Изучение диалектов своего села.
Вложение | Размер |
---|---|
dialekty_sela_georgievka.rar | 2.31 МБ |
Муниципальное казенное общеобразовательное учреждение «Георгиевская средняя общеобразовательная школа»
Диалекты села Георгиевка
Исследовательская работа по русскому языку
Автор:
Гребенникова Нина Сергеевна
7 класс
Руководитель:
Куимова Алена Олеговна
Учитель русского языка
Георгиевка 2013
Содержание
Диалекты и литературный язык стр.5-6
Диалекты стр.7-9
Изучение диалектов села Георгиевка Локтевского района стр.10-11
I.Введение
Родилась я в селе Гилёво, в 20 километрах от села Георгиевка. Ещё в детстве я слышала, что моя бабушка говорит не так, как все остальные жители. Переехав жить в Георгиевку, я услышала, что и здесь есть люди, которые отличаются своей речью от других сельчан, но эта речь не похожа на речь и моей бабушки и отличается от литературного языка. Первые непонятные слова я услышала от своей соседки Поповой Валентины Ивановны. Как-то она сказала: «Насолыла каунов целую кадку, на всю зиму хватэ». Я стояла и думала: «Вроде бы что-то связано с соленьем, а что такое кауны: непонятно». При просмотре телепередачи «Жди меня» я стала замечать, что когда ведется телемост с Украиной, многие слова мне кажутся знакомыми, потому что их я слышала у коренных жителей села. В 6 классе изучали тему «Диалектные слова». Меня заинтересовал этот раздел лексики. Тогда я поняла, что в речи моей бабушки и в речи коренных жителей села Георгиевка употребляются диалектные слова. Я решила собрать диалектные слова и исследовать их, выяснив лексическое значение, составить словарь. Но сначала решила изучить теоретическую литературу.
Цель исследования: изучить местный язык села Георгиевка Локтевского района.
Задачи исследования:
- изучить научно-популярную литературу по данной теме;
-встретиться с коренными жителями;
-исследовать происхождение особенностей говора села Георгиевка;
-составить словарь диалектов села Георгиевка Локтевского района.
Объект исследования: язык жителей села Георгиевка
Предмет исследования: диалектные слова в речи коренных жителей села.
Гипотеза: в живой разговорный язык коренных жителей села Георгиевка входят диалектные слова, некоторые черты украинских говоров – первоисточников сохранились и сегодня.
Методы:
- наблюдение;
- сравнение;
- интервью с жителями села;
- анализ
II. Основная часть
1.Диалекты и литературный язык.
Каждый национальный язык включает литературный язык и территориальные диалекты. Литературным, или «стандартным», называют язык повседневного общения, официально-деловых документов, школьного обучения, письменности, науки, культуры, художественной литературы. Его отличительная черта – нормированность, т. е. наличие правил (мы их учим в школе из года в год), соблюдение которых обязательно для всех членов общества. Они закреплены в грамматике, справочниках и словарях современного русского языка. В диалектах тоже действуют свои языковые законы. Однако они не осознаются отчетливо носителями говоров – например, моими земляками, георгиевскими жителями, тем более не имеют письменного воплощения в виде правил. Русским диалектам свойственна только устная форма существования, в отличие от литературного языка, обладающего и устной, и письменной формой.
Говор, или диалект, – одно из основных понятий диалектологии – раздела науки о языке, который изучает диалекты какого-либо языка. Диалект – самая маленькая территориальная разновидность языка. На нем говорят жители одной или нескольких населенных пунктов.
Как же относиться к диалектам? Литературный язык и диалекты постоянно взаимодействуют и влияют друг на друга. Воздействие литературного языка на говоры, конечно, сильнее, чем говоров на литературный язык. Его влияние распространяется через школьное обучение, телевидение, радио. Постепенно говоры разрушаются, утрачивают свои характерные черты. Ушли и уходят вместе с людьми старшего поколения многие слова, обозначающие обряды, обычаи, понятия, предметы быта традиционной жизни нашего села. Вот почему так важно как можно полнее и подробнее записать живой язык нашей местности. Должен ли человек стыдиться языка своей «малой родины», забывать его, изгонять из своей жизни? Конечно, нет. Диалектные слова почти полностью ушли из нашей речи. Я заметила, что речь жителей нашего села достаточно резко дифференцируется по возрастному принципу. В речи представителей молодого поколения диалектные слова встречаются достаточно редко. Носителем диалектных особенностей являются коренные жители.
Когда я начала заниматься исследованием и рассказывать ребятам о собранных словах, то заметила, что одноклассники меня внимательно слушают, задают вопросы. На удивление, после беседы со мной, ребята начали активно мне помогать собирать слова для словаря.
2.Диалекты.
Изучив литературу по различию диалектов и литературного языка, захотелось подробней узнать о разновидностях диалектных слов. Диалектные слова – это слова, употребляемые жителями той или иной местности. Речь жителей той или иной местности называют диалектом или народными говорами. В русском языке различают три основные группы диалектов:
-севернорусские диалекты;
- южнорусские диалекты;
-среднерусские диалекты.
Есть слова, употребляемые только жителями северных областей: косуля (соха), лава (мостик), теплина (костер) и др.
Есть слова, характерные для южных городов: заказ (лес), козюля (земля), площадя (кусты) и др.
Севернорусское наречие | Южнорусское наречие |
Оканье [домой] | Аканье [дамой] |
взрывное [г] | фрикативное [γ] |
твердое -т в 3-м лице глаголов | мягкое -т 'в 3-м лице глаголов |
совпадение окончаний Т. и Д. | Различные окончания Т. |
«ухват»: ухват | рогач |
«дежа»: квашня | дежа |
«колыбель»: зыбка | люлька |
«лает»: лает | брешеть |
Погода - «плохая погода» | погода - «хорошая погода» |
Речь жителей той или иной местности состоит из общеупотребительных и диалектных слов. Одни и те же предметы (признаки, действия) в диалектах и в литературном языке нередко называют по-разному. Диалектные слова используются в художественных произведениях для передачи особенностей речи жителей определённой местности. Диалектные слова, используемые в художественных произведениях, называют диалектизмами.
Многие диалектные слова относятся к специфическим сельским реалиям, связанным с сельским хозяйством, деревенским домашним обиходом, устройством крестьянского дома. Например, в старых избах некоторых северных областей рядом с русской печью можно увидеть небольшую пристройку, похожую на чуланчик, с дверкой, через которую спускаются по лесенке в подполье, где хранят продукты. Пристройка намного повыше или пониже печи и сверху используется как спальное место. Такое сооружение, как нередко и само подполье, на местном языке называют голбец. Большое количество диалектных слов служат местными названиями для совсем обычных, повсеместно распространённых предметов, явлений или действий. Например, всем известные вязаные варежки в Смоленской, Брянской, калужской, Курской, Орловской, Белгородской областях называют вязёнки., а в Псковской и Новгородской- дянки. В Рязанской области тропинку называют стёжкой, в северных деревнях вместо красивый говорят баской, на юге России вместо брезговать – гребовать. Одни и те же овощи в разных местах называют по-разному: морковь и боркан, свёкла и бурак, тыква и тебека, но наибольшее число диалектных названий есть у брюквы – бухма, бушма, букла, грыза, калика, голанка, немка, грухва.
Бывают случаи, что одно диалектное слово в разных регионах означает разные понятия. Так, словом пестерь в одной области называют плетёную из лыка или бересты заплечную котомку, формой напоминающей школьный ранец, но значительно больше по размеру. Этот предмет использовался так же, как нынешний рюкзак. В другой же местности пестерём называли очень большую широкую корзину или короб. В них набирали корм и, взвалив при помощи верёвки на спину, несли скоту. Что самое удивительное, пестерём может ещё быть и берестяной футляр для бруска, которым точат косу. Слово жито в одних говорах называют рожь, в других – ячмень, в третьих – все зерновые культуры вместе, в четвертых – только яровые культуры, т.е те, что сеют не осенью, а весной.
Часто одно и тоже слово в разных местах употребляется для обозначения предметов не одинаковых, но имеющих одинаковое или сходное назначение. Так, в северных областях употреблялось в старину деревянное орудие, изготовленное из тяжелого куска дерева с длинным толстым суком. Им выколачивали при стирке грубое толстое белье, а в некоторых случаях молотили. Это орудие имеет много диалектных названий: кичига, клепалка, колоталка, копыл, палица, палка. Часть этих названий в местных говорах может означать и другой предмет, предназначенный для выколачивания белья, - плоский деревянный брусок с рукояткой, известный в других местах под названиями валёк, пральник, лапта.
Хорошо известно, что встречаются такие диалектные слова, которые совпадают по звучанию со словами литературного языка, но употребляются в говорах с иным значением. Допустим, говоря о погоде, мы описываем ее так: прекрасная или неприятная, ветреная погода. А вот во многих говорах слово погода означает не любое состояние атмосферы, а определенную погоду. В Орловской, Курской областях есть устойчивое выражение: «копать картошку в погоду» - т.е в ясный, солнечный день. В Костромской, Ярославской, Тамбовской на слуху другое выражение: «сильная погода, так и метет», что означает сильный дождь или снегопад.
3. Изучение диалектов села Георгиевка Локтевского района.
Реформа 1861 года дала «волю» крестьянам. Но они не получили земли. А средств её выкупить не было. Сюда, в далекий сибирский край, ехали бывшие крепостные крестьяне. Тяжелым и мучительным был переселенческий путь. Обоз перевалил через Урал и перед переселенцами открылись необозримые просторы Сибири. Люди разъехались кто куда обживать новые места. А 13 семей из Украины добрались до Алтая и на берегу реки Алей нашли себе пристанище. Так в 1867 году появилось село Георгиевка. Жителей села стали называть хохлами.
Для изучения диалектов села я обратилась к старожилам за информацией. Первым моим информатором была Зинченко Татьяна Петровна – директор МКОУ «Георгиевская СОШ» (приложение 1). Вот что она мне рассказала: «Я коренная жительница села. Всю свою жизнь мечтала, чтобы нашелся такой человек, который заинтересуется диалектами села, начнет исследовать их, потому что село Георгиевка - моя «малая» родина. Диалекты - это язык моих родителей, бабушек и дедушек, прабабушек и прадедушек. Сама я разговариваю на литературном языке, но очень хорошо знаю и диалекты». В конце нашей беседы Татьяна Петровна назвала мне некоторые диалектные слова: ошпарить, полушалок, вьюшка, тюрючок, ховать, гарбуз, каун, цыбуля, горище, ослон, насонях. Значение данных слов приводится в словаре (приложение 5).
Дальше я побеседовала с семьей Колесниковых - Валентиной Викторовной и Иваном Ивановичем. Они рассказали мне один случай из жизни:
«В одной из семей с. Георгиевка прошло сватовство. Невеста – коренная жительница. Жених из приезжих. Молодые пошли в гости к бабушке невесты. Бабушка обращается:
- Александр, возьмэ драбыну, зались на горище и достань оттуда цыбули.
Молодой человек стоял в недоумении, не понимая, что ему нужно было сделать. Невеста объяснила:
- Возьми лестницу, залезь на чердак и достань оттуда лук».
В ходе разговора с ними я не услышала ни одного литературного слова и пришла к выводу, что вся их речь диалектная. После Валентина Викторовна вручила мне листок, на котором были записаны диалектные слова и дано их значение (приложение 2).
Третий мой информатор – это Зоя Гавриловна Гончарова, являющаяся коренной жительницей села (приложение 3). Общаясь с ней, я решила узнать, почему жителей называют хохлами. Вот ее ответ: «Не знамо почему, наверно потому, что мы так разговаривам и многи нас не понимають, особенно молоды». Также она рассказала, что много переселенцев было и во время Великой Отечественной войны, в основном, все с той же Украины. Слова, с которыми она поделилась, также занесены в словарь диалектов села Георгиевка.
Четвертой, с кем я познакомилась в ходе изучения диалектов, была Мария Тимофеевна Рыбалко (приложение 4). Это настолько живой человек. Уже подходя к дому, я заметила, что в нем живет добрый, отзывчивый человек. После приглашения зайти в дом, я увидела предметы старины и подумала, что она много может рассказать по интересующему меня вопросу. Мария Тимофеевна все рассказывала оживленно. Про себя она поведала, что переехала жить сюда во время Великой Отечественной войны с мамой и младшими братьями и сестрами, а до переселения они жили на Дону, в Украине. Рассказывала и о том, как работала маленькая, какая была семья. И в ходе ее рассказа, я услышала в её речи слова как литературного языка, так и диалекты.
III. Заключение
Диалектам свойственна устная форма существования, это неотъемлемая часть народной культуры. Всего через несколько лет уже невозможно будет зафиксировать многие диалектные слова и устойчивые выражения, которые встречаются у жителей сел и деревень. Поэтому изучение диалектной лексики, каждого диалектного слова – это познание истории своего народа, края, района, села. В словах, дошедших до нас, мы слышим отзвуки далеких времен. И лексику эту надо беречь.
Гипотеза, выдвинутая мною в начале исследования, оказалась верной. В речи жителей села Георгиевка достаточно широко представлена диалектная лексика. А из истории заселения данной территории видно, что первые переселенцы были украинцами, и на сегодняшний день можно встретить слова, которые относятся к украинским говорам.
Данную работу, на мой взгляд, можно использовать на уроках русского языка в 6 классе, на уроках истории, а еще поместить в музее в отделе старины.
Изучение данной темы я бы хотела продолжить в будущем. Мне хочется пообщаться со всеми старожилами моего села, узнать как можно больше информации от них, а во время летних каникул собрать диалектные слова в соседних сёлах: в с.Устьянка, с.Александровка, с.Павловка, с.Покровка, а в будущем- создать словарь диалектов Локтевского района.
Библиография
1. Булатова Л.Н., Касаткин Л.Л., Строганова Т.Ю. О русских говорах. – М.: Просвещение, 1975.
2. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. – М.: Просвещение, 2000.
3. Захарова К.Ф., Орлова В.Г. Диалектное членение русского языка. – М.: Просвещение, 1970.
4. Энциклопедический словарь юного филолога/Под ред. М.В. Панова. – М., 1984.
5. Этимологический словарь русского языка для школьников. – М., Дом славянской книги, 2010.
6. www. Wikipedia.ru
Приложение №1
Зинченко Татьяна Петровна
Приложение №2
Семья Колесниковых:
Валентина Викторовна
Иван Иванович
Приложение №3
Гончарова Зоя Гавриловна
Приложение №4
Рыбалко Мария Тимофеевна
Приложение 5
Словарь диалектов села Георгиевка Локтевского района
[э] – есть
Анадысь – недавно
Бачила – видела
Бобышки – круглые пирожки
Богато – много
Брычка – телега
Вазок – тележка
Вин – он
Витциля – отсюда
Выган – место для пастбища скота.
Вьюшка – печная задвижка
Гарбуз – тыква
Глэчик – кувшин под молоко
Горище – чердак
Горобэц – воробей
Груба – печка
Чула – слышала
Дижнычка – тканое полотно для укрытия чего-либо
Доливка – пол
Драбына – лестница
Душка – дверная ручка
Кадушка – бочка
Кажешь- говоришь
Калыска – деревянная кроватка для ребенка на веревках, прибитая к потолку, чтобы качать
Капусныки – огород возле речки
Карыто – ванна
Каун – арбуз
Квасоля – фасоль
Квашня – закваска для выпечки хлеба
Кизяки – навоз
Кисто – тесто
Копанка – колодец
Капыца – копна
Крыныца – родник, источник
Лузгать – щелкать семечки
Налыгач – веревка, чтобы привязать домашнее животное (в основном корову)
Насонях - подсолнух
Ослон – лавка
Оцэ – то есть
Ошпарить – обжечь
Палавык – самотканая дорожка на полу
Палати – приспособление под потолком для сна
Паляныца – булка хлеба
Плытинь – забор из лозы
Погребыца – погреб
Полушалок – цветной платок
Припычок – место для сушки обуви
Прызьба – завалинка, фундамент вокруг дома
Пимы – валенки
Рогач – ухват
Рубэль – предмет для глажки и стирки белья
Смитье – мусор
Скрыня – сундук
Трошки – немного
Тюрючок – катушка для ниток
Уборна – туалет
Хай – пусть
Хата – дом, изба
Хварастына – прутик
Ховать – прятать
Цыбэрка – ведро
Цуцык – собака
Цыбуля – лук
Цэ – это
Чаплийка – маленькая кочерга
Чобаты – сапоги
Чулан – кладовая
Шарытвое – емкость(деревянная) для купания
Шибка – часть оконной рамы
Шкодить – проказничать
Ян – как
Снежная зима. Рисуем акварелью и гуашью
Отчего синичка развеселилась
Девчата
Рисуем крокусы акварелью
Учимся рисовать горный пейзаж акварелью