Методологический замысел лингвистического исследования несет в себе идею изучения концептов «Peace-мир и Piece-кусок» на материале двух значений английского языка.
Актуальность исследования обусловлена интересом углубить в корне свои познания о значении английских слов, чтобы в будущем лучше понимать язык, так как мы собираемся посетить Соединенные Штаты Америки для совершенствования своего английского.
Гипотеза. Если коренные носители языка спокойно различают смыслы абсолютно одинаковых слов по произношению, то иностранцы, в частности русские, не смогут увидеть разницу между этими словами. Мы проверим, так ли это на самом деле.
Объект исследования– концепт «Peace-мир и Piece-кусок»
Предмет исследования
Концептосферы английского языка. Концептосфера (по определения Д. С. Лихачева) – это совокупность концептов нации. Это словарный запас всего языка. Главное богатство словаря русского языка лежит на уровне концептов и концептосферы.
Цель исследовательской работы: выявить структуру концепта «Peace-мир и Piece-кусок» в английском языке.
Поставленная цель предусматривает решение следующих задач:
1. Теоретический обзор научной литературы, посвященной концепту;
2. Сравнительный анализ слова Peace в двух значениях;
3. Сопоставительный анализ пословиц русского и английского языков, в которых содержится слово Peace.
Методы исследования: Методика сравнительного анализа.
Задачи: Выявить причину похожего произношения слов «PEACE» и «PIECE» и научиться различать их значения.
Вложение | Размер |
---|---|
proekt_gthtdjl.pptx | 603.26 КБ |
Слайд 1
Муниципальное казенное общеобразовательное учреждение «Средняя общеобразовательная школа №23» Comparative analysis of the words « PEACE» and «PIECE» P. Aykhal The authors: Alexey Papshev, 11 "B" MKOU "School № 23" Alexey Ushakov, 11 "B" MKOU "School № 23" Project Manager: Morgunova Rushaniya MudarisovnaСлайд 2
Work Plan: 1. Abstract. - The methodological design. - The material of the study. - Relevance. - The object of the study. - The subject of the study. - Purpose. - Methods. - Objectives. 2. The main part. - Chapter 1. Conceived as an object of linguistic research. - Chapter 2. Comparative analysis of concepts Peace-Peace and Piece-piece. - 2.1. Comparative analysis of concepts Peace-Peace and Piece-piece in the Russian and English proverbs. 3. Conclusion 4. Conclusions.
Слайд 3
Abstract The abstract should contain the most important information on the work of, inter alia, include the following information: The purpose of work, methods and techniques that were used in the work, the data, conclusions. Abstract should not include thanks and a job description, made the head.
Слайд 4
Methodological design The methodological concept of linguistic research is the idea of learning concepts «Peace-Peace and Piece-piece" of the material of the two values of the English language.
Слайд 5
Topicality Relevance of research interest due to radically deepen their understanding of the meaning of English words, in the future to better understand the language, so we are going to visit the United States to improve his English.
Слайд 6
The object of study T he object of our study - the concept of «Peace-Peace and Piece-piece"
Слайд 7
Concept sphere English Subject of research
Слайд 8
Conceptosphere ( by definition Likhachev ) - a set of concepts of the nation. This is the vocabulary of the language. The main wealth of the dictionary of the Russian language is at the level of concepts and concept sphere .
Слайд 9
Academician DS Likhachev believes that " conceptosphere language - is essentially concept sphere of Russian Culture"
Слайд 10
GOAL Reveal the structure of the concept of «Peace-Peace and Piece-piece" of English. This objective includes the following tasks: 1. A theoretical review of the scientific literature on the concept; 2. Comparative analysis of the word Peace in two ways; 3. Comparative analysis of the proverbial Russian and English languages, which contain the word Peace. METHODS The method of comparative analysis.
Слайд 11
Tasks Identify the cause of the pronunciation of words like «PEACE» and «PIECE» and learn to distinguish between their values.
Слайд 12
Conceived as an object of linguistic research: Any concept - an element of a certain conceptual consciousness as a carrier system of information on actual or potential state of affairs in the world and as such is associated with the whole set of other, real or potential, "systems of opinion", reflecting the views of the world. We can assume that the semantics of the concept as an optional component is a kind of "conceptual memory" - a functional analogue of the "cultural memory of the word." Chapter 2.
Слайд 13
Multiple meanings of English words - a serious problem in the study of language. Russian word, of course, also often have multiple meanings, but these "portraits" every language writes "in his manner," as a talented and original artist. Entry
Слайд 14
Words and Peace Piece is not different in pronunciation, but the values they are completely different: the word peace means "Peace, peace, etc.", the word piece can be translated as "a piece, piece of anything." Not knowing this, it is possible to fall face in the dirt, talking to native speakers. Chapter 3 Comparative analysis of concepts Peace-Peace and Piece-piece
Слайд 15
Comparative analysis of concepts Peace-Peace and Piece-piece in the Russian and English proverbs Proverbs and sayings - ancient genre of folk art, this popular wisdom, philosophy, and historical memory. Proverbs and sayings, as neotmenno attribute Stories carry the reflection of the life of the nation to which they belong, it is the mindset and character of the people. They are the far periphery of the conceptual core. Many English and Russian proverbs and sayings ambiguous, making them difficult to interpret and compare. In selecting the Russian equivalents of the English compulsory criterion was coincidence concept:
Слайд 16
При отборе русских соответствий английской обязательным критерием было совпадение концепта: Russian proverbs, idioms English proverbs, idioms Value. DRUZHNAYA STAND FOR PEACE - WAR THERE ARE NO "WHEN MY HEART IS AT PEACE, THE WORLD IS AT PEACE.” PEACE IS BETTER THAN WAR. TILL BEAUTY WILL SAVE THE WORLD, FREAK RUINED HER. "PEACE IS ALWAYS BEAUTIFUL." WALT WHITMAN WORLD IS ALWAYS PERFECT, THERE IS NOTHING BETTER. TEAR TO PIECES TO PICK ONE TO PIECES TO PIECES TO TEACH A LESSON HERE'S A PIECE OF SUGAR, SHUT YOURSELF ROTOK I'LL GIVE HIM А PIECE OF MY MIND TO SAY A FEW GENTLE
Слайд 17
As you can see, if you change two letters in the word, the meaning can change dramatically, and the British and the Americans, with whom we interact, can not correctly understand us. Now, I think it will not happen, because we now know about this trick, we are now fully prepared. Conclusion
Слайд 18
We were interested to 'gnaw granite of science ", which is the taste was not so bad. Our level of development went up by five per cent. We have it with pleasure while away the time. We hope that you are never bored! Conclusion
Чем пахнут ремёсла? Джанни Родари
Развешиваем детские рисунки дома
Рисуем кактусы акварелью
Рисуем зимние домики
Кактусы из сада камней