• Главная
  • Блог
  • Пользователи
  • Форум
  • Литературное творчество
  • Музыкальное творчество
  • Научно-техническое творчество
  • Художественно-прикладное творчество

Топонимика бассейна р. Камышта

Опубликовано Чебодаева Вера Николаевна вкл 20.01.2013 - 15:43
Чебодаева Вера Николаевна
Автор: 
Табурчинова Валентина

Работа посвящена изучению местной топонимии. Тема интересна для всех. Данная работа была отмечена дипломом 2-й степени.

Скачать:

ВложениеРазмер
Microsoft Office document icon toponimika_basseyna_r._kamyshta.doc85 КБ

Предварительный просмотр:

Открытая Международная научно-исследовательская конференция старшеклассников и студентов

«Образование. Наука. Профессия»

Секция: «Лингвистика русская»

Топонимика бассейна р. Камышта

Автор: Табурчинова Валентина

МОУ Катановская СОШ

Научный руководитель: Чебодаева Вера Николаевна, учитель русского языка и литературы

г. Отрадный

2011

Содержание

Введение

  1. Топонимика как раздел языкознания
  1. Понятийно-терминологический аппарат
  2. Изучение топонимики Хакасско-Минусинской котловины

II. Топонимические названия бассейна р. Камышта

        2.1. Оронимы

        2.2. Гидронимы

        2.3. Названия археологических памятников, могильников

Заключение

Список  литературы

Введение

Я выбрала эту тему, потому что мне интересно выявить особенности географических названий, как они были образованны, их история и происхождение.

Комплексный анализ топонимии какого-либо микрорегиона является одним из перспективных путей исследования географических названий, предполагающим привлечение широкого круга источников, изучение значительного числа топонимов характеристику процесса формирования и развития топонимии региона. По результатам такого исследования могут быть сделаны историко-лингвистические выводы о языковых контактах на территории региона, а также истории его заселения и освоения.

Актуальность исследования состоит в том, что оно посвящено топонимии мало изученного микрорегиона, в совокупности с другими работами (Розен М.Ф., Малолетко А.М. Географические термины Западной Сибири [1986], Сунчугашев Р.Д. Словарь оронимов Хакасии [2001], Дульзон А.П. Этнический состав древнего начеления Западной Сибири по данным топонимики [1964], Боргояков М.И. Этюды по топонимике Хакасии [1979], Бутанаев В.Я. Топонимический словарь Хакасско-Минусинского края [1995] и др.) позволит составить единое представление о топонимии Хакасии, сложившейся в ходе длительного лингвоэтнического взаимодействия коренного тюркского населения с русским.

Объект исследования – географические названия бассейна р. Камышта Аскизского района р. Хакасия.

Целью работы является комплексное изучение топонимии бассейна р. Камышта. Основные направления исследования: этимологическое, структурно-словообразовательное, семантическое.  

Задачи исследования:

  1. составить картотеку топонимов бассейна р. Камышта;
  2. провести этимологический, структурно-словообразовательный анализ топонимов;
  3. по мере возможности интерпретировать топонимы с лингвоэтнической точки зрения.

Источниковой базой для исследования послужили литература по истории, этнографии и краеведении, географическая карта Хакасии, топонимические словари, статьи.

Методы и приемы исследования обусловлены целями и задачами настоящего исследования и включают в себя сбор материала, методы: описательный, сравнительный, компонентный анализ и метод статистический и стилистической интерпретации.

Практическая значимость  состоит в возможности использования материалов при изучении курсов  «Лексикология современного хакасского языка» в школах, при ведении специальных курсов по ономастике.

Структура исследования: введение, две основные главы, заключение.

  1. Топонимика как раздел языкознания

1.1. Понятийно-терминологический аппарат

Собственные имена изучает особый раздел языкознания – ономастика.

«Ономастика (от греч. onomastikós — относящийся к наименованию) - 1) раздел языкознания, изучающий собственные имена, историю их возникновения и преобразования в результате длительного употребления в языке-источнике или в связи с заимствованием в др. языки. 2) Собственные имена различных типов (ономастическая лексика), онимия. Ономастические исследования помогают выявлять пути миграций и места былого расселения различных народов, языковые и культурные контакты, более древнее состояние языков и соотношение их диалектов. Топонимия (особенно гидронимия) зачастую является единственным источником информации об исчезнувших языках и народах» БСЯ, с. 253.

Ономастика традиционно делится на разделы в соответствии с категориями объектов, носящих собственные имена:

1) антропонимика – имена людей;

2) топонимика – названия географических объектов;

3) зоонимика – клички животных;

4) астронимика – названия небесных тел;

5) теонимию (имена богов) и др.

Исследование ономастики связано с историей, этнографией, генеалогией, геральдикой, текстологией, литературоведением, географией, астрономией,  она имеет также отношение к геологии, геоморфологии, мелиорации, демографии и страноведению.

Так как в данной работе исследуется топонимия Хакасско-Минусинской котловины, следует дать определение такому термину как «топоним»:

Географические названия, т.е. топонимы, собственные имена материков, океанов, морей, течений, рек, озёр, островов, гор, песков, болот, урочищ, стран, городов, селений, улиц, хуторов и всех др. географических объектов на поверхности Земли. Сумма географических названий  (топонимия) образует систему или совокупность особенностей и признаков, закономерно повторяющихся в процессе формирования топонимии и современного относительно стабильного её состояния. Такая система в разных странах мира всегда разновозрастна и разноязычна, т.к. отражает исторические условия стран и языки народов, их населяющих и населявших. Географические названия часто повторяются, образуя ряды, характерные для той или иной эпохи. Так, в СССР несколько городов и посёлков имеют название Комсомольск, Первомайский, Октябрьский и т.д. Примерами разноязычных географических названий, но обладающих почти одним содержанием, могут служить следующие названия: русский Новгород, итальянский Неаполь, таджикский Новабад, английский Ньюкасл, тюркский Джангы-Шаар и т.д.

Первоначальное значение топонима в одних случаях раскрывается легко, в других требуются значительные усилия для его понимания, в-третьих, при современном уровне знаний происхождение топонима остаётся загадкой. Географические названия в своей основе оказываются народным творчеством. В них отражаются географические условия, история, экономика, политика, языки, культура и цивилизация. Поэтому изучение географических названий представляет большой интерес для лингвистов, географов, историков, этнографов. Для практики весьма существенна проблема стабилизации географических названий, принципов передачи их с языка на язык. Систематическое изучение топонимии во 2-й половине 20 в. получило развитие во многих странах мира. Выделилась отрасль знаний, изучающая географические названия — топонимика [БСЯ, с. 253].

Выделяются также микротопонимы, т. е. географические названия  небольших объектов: угодий, урочищ, сенокосов, выгонов, тоней, лесосек, гарей, пастбищ, колодцев, ключей, омутов, порогов и т.д. Эта группа топонимов разнообразна по составу, её объединяет ограниченная и узколокальная известность таких названий только среди местных жителей [БСЯ, с. 253]. Эти топонимы и являются объектом нашего исследования.

  1. Изучение топонимики Хакасско-Минусинской котловины

Впервые вопрос о специальном исследовании топонимии Хакасии был поставлен в 1944 г. на научной конференции Абаканского учительского института, где Ц.Д. Номинхановым был представлен доклад «Хакасская топонимика как источник истории хакасского народа». Эту работу можно считать отправным пунктом в специальном изучении топонимии Хакасии.

С начала второй половины ХХ века и по настоящее время было опубликовано большое количество заметок и статей, содержащих толкования и этимологические предположения о различных гидронимах, оронимах и ойконимах Хакасии (Н.Г. Доможаков «Заметки о слове Eeс», Л.Р. Кызласов «К вопросу об этногенезе хакасов», М.И. Боргояков «Этюды по топонимике Хакасии», М.А. Жевлов «Хакасские гидронимы», «Хакасские орографические термины», В.М. Мальцева «Топонимика юга Красноярского края»), увидели свет несколько кратких словарей по топонимии (Е.Н. Бушуева, М.Б. Волостнова «Словарь географических терминов и других слов, встречающихся в топонимии Хакасской автономной области», В.Я. Бутанаев «Топонимический словарь Хакасско- Минусинского края»).

Для изучения истории топонимики Хакасии важны географические названия, зафиксированные различными комплексными и лингвистическими экспедициями ХVBBB – ХBХ вв. Д.Г. Миссершмидта, Г.Ф. Миллера, П.С. Палласа, М.А. Кастрена, В.В. Радлова, Н.Ф. Катанова.

II. Топонимические названия бассейна р. Камышта

Хакасия расположена в центре Южной Сибири, в долине крупного левого притока Енисея – р. Абакан с его многочисленными притоками. Одним из ее притоков является р. Камышта. Само название Камышта русского происхождения, на пути своего течения речка пересекает озеро Камышовое, отсюда его название.

Топонимия Хакасии – различного происхождения. Сравнительно легко лингвистически  выделяются термины, которые связаны с живыми языками: русским и тюркскими. Из старых топонимов выделяются топонимы кетского и самодийского происхождения. Например, часто встречаемый в хакасских гидронимах компонент  – чул кетского происхождения, восходит к слову ул-кул «река».

Следует отметить, что топонимы бассейна р. Камышта восходят к более позднему хакасскому языку и им объясняются. Чаще используются и хакасами и русскими в первоначальном виде, без перевода.

     

        2.1. Оронимы бассейна р. Камышта

Хакасская орографическая терминосистема насчитывает около шестидесяти лексем: таu «гора», тасхыл «голец, белогорье», хыр «хребет, гребневая гора», сын «хребет», ирет «южный склон», кирbм «горная гряда» и др. Среди хакасских оротерминов прослеживается метафорический перенос слов, обозначающих части тела человека и животного:

 Пас «голова» → «вершина (горы)»;

Пил «спина, поясница» →  «перевал»;

Арuа «спина» → «хребет»;

Хол «рука» →  «лог»;

Харых «переносица» → «мыс, седловина»;

Хабах шор. букв. «белый лоб» → «местность»;

Хойын «пазуха» → «ложбина»;

Хамах «лоб» → «отрог горы».

Практически все термины можно встретить в составе оронимов бассейна р. Камышта.  

По значению  оронимы бассейна р. Камышта можно подразделить на несколько групп.

  1. Названия, отражающие  свойства и качества объекта
  1. Форма:

Иб тигей – юртовидная вершина

Кизек таu – кусок горы

Кизенек хайа – гора-окно, есть пещера, почитаемое место

Сарой – долина в виде чаши

Сbвее таu – крепостная гора

Сbвеелbг jзен – крепостной лог

Саар таu – город-гора, горный массив по р. Абакан между р. Камышта и р. База

Сорах - сопка

Тас хазаа – каменный двор

Тохпах хайа – колотушка-скала

Устыu jзен – острый лог

Устыu тигей – острая вершина

Учурлыu таu – остроконечная гора

Eлгeлbг хыр – фигурный холм

Хаарчах хайа – ящик-скала

  1. Флора:

Аuастыu таu – лесистая гора

Нымырттыu пил – черемуховая седловина

Сиптbг ой – саранковая долина

Ситтbг хыр – лиственничный холм

Ухсумныu таu – гора, на которой растет дикий лук

Хазыy сорах – березовая сопка

Харахазылыu сорах – сосновый холм

Харахазылыu таu – сосновая гора

Ырuайлыu таu – гора, поросшая акацией

  1. Фауна:

Аy сыынxаy таu – звериная гора

Киикчbн туuxаy таu – гора, где несет яйца беркут

Хазойах – гусиный дол

  1. Размер и величина:

Ибbрбес – необъятная по окружности гора

Пjзbк сорах – высокая сопка, в мас. Сахсары

Тигbр тигxее – достающая небо

Узун сын – длинный хребет

Улуu ой – большая долина

Улуu таu – великая гора

Улуu хайа – большая скала

Чабыс аас – низкий склон, степь по р. Абакан от р. Уйбат до г. Уйтаг

Чалбах тjс – широкое основание

  1. Особенности рельефа и ландшафта:

Кjзеелbг таu – гора с курганами, мотивом номинации послужили курганы в подножии горы

Паспахтааннар – каменные зернотерки, по р. Сыр

Пораспан пилb – дымчатая седловина, по р. Сыры

Саuыт таu – предгорная сопочная гора

Саuыттар – мелкосопочник

Содаy хыр – куцый холм

Ee таu – Уйтак, гора на которой происходили жертвоприношения. Сейчас место почитания духов, моления.  

Хайалыu сорах – скальная сопка

Хамxы тeскен таu – гора, где упал кнут

Хорымныu таu – горы с каменными россыпями

Хуйулыu jзен – пещерный лог

Хыйыu таu – гора, по косогору которой прокопана дорога

Чалаас хыр – голый холм

Ырых таu – гора с глухой развилкой

  1. Числовые показатели:

Пис таu – пять гор

Тjрт таu – четыре горы

Eс аастыu хуйу – пещере с тремя выходами

Eс кjнек таu – трехведерная гора

Eс тас – гора три камня

Чарым кeн сыхчаy таu – гора, где показывается только половина солнца

Чарымдых хус – половина горной рощи

Чeс кeмeс тапхан таu – гора, где было найдено сто серебряных

  1. Цвет растительности, почвы, породы:

Ах хайа – белая скала, белый цвет породы

Хара таu – черная гора

Хубалых сыры – янтарная краска

Хызыл аас – красный склон

BB. Названия, отражающие связь объекта с человеком

  1. По собственному  имени людей, проживавших в этой местности (поссесивность):

Алтай сын – алтайский хребет 

Ах пас тигей – белоголовый холм, мотивирован именем первопоселенца Ах пас (предок Ахпашевых)

Падый хайа – скала Падыя

Тарастай тигей – вершина Тарастая

Тобылдай таu – гора Тобылдая

Халас сораа – сопка Халаса

Хубан чатхан – место, где лежал Хубан, прииск

  1. Хозяйственная деятельность человека:

Аба jдbрxеy хыр – холм убивания медведя

Марачылыu таu – гора с марачы (охотничье место, посыпанное солью для приманки копытных животных)

Сахсаар – засада на зверя + город, конкретная мотивировка неизвестна

Тимbр таu – железная гора, рудник, где добывали медь

Хазах хасхан – русские копи

Чозалыu хыр – охристый холм, здесь добывали охру

Чылxаy таu – гора, с которой катаются

Хараxаy тас – камень обозрения

  1. Мировосприятие человека:

Иней тигей – материнская вершина

Пазырxаy таu – гора поклонения

Сыырат хыр – могильный холм

Таu тайыxаy – место горного жертвоприношения

Тайыxаy сорах – сопка жертвоприношений

Тас тастаxаy пил – седловина, где бросают камни

Тигbр тайыxаy таu – гора небесного жертвоприношения

Тулuа пасчаy таu – вдовая гора

Мотивировка оронимов неясна:

Аuдым, Сойып,  Сорuы тигей, Тохтыuас, Устанах – есть крепостное сооружение.

С точки зрения строения, оронимы бассейна р. Камышта  представлены односоставными словами (Аuдым, Тохтыuас, Сойып); словосочетаниями, при чем одним из компонентов является нарицательный термин: таu «гора», тигей «вершина», пас «букв. голова» (Пазырxаy таu, Ах пас тигей, Чeс кeмeс тапхан таu и др.); сложными словами, состоящими из двух основ (Сахсаар, Хазойах, Сарой).

2.2. Гидронимы

  1. Названия, отражающие  свойства и качества объекта
  1. Форма:

Jjк – подбрюшная, р. Камышта

  1. Флора:

Сарып хара суu – ключ с кустарниковыми зарослями

Тиректbг суu- тополиная река

Хамыстыu кjл – камышовое озеро

Чама кjл – чесночное озеро

  1. Фауна:

Ас чул – горностайный ручей

Аба тоy чулы – ручей медвежьего бугра

Пулан кjл – лосиное озеро

  1. Размер и величина:

Узун чул – длинный ручей

  1. Качество:

Bзbг суu – теплая река

Наа кjл – новое озеро, в устье реки Узунжул

Соолuан хара суu – пересыхающий ключ

Сjjт хара суu – тальниковый родник

Тостыu чул – ручей с наледью

  1. Числовые показатели:

Eс чeл – три ручья

  1. Скорость течения:

Нимbр – разрушающая, п.пр.р. Ниня

BB. Названия, отражающие связь объекта с человеком

По собственному имени людей, проживавших в этой местности (поссесивность):

 Мартон хара суu – родник Мартына, пр. п. Немира, место зимника отца писателя Костякова Ивана Мартыновича

Сыuыр кjл – озеро сыгыров, миф. Слепых великанов

Хатай хара суu – родник Катаева

Хонай кjлb – озеро Коная, озеро утиное

Хырuыс чолы – кыргызская дорога, др. канал

Этимология неясна: Сохтып – пр. п. р. Немир, Устанах хара суu – пр.р. Немир

Само название р. Камышта произошло от слова «камыш», р. «Камышовая», мотивированна тем, что вдоль реки заболоченные места поросли камышом

По строению гидронимы бассейна р. Камышта  также представлены односоставными словами (Сохтып); словосочетаниями, при чем одним из компонентов является нарицательный термин (Мартон хара суu, Хамыс кjл, и др.).

2.3. Археологические памятники, могильники.

Представляет интерес изучение памятников бассейна р. Камышта, их названия связаны с могильными курганами, с верованиями людей. Например, часто встречается легенда, согласно которой человек превращается в камень, в каменные изваяния. Возможно, с этим связано название Апсах тас – старик-камень. По внешнему виду назван Хаарчах тас – каменный ящик,  Чалбах обаа – широкая стела; по цвету -  Хызыл обаа – красный обелиск.

Встречаются такие названия:

Чалuыс обаа – одинокий каменный курган

Кjп кjзее – много обелисков, стел.

Хырuыс сыраады – кыргызское кладбище

Таким образом, топонимика бассейна р. Камышта в большинстве случаев представлена топонимами, которые можно объяснить исходя из хакасского языка. Встречаются такие топонимы, происхождение которых неясно. С точки зрения построения топонимы могут состоят из одного слова, иметь в составе нарицательный термин, состоять из 3-4 компонентов.

Заключение

Топонимия Хакасии – различного происхождения. Сравнительно легко лингвистически  выделяются термины, которые связаны с живыми языками: русским и тюркскими. Из старых топонимов выделяются топонимы кетского и самодийского происхождения. Следует отметить, что топонимы бассейна р. Камышта восходят к более позднему хакасскому языку и им объясняются. Чаще используются и хакасами, и русскими в первоначальном виде, без перевода.

При исследовании было выявлено около 120 топонимов. Происхождение многих слов объясняется, но встречаются единичные случаи слов, этимология которых неясна. По значению топонимы распределились на  лексико-грамматические группы: по форме, по фауне, флоре, особенностям рельефа, течению реки, по числовым показателям и т. д.

С точки зрения строения, оронимы и гидронимы бассейна р. Камышта  представлены односоставными словами (Аuдым, Тохтыuас, Сойып, Сохтып, Jjк); словосочетаниями, при чем одним из компонентов является нарицательный термин (Пазырxаy таu, Ах пас тигей, Чeс кeмeс тапхан таu, Мартон хара суu, Сыuыр кjлb и др.); сложными словами (Сахсаар, Хазойах, Сарой).

Вопросы, поднятые в данном исследовании, открыты для дальнейшего исследования.

Для развития интереса к родному языку, культуре, в школьный курс краеведения можно ввести данные топонимики родного края. По  этим  данным ученые-исследователи изучают историческое развитие нашего народа, его хозяйственную и промысловую деятельность, мировосприятие человека.

Список  литературы

  1. Большой энциклопедический словарь. Языкознание / под ред. Ярцевой. – М., 1998.
  2. Боргояков М.И. Этюды по топонимике Хакасии // Ученые Записки ХакНИИЯЛИ, вып. 18. – Абакан, 1979, с. 32-42.
  3. Бутанаев В.Я. Топонимический словарь Хакасско-Минусинского края. – Абакан, 1995.
  4. Дульзон А.П. Этнический состав древнего начеления Западной Сибири по данным топонимики // Известия Всесоюзного Географического общества, т. 94, вып. 6 – М., 1964.
  5. Мельхеев М. Н. Географические названия Приенисейской Сибири. — Иркутск, 1986.
  6. Мурзаев Э.М. Очерки топонимики. – М., 1974.
  7. Никонов В.А. Введение в топонимику. – М., 1965. 
  8. Номинханов Ц.Д. Топонимика Хакассии как источник истории хакасского народа // Рукописный фонд ХакНИИЯЛИ, № 324. – Абакан, 1944.
  9. Розен М.Ф., Малолетко А.М. Географические термины Западной Сибири. – Томск, 1986.
  10. Сунчугашев Р.Д. Словарь оронимов Хакасии. – Абакан, 2001.
  11. Суперанская А. В. Что такое топонимика? — М., 1985.
  12. Хакас тiлi. Морфология / фил.н.д. Карповтыy В.Г. редакциязынаy. – Аuбан, 2004.
  13. Хакасско-русский словарь. – Новосибирск, 2006.

Сокращения

БСЯ - Большой энциклопедический словарь. Языкознание / под ред. Ярцевой. – М., 1998.


Поделиться:

Дельфин: сказка о мечтателе. Серджио Бамбарен

Рисуем тыкву

Лев Николаевич Толстой. Индеец и англичанин (быль)

Вокруг света за 80 дней

О чем поет Шотландская волынка?