Исследовательская работа
«Отражение национального характера и менталитета татарского и английского народов в пословицах и поговорках»
Вложение | Размер |
---|---|
![]() | 363.87 КБ |
Слайд 1
Исследовательская работа « Отражение национального характера и менталитета татарского и английского народов в пословицах и поговорках » Автор работы: Ученица 7 б класса Волкова Диана Сергеевна Руководитель работы: Абраков С.Д. МБОУ «Елпачихинская СОШ» Елпачиха , 2013Слайд 2
«As the people, so the proverb» Какие люди, такие у них и пословицы» (английская пословица) В английском языке живут сотни пословиц и поговорок. Они создавались многими поколениями людей, развивались и совершенствовались в течение столетий. Вот поэтому эта тема показалась мне очень интересной и полезной. Нельзя учить язык, не зная английских пословиц и поговорок. Они помогают заглянуть в душу простых английских людей, узнать, что их волнует, какие качества характера им присущи.
Слайд 3
Цель - данного исследования состоит в том, чтобы провести сопоставительное исследование пословиц и поговорок татарского и английского народа. Основные задачи исследования: 1) раскрыть историю пословиц и поговорок в изучаемых нами языках; 2) установить, что представляют собой рассматриваемые нами пословицы и поговорки; 3) выявить имеющиеся сходства и различия в формах и значениях данных пословиц и поговорок в изучаемых нами языках.
Слайд 4
Соотношение английских и татарских пословиц и поговорок The grass is always greener on the other side of the fence. Трава всегда зеленее по ту сторон забора. Хорошо там, где нас нет. Life is better, where we are not present.
Слайд 5
Deeds not words . – Дела, а не слова (дословный перевод). Суз кирэкми , эш кирэк (татарская пословица). As busy as a be e. – Работящий как пчела . (дословный перевод). Кырмыска кебек эшчэн . (татарская пословица).
Слайд 6
Пословицы и поговорки можно разделить на такие категории: 1. английские пословицы и поговорки, которые полностью переводятся одинаково на татарский язык, т.е. английский вариант полностью соответствует татарскому; 2. английские пословицы и поговорки, которые частично переводятся одинаково на татарский язык, т.е. английский вариант несколько отличается от татарского; 3. английские пословицы и поговорки, которые полностью отличаются переводом на татарский язык, т.е. английский вариант не соответствует татарскому.
Слайд 7
Английские пословицы и поговорки Татарские пословицы и поговорки The race is got by running. – Успех достигается трудом . Эш эшлэми уныш килми . – Без труда нет успеха. Good horse should be seldom spurred. – Хорошую лошадь не приходится подгонять. Кулында эш булса, эч пошарга вакыт юг. – Если в руках работа, некогда переживать. He is not the best carpenter that makes the most chips. – Не тот плотник хорош , у которого много стружек . Эш остадан курка. – Дело мастера боится. Jack of all trades and master of none . – Джек на все руки мастер, но не владеет хорошо ни одним ремеслом. Барын да белэм дигэн Бер эш тэ белмэс . – Тот, кто говорит, что все умеет, ничего не умеет. A chief cook and bottle-waster. – И шеф , и повар , и посудомойка Кулыннан ботен эш тэ килэ . – Мастер на все руки. He who does not work, neither shall he eat. – Кто не работает , тот не ест . Кем эшлэми , шул ашамый . – Кто не работает, тот не ест. The early bird catches the warm. – Ранняя пташка ловит червяка . Иртэ торган , эше унган . – Рано встал, в делах преуспел.
Слайд 8
вывод : Большинство пословиц и поговорок возникло из трудового опыта. Они не сочинялись кем-то намеренно, а возникали естественным путем, как итог наблюдений над семейной и общественной жизнью, трудом и бытом народных масс; Мудрость и дух народа ярко проявляются в пословицах и поговорках, а знание пословиц и поговорок того или иного народа способствует не только знанию языка, но и лучшему пониманию образа мысли и характера народа; Пословицы и поговорки английского языка довольно-таки трудны для перевода на другие языки; Пословицы и поговорки о труде разнообразны не только по содержанию, но и по форме.
Слайд 9
Спасибо за внимание!!! Thanks for attention!!!
Астрономический календарь. Март, 2019
Как нарисовать лимон акварелью
Сочини стихи, Машина
Яблоко
Прекрасное далёко