения: 06.02.2018.
  7. Фатыхова Р.М. Интерактивные методы обучения в современном образовательном процессе школы и вуза. Материалы республиканского научно-методического семинара [Текст]/ под. ред. проф. Р.М. Фатыховой, доц. Т.П. Иванченко.-Уфа: Изд-во БГПУ, 2014.-с.235 с.
  8. Ягафарова Г.Н. /Фольклорные имена: о чем они говорят (на примере башкирских богатырских сказок)/ Известия УрФУ. Серия 2. Гуманитарные науки. 2016. Т. 18. № 2 (151). С. 155–168.



Предварительный просмотр:

«Үгәй кыҙы Гөлбикә»

әкиәтенә нигеҙләнеп төҙөлгән сценарий

Ҡатнашыусылар:

  • Алып барыусы.
  • Угәй әсәй
  • Миңлебикә

     •    Гөлбикә

  • Көтөүсе
  • Эт
  • Төлкө
  • Бүре
  • Айыу
  • Әбекәй

 Атрибуттар:

Ағастан, таҡталарҙан өй яһала, ике һандык, йомғак, миндек, таба, обруч,  көҙгө, силәктәр, яулыҡтар, костюмдар,илак еп , орсок,   самауыр, өҫтәл, сынаяҡтар.

 

Барышы:

Алып барыусы.

Борон заманда йәшәгән ти, Бер тол ҡатын. Уҫалдың –  уҫалы, ямандың- яманы булған, ти. Ике ҡыҙы булған, ти бының: береһе уҙ  кыҙы- Миңлебикә, икенсеһе угәй ҡыҙ- Гөлбикә.

         Ауыр силәктәр менән Гөлбикә өйгә инә. Миңлебикә көҙгөгә ҡарап, һыйпана, биҙәнә.

Үгәй әсәй:

- Әле һыу һаман ташыйыңмы, бар йөн илә, бигерәк ялкауһың.

Гөлбикә  силәктәрен ултыртып,  иләргә керешә.

Үгәй әсәй:

- Былай итеп  кеше йөн иләйме, әҙәм мәскәрәһе.

Үгәй әсәй  Гөлбикәнең иләгән ебен оҡшатмайынса тәҙрә  аша һелтәгән.

Гөлбикә илай-илай  йомғағын эҙләргә сығып киткән:

-Йомро-  йомро йомғағым,

Ҡайҙа китеп юғалдың?

Көтөүсе

-   Анау  яҡҡа Бер йомғаҡ тәгәрәп китеп бара ине. Шул булғандыр һинең  йомғағың.

Гөлбикә:

-Йомро-йомро йомғағым,

Ҡайҙа китеп юғалдың?

Көтөүсе

-  Анау  яҡҡа бер йомғаҡ тәгәрәп китте. Шул булғандыр һинең  йомғағың. Эт өрөп баҫтыра ине уны. Унан  һора,  беләлер.

Гөлбикә:

-Йомро-йомро йомғағым тәгәрәп киткәйне, күрманегеҙме?

Эт:

-  Теге  яҡҡа бер йомғаҡ тәгәрәп китте. Шул булғандыр һинең  йомғағың. Баҫтырып та ҡараным, тота алманым, тәгәрәй  ҙә – тәгәрәй.

Гөлбикә:

-Йомро- йомро йомғағым тәгәрәп киткәйне, күрманегеҙме?

Төлкө:

- Анау  яҡҡа бер йомғаҡ тәгәрәп китте. Шул булғандыр һинең  йомғағың. Мин тотор инем  уны, тик ул һайкәлерәк  минән.

Гөлбикә:

-Йомро- йомро йомғағым тәгәрәп киткәйне күрманегеҙме?

Бүре:

- Анау  яҡҡа бер йомғаҡ тәгәрәп китте. Шул булғандыр һинең  йомғағың. Сак йотмай  ҡалдым, өлгөрмәнем.

Гөлбикә:

-Йомро- йомро йомғағым тәгәрәп киткәйне, күрманегеҙме?

Айыу:

-  Теге яҡҡа бер йомғаҡ тәгәрәп китте. Шул булғандыр һинең  йомғағың. Хата йоҡонан  уянып киттем.

Гөлбикә:

-Йомро- йомро йомғағым тәгәрәп киткәйне, күрманегеҙме?

Өкө:

-  Теге якка бер йомғаҡ тәгәрәп китте. Шул булғандыр   йомғағың. Сысҡан кеуек йүгерҙе.

Гөлбикә  ҡараңғы төшкәс бер өйгә килеп етә.  Һаҡ ҡына  эсенә инә.

Гөлбикә:

- Һаумы,  әбекәй?

- Һау  әле. Бында ни  эшләп  килеп    сыҡтың?                      

Гөлбикә:

- Бына йомғағымды юғалттым. Унһыҙ кайтһам мине үгәй асәйем туҡмап үлтерә.                                

Гөлбикә  илай.

Әбекәй:

- Илама,балам. Ос көн миндә бул. Шунан  кайтырһың. Бер ни ҙә булмаҫ.

    Гөлбикә:

- Ни  эшлайем икән һуң, әбекәй мин бында.

Әбекәй:

- Келәттә тары ярмаһын килегә һалып  төй ҙә,  ононан ҡоймак ҡой.

Гөлбикә  ҡоймаҡ ҡоя.

Әбекәй:

- Ҡыҙым, мунса  яғып мине мунса төшөр.

Гөлбикә абекәйҙе һәйбәт итеп мунса  төшөрә. Миндек  менән сабындыра.

Әбекәй:

-  А  хәҙер тамле итеп мине сәй эсер, ҡыҙым!

Гөлбикә абекәйгә сәй эсерә.

 Әбекәй:

- Рәхмәт ҡыҙым, бына һинең йомғағың. Ҡайтыр алдынан сарҙаҡҡа менеп төш, бәләкәй генә йәшел һандыҡты ал. Ҡайтҡас ҡына асырһың.

Гөлбикә:

-  Ҙур рәхмәт һеҙгә.

Гөлбикә ҡайта.

Эт:

- Һау- һау, һау-һау, улергә киткән апай иҫән-һау ҡайтҡан, үҙе бай!

Быны  күреп ҡалған үгәй асәй  ҡыҙын урманға ебәрә.

Миңлебикә:

Тайыш табан,  күрҙеңме, ҡайҙа тәгәрәп китте минең  йомғағым?

Айыу:

- Анауында тәгәрәп китте, мин тайыш  табан булһам да, насар тугелмен.

Миңлебикә өйгә инә.

- Һаумы абекәй,  ҡайҙа минең һандығым  алтын  менән,  әйт әле миңә?

Әбекәй:

Тәүҙә өс кон миндә бул. Шунан  ҡайтырһың.

    Миңлебикә:

- Шунһыҙ булмаймы инде, йә  ни эшләйем?

Әбекәй:

- Келәттә тары ярмаһын килегә һалып  төй ҙә,  ононан ҡоймаҡ ҡой.

Миңлебикә ҡоймаҡ ҡоя.

Әбекәй:

- Ҡыҙым, мунса  яғып мине мунса төшөр.

Миңлебикә әбекәйҙе этәп төртөп мунса  төшөрә. Миндек  менән сабындыра.

Әбекәй:

-  А  хәҙер тәмле итеп мине сәй эсер,кыҙым!

Миңлебикә абекәйгә сәй эсерә.

Әбекәй:

- Кыҙым, бына һинең йомғағың. Ҡайтыр алдынан сарҙаҡҡа менеп төш, бәләкәй генә йәшел һандыҡты ал. Ҡайтҡас ҡына асырһың.

 Миңлебикә ҡайтып китә.

Эт:

- Һау-һау, һау- хау,апай ҡайтты- ҡыуандык, хәшерәттәре-  бер һандык!      

Үгәй әсәй:

- Ниңә  шулай орәһең, ҡороғоро!

Миңлебикә һандыҡты аса.    Һандыҡтан йылан- саяндар,               кеҫәрткеләр,  әллә ниндәй тәлмәрйендәр  тулып ята.

Йыландар һандыҡтан сығып үгәй әсәй  менән ҡыҙын   сағырға тотонғандар.        

Ҡалған геройҙар матур итеп теҙелешеп йыр йырлайҙар.                                

ө

ә

ү