• Главная
  • Блог
  • Пользователи
  • Форум
  • Литературное творчество
  • Музыкальное творчество
  • Научно-техническое творчество
  • Художественно-прикладное творчество

"Этимологический словарь математических терминов"

Опубликовано Иванова Анна Ивановна вкл 11.11.2013 - 8:05
Автор: 
Алексеенко Марта, Сосков Дмитрий

Этимологический словарь математических терминов.

Скачать:

ВложениеРазмер
Microsoft Office document icon etimologiya.doc27 КБ
Microsoft Office document icon slovar.doc411.5 КБ

Предварительный просмотр:

«Этимологический словарь математических терминов»

 Изучение любого предмета интересней, когда понимаешь значение терминов. При этом уделяя внимание смысловому значению и происхождению того или иного специфического слова, процесс запоминания становится практически незаметным и дальнейшее правильное употребление этого слова не вызывает затруднений.

Многие математические термины уже в своем названии «содержат определение», т.е. несут понятную смысловую нагрузку (слова, являющиеся исконными). Такие как: «треугольник», «отрезок».  А как  быть со словами, которые заимствованы из другого языка и звучит совершенно непонятно? «Абсцисса», «ордината», «аппликата» - для незнающего человека эти слова ничего не значат. А если разобраться с этимологией данных слов, то все становится ясным.

К сожалению, в учебниках математики практически нет толкования терминов. А этимологические словари не всегда содержат толкование того или иного слова. Специализированные словари не всегда доступны. Пользоваться Internet- ресурсами тоже не всегда удобно – занимает слишком много времени и могут содержать недостоверную или неполную информацию. Поэтому появилась идея создать небольшой словарь, в который вошли бы математические термины, часто употребляемые на уроках математики.

Создание такого словаря – это, в первую очередь, сбор и анализ информации. Изучались различные словари, учебники, а также информация, размещенная на страницах Internet.  Пользуясь   Internet- ресурсами очень часто встречаешься с разными толкованиями одного и того же слова. Это объясняется тем, что один и тот же термин заимствован из разных языков – отсюда и разные переводы. А если «копнуть» глубже и выйти на первоначальное значение данного слова (это, как правило, латинский или  более древний греческий языки), то становится ясным истинное значение слова. Также, в Internet – ресурсах не всегда есть ссылка на этимологический словарь, откуда взято толкование. В таком случае поиск продолжался.

Чтобы определить какие именно слова должны войти в словарь, необходимо было вспомнить уже изученные термины, а также обратиться к учебникам старших классов, чтобы узнать с какими терминами еще предстоит познакомиться.

 Этимология многих терминов знакома нам из уроков математики. Некоторые слова, которые уже знакомы и понятны, иногда удивляли своим переводом. Например, слово «конус» - греч. слово konos – «кегля», «шишка», «верхушка  шлема» или  «куб» - греч. слово kubos – «игральная кость». Слово «нумерация» вообще никогда не вызывало вопросов, а оказывается оно  произошло от латинского  слова numero – «считаю». Таким образом, собирая и анализируя информацию мы узнали много нового и интересного.

После того как набралось достаточное количество слов для создания словаря, встал вопрос: а как должен выглядеть этот словарь? В электронном формате – не всегда доступен и удобен для пользования. В виде распечатанных листов, вложенных в папку – на словарь не очень похоже. И мы решили создать настоящий словарь – в виде книги. Но оформление в виде книги это еще не настоящий словарь. Мы изучили более подробно как составлены словари, в том числе этимологические. Выяснили, что необходимо указать расшифровку имеющихся сокращений, источники, откуда бралась информация, а также составить пояснительную записку. В некоторых словарях приведены латинский и греческий алфавиты, мы тоже решили их внести в словарь. При сборе информации мы обнаружили таблицу происхождения математических терминов и их создателей – она также попала в словарь.

Таким образом, результатом нашего труда стал «Этимологический          словарь математических терминов», состоящий из заимствованных слов, который поможет и учащимся и учителю.


Предварительный просмотр:

ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ

МАТЕМАТИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ

Проект по математике

«Этимологический словарь математических терминов»

Руководитель проекта:

Иванова А.И. – учитель математики и информатики

Участники проекта:

Учащиеся 8В класса

Алексеенко Марта

Сосков Дмитрий

Шматченко Виктория

Защита проекта состоялась

3 марта 2010 года

В рамках научно - практической конференции

на базе ГОУ СОШ №436

Источники:

1. Этимологический словарь русского языка для школьников, Екатеринбург: У-Фактория; Владимир: ВКТ, 2008, сост. М.Э.Рут

2. Краткий словарь иностранных терминов в математике

Книга для учащихся

Е. Половинкина   С. Шакирова

3. Алгебра и начала анализа, учебник для 10-11 классов средней школы, А.Н. Колмогоров и др.

4. Интернет-ресурсы:

1. http://ru.wiktionary.org/w/index.php 

2. http://www.phro.ru 

3.

http://ru.wikipedia.org/wiki

4. http://etimologi-term.narod.ru/ell.htm

5.

http://arbitr.msk-arbitr.ru/fasmer/p897.htm

6. http://dic.academic.ru/dic.nsf/bse/154726/Этимология 

7. http://maxfas.ru 

Греческие буквы

Их название

Латинские буквы

Их название

Αα

альфа

Aa

а

Ββ

бета

Bb

бэ

Γγ

гамма

Cc

цэ

Δδ

дельта

Dd

дэ

Εε

эпсилон

Ee

е, э

Ζζ

дзета

Ff

эф

Ηη

эта

Gg

гэ, же

Θθ

тэта

Hh

ха, аш

Ιι

йота

Ii

и

Κκ

каппа

Jj

йот, жи

Λλ

лямбда

Kk

ка

Μμ

мю

Ll

эль

Νν

ню

Mm

эм

Ξξ

кси

Nn

эн

Οο

омикрон

Oo

о

Ππ

пи

Pp

пэ

Ρρ

ро

Qq

ку

Σσ

сигма

Rr

эр

Ττ

тау

Ss

эс

Υυ

ипсилон

Tt

тэ

Φφ

фи

Uu

у

Χχ

хи

Vv

вэ

Ψψ

пси

Ww

дубль-вэ

Ωω

омега

Xx

икс

Yy

игрек, ипсилон

Zz

зет, зета

Пояснительная записка.

Изучение любого предмета интересней, когда понимаешь значение терминов. При этом, уделяя внимание смысловому значению и происхождению того или иного специфического слова, процесс запоминания становится практически незаметным и дальнейшее правильное употребление этого слова не вызывает затруднений.

Многие математические термины уже в своем названии «содержат определение», т.е. несут понятную смысловую нагрузку (слова, являющиеся исконными). Такие, как  «треугольник», «отрезок».  А как  быть с заимствованными словами? «Абсцисса», «ордината», «аппликата» - для незнающего человека эти слова ничего не значат. А если разобраться с этимологией данных слов, то все становится понятным!

Данный словарь содержит в себе термины, достаточно часто встречающиеся на уроках математики (и не только). Слова, встречающиеся в словаре только заимствованные. Их толкование  поможет разобраться в таком нелегком предмете как математика.

В первой колонке указано слово, язык, из которого это слово заимствовано, ученый, который впервые применил данный термин и год появления. Во второй колонке – перевод и толкование термина. Также словарь снабжен таблицей возникновения различных математических знаков и греческим и латинским алфавитами.

А

Абсцисса

фр.через лат.

 abscissa -  “отрезок ”, “отрезанная ”

Аксиома

др-греч.

axioma - “достоинство”, “уважение”, “авторитет”. Первоначально термин имел смысл “самоочевидная истина”.

Алгебра

араб. Мухам мед бен-Мусы ал-Хорезми, 11 век

“алджабр” означало операцию переноса вычитаемых из одной части в другую и его буквальный смысл “восполнение”.

Алгоритм

лат.

algorizmus, algorithmus – в честь узбекского ученого Аль – Хорезми, который в IX веке впервые сформулировал правила выполнения арифметических действий по десятичной системе счисления

Анализ

греч.

aualusiz  - “решение”, “разрешение”.

Амплитуда

лат.

amplitudo - “величина, значительность”, из amplus “обширный, широкий; большой”.

Аппликата

лат.

applicata - “приложенная ”

Имеется в виду, что третья координата точки приложена к первым двум (абсцисса и ордината)

Список сокращений

англ. – английский

араб. – арабский

греч. – греческий

др.- древний

итал. – итальянский

лат. – латинский

нем. – немецкий

фр.– французский

{ }

Фигурные скобки

Ф.Виет

1593

ℓ

Основание натур.логарифмов

Л.Эйлер

1736

≡

Знак тождества

Б.Риман

1857

∩

Пересечение

Дж.Пеано

1895

        

Апофема

греч.

apothema,

apo – «от», «из»

thema – «приложенное», «поставленное».

Буквальное значение слова: откладывать

Аргумент

лат.,

Нейман,  1862 год

argumentum – “предмет ”, “знак ”. “признак”, “довод

Арифметика

греч.

ariumoz– “число”. В  русский  язык слово вошло в 16 веке.

Арксинус

лат.

XVIII век

arcsinus

arcus «дуга»

sinus «изгиб».

Арксинус х– угол или дуга, синус которого равен х.

Асимптота

греч.

asymptotes 

a – отрицание

sumptwtoz– “совпадающий”, “сливающийся”

Буквальное значение слова: “несовпадающий ”.

Б

Балл

фр.

Balle - “шар, мяч” Значение – «шар при голосовании» (ball(англ.) – мяч;  баллотироваться)

Биссектриса

фр через лат.

 bissectrice

bis – “дважды ”

sectrix – “секущая ”.

В

Вектор

лат.

vector “несущий, перевозчик ”, из vehere “носить, нести ”

Вертикальный

лат.

verticalis – “вершинный ”, производное от vertex - “верх, вершина ”

Г

Гармония

лат. через греч.

harmonia – “упорядоченное соединение, связь”

Геометрия

греч.

gewetria

gea - “земля”

metrei u- “измерять”.

Буквальное значение слова: “землемерие”

i

Корень квадратный из –1

Л.Эйлер

1777

x,y,z

Неизвестные величины

Р.Декарт

1637

→

Вектор

О.Коши

1853

═

Равенство

Р.Рекорд

1557

><

Больше, меньше

Т.Гарриот

1631

≡

Сравнимость

К.Гаусс

1801

║

Параллельность

У.Оутред

1677

^

Перпендикулярность

П.Эригон

1634

Арабские цифры

Матем. знаки

Индийские математики

5 век

/x/

Модуль

К.Вейерштрасс

Римские цифры

Матем. знаки

Русские математики

5 век до н.э.

≤ ≥

Нестрогие неравенства

П.Буге

1734

[ ]

Квадратные скобки

Р.Бомбелли

1550

( )

Круглые скобки

Н.Тарталья

1556

{ }

Фигурные скобки

Ф.Виет

1593

arcsin, arctg

Арксинус, арктангенс

Ж.Лагранж

1772

dx, ddx,..d2x

Дифференциал

Г. Лейбниц

1675

∫ydx

Интеграл

Г.Лейбниц

1675

Dx

dy

Производная

Г.Лейбниц

1675

∫

Опред.интеграл

Ж.Фурье

1819-1822

∑

Сумма

Л.Эйлер

1755

k

Факториал

Х.Крамп

1803

Lim

Предел

У.Гамильтон

1853

Lim, lim

n=∞ n→∞

Предел

Многие математики

Нач.20 в.

f(x)

Функция

И.Бернулли, Л.Эйлер

1718, 1734

∞

Бесконечность

Дж.Валлис

1655

π

Отношение длины окружности к диаметру

У.Джонс,Л.Эйлер

1706, 1736

Гимназия

греч.через лат.

греч. γυμνασιον от лат. gymnasium -  место для телесных упражнений.

Значение «учебное заведение» возникло гораздо позже, когда умственному развитию стали придавать большее значение.

Гипербола

лат.через греч.

Аполлоний Пергский

лат. hyperbola, греч ύπερβολη

ύπερ - “через, сверх”

βολλω - “бросать”

Гипотенуза

греч.

upoteiuw - “натягивать”; буквальное значение слова upoteiuosa- “натянутая”, происходит от способа построения прямоугольного египетского треугольника, с помощью натягивания веревки.

Древнегреческий ученый Евклид (3 век до н.э.) вместо этого термина писал, «сторона, которая          стягивает прямой угол».  

Гистограмма

др-греч.

 ἱστός -  “мачта; ткань” (из гл. ἵστημι «ставить»)

γραμμή - “черта, линия” (из γράφω “пишу, рисую, описываю“).

Гомотетия

греч.

omos - “равный”, “одинаковый” и oetoz - “установленный”, “расположенный”

Буквальное значение слова: “одинаково расположенный ”.

Градус

лат.

gradus- “шаг”, “ступень”.

График

греч.

graphikos - «начертанный».

Д

Дециметр

фр. через лат.

конец XVIII века

decimus – десятый

metre -  метр

Буквальное значение слова:

“десятая часть метра”

Диагональ

греч.

начало XVIII века

diagonios

dia –“через”

gonium – “угол”.

 Буквальное значение слова : “проходящая через угол”.

Диаметр

греч.

diametroz  - “поперечник”.

Дискриминант

лат. 

Сильвестр.

discriminare - “разбирать”, “различать”.

Буквальное значение слова: “различитель ”

Дробь

Леонардо Пизанский (1202)

На всех языках дробь называется “ломанным” числом. Латинское слово fractura- произведено от frango- “разбивать”, “ломать”. Названия числитель и знаменатель имеются у Максила Плакуда (13 в.).

Таблица  возникновения   основных математических знаков.

Знак

Его значение

Кто ввел

Когда знак введен

+

сложение

Я. Видман  

Конец 15 в.

-

вычитание

Я. Видман

Конец 15 в.

*

умножение

У.Оутред

1631

.

умножение

Г.Лейбниц

1698

:

деление

Г.Лейбниц

1684

a2 , a3 ,.. an

степени

Р.Декарт

1637

√

корень

Х.Рудольф, А.Жирор

1525, 1629.

Log, log

логарифм

И.Кеплер

1624

sin

синус

Б.Кавальери

1632

cos

косинус

А.Эйлер

1748

tg

тангенс

А.Эйлер

1753

Э

Эквивалентность

лат. 

Дюбуа Раймон  1870 год

aequs - “равный”

valens - “имеющий силу”, “сильный”.

 Буквальный смысл термина “равносильный”.

Экспонента

лат.

Штифель  1553 год

exponentis – “показывающий ”.

Экстремум

лат.

Дюбуа Раймон 1879 год

extremum - “крайний”, “последний”.

Эллипс

греч.

Апполлоний Пергский III век до н.э.

elleiyiz - недостаток.

Дюжина

фр.

douzaine от   douze - “двенадцать”

И

Игрек

фр.

i grec - “и греческое”

Икосаэдр

греч.

Полагают, что название дано Тиэтом, который открыл его. Термин есть у Евклида, у Герона.

eixosi -“двадцать”

edra - “основание”.

Буквальное значение “двадцатигранник”.

Индекс

лат.

началоXVIII в.

 index – «указатель».

Интеграл

фр. через  лат.

впервые употребил Бернулли в 1690г.

integro – «восстанавливать» или integer – «целый». 

Интервал

лат.

Современное обозначение появилось впервые в 1909 году у немецкого ученого Ковалевского.

intervallum - “промежуток”, “расстояние

Иррациональность

лат.

Штифель, 1544. До этого иррациональные числа называли “глухими”, “безгласными”- “surdi”.

in (ir)- отрицание

raсio - “разум”.

Буквальное значение слова: “неразумный ”, “нерациональный ”

К

Калькулятор

нем. через лат.

нем. kalkulator  лат. calculator – “считать ”.

Катет

греч.

kauetoz - “опущенный перпендикуляр”, “отвес”.

Квадрат

греч.

quadratus - “четырехугольный”.

Коллинеарность

лат. 

Гамильтон, Гиббс

(около 1843 года)

 co- “с”, “вместе”,

lianeris - “линейный”

буквальный перевод - “солинейный”.

Компланарность

лат.

 У. Гамильтон 1843 год

con, com – “вместе ”

planum – “плоскость ”.

Конспект

нем. через лат.

conspectus - “обозрение, обзор, вид ”

Ч

Число е

лат. Эйлер 1736 год

е - начало слова exponere - “показывать ”.

Число π

греч.

π - начало  слова   perimetron –

 “ окружность ”, “ периферия ”.

Ш

Шар

греч.

sfatra - “мяч”.

Функция

лат. Лейбниц 1673 год

functio - “свершение”, “исполнение”.

Функция первообразная

лат. Лагранж 1797 год

fonction primitive

primitivus означает “начальный” и термины “примитивная”, “производная” полностью отражает соотношение между двумя функциями- исходной и произведенной из нее.

Х

Хорда

греч.

сordh - “струна”, “тетива”.

Ц

Центр

лат. 18 век

 centrum – «острие ножки циркуля», «колющее орудие».

Цилиндр

нем. через лат. через греч.18 век

kilindros – «валик», «каток».

Цифра

лат. через араб. 15 век

cifra – «цифра», происходящего от арабск.слова «сифр», означающего «нуль».

Константа

лат.

constans - “постоянный”, “неизменный”.

Конус

греч.

Термин получил современный смысл у Евклида, Аристарха, Архимеда

kwnoz -  “кегля”, “сосновая шишка”, “верхушка шлема”, “остроконечный предмет

Координата

поздн. лат.

Лейбниц, 1692 год.

Coordinātiō

 co- (cum-) «с, вместе»

ordinātiō  - “распределение, расположение, определение  (места)».

Корень

лат. 

Иоганн из Севильи (1140 год), Роберт Честерский (1145 год) и Герард из Кремоны (1150 год)

В латинском языке “сторона”, “бок”, “корень” выражаются одним и тем же словом radix. Следуя традиции древнегреческих математиков, которые вместо “извлечь корень” говорили “найти сторону по данной площади квадрата”, раньше корень квадратный называли “стороной”. От слова radix произошли термины “радикал”, и “корень”, которые вошли в математику благодаря переводившим “начала” Евклида с арабского на латынь.

Косинус

лат.

Гентер  1620 год

comlemendi sinus  -  “дополнительный синус”.

Котангенс

лат.

Абу-л-Вафа, Х век

complementi tangens – дополнительный тангенс, или от лат. слова cotangere – «соприкасаться» (тангенс – касаться).

Коэффициент

лат.

Виет 1591год

co (con, cum )- “с”, “вместе” и effeciens - “производящий”, “составляющий причину чего либо”

Буквальное значение – “содействующий”.

Куб

греч.

введено пифагорейцами

kuboz -“игральная кость”, так как она имела форму кубика, то название перешло на любое тело той же формы.

Л

Лекция

нем. через лат.

нем. lection - “урок ”

лат. lectio (leger) - “ чтение (читать)”

Лемма

греч.

lеmma - “допущение”, “предыдущее положение”. У Архимеда, Прокла термин имеет уже смысл “вспомогательная теорема”.

Линия

 лат.

linea – «лен»,  «нить»,  «шнур», «веревка».

Транспортир

лат.

transortare – “переносить ”, “перекладывать ”.

Трапеция

греч.

Посидоний

trapezwu  - “столик”.

Тригонометрия

греч.

Питискус1595 год

trifwuou - “треугольник”

metrew - “меряю”. Буквальное значение “наука об измерении треугольников”.

У

Умножение

multiplicatio - “умножение ”,  “увеличение ”, “ возрастание ”, “мультипликативность ”

Ф

Факториал

лат.

 Арбогаст, 1800 год

factor- “множитель”.

Фигура

лат.

 figura - “внешний вид”, “образ ”

Формула

лат.

forma -  “норма”, “масштаб”, “схема”, “образец”, “правило”, по которому что-либо делают

Т

Таблица

лат.

tabula  - “доска”, “таблица для письма”, “стол”.

Тангенс

лат. 

Томас Финке XVI век

 tangens — “касающийся ”  Тангенс как тень вертикального шеста введен арабским математиком Абу-л-Вафой в 10 веке.

Теорема

 фр. через др.-греч.

Архимед

фр.  theorema от греч.

 qewrhma слово означает “зрелище”, “представление”. В математике греков это слово стало употребляться в смысле “истина доступная созерцанию”.

Теория

греч.

qewria – “исследование”, “научное познание”.

Тетрадь

греч.

τετραζ - “четыре ”, лист бумаги, сложенный вчетверо и разрезанный так, чтобы получилась книжечка.

Тетраэдр

греч.

Евклид

tettrrea– “четыре”

edra– “основание”.

Буквальное значение “четырехгранник”.

Точка

Слово происходит от глагола “ткнуть” и означает результат мгновенного прикосновения, укола.

Лимит

фр.через лат.

limitis - “предел, граница ”

Логарифм

греч.

Непер1594 год

logos – «отношение»

arithmos – «число».

Буквальное значение слова:

“числа отношений”.

М

Максимум

лат.

maximum- “наибольшее”.

Маршрут

нем. через фр.

нем. marschroute

фр. marsche - “ход, шествие ”

фр. routе - “дорога, путь ”

Буквальное значение слова: “путь следования ”

Масштаб

нем.

maßstab

mas – «мера»

stab – палка».

Математика

греч.

matematike

matema,  mauhma -“наука”, “учение”, в свою очередь происходит от глагола mauanw- первоначальное значение “учусь через размышление”.

Медиана

лат.

medius - “средний”.

Миллион

Слово было введено впервые в Италии в 14 веке для обозначения большой тысячи т.е. 1000². Латинское mille - “тысяча”.

Минимум

лат.

minimum - “ наименьшее ”.

Минус 

лат.

итальянская математика 14 века

minus - “меньше”.

Минута, секунда, терция

лат.

minuta prima - “первая доля”, minuta secunda- “вторая доля”, minuta tertia- “третья доля”. Для сокращения первую долю стали называть “минута” (доля), вторую- “секунда”, третью– “терция”.

Модуль

лат. 

Р.Котс,

modulus - “мера”, “величина”.

Монотонность

лат. 

Нейман  1881 год

 monozutonoz  - “натяжение”, “ток”. Буквальное значение “однотонность”.

Н

Номер

фр. через лат.

number - “число”

Ноль (нуль)

итал. через лат.

nullа - “ничто ”, от лат. nullus  -“никакой, несуществующий, никто”.

Нумерация

лат.

numero – “считаю”.

Синус

 лат. через инд.

Ариабхата 499 год

Современное обозначение   sin  ввел российский ученый Эйлер 1748 год.

sinus – “изгиб ”, “кривизна ”, “пазуха ”. В IV-V вв. называли «ардхаджива» (ардха – “половина ”, джива – “тетива лука ”). Арабскими математиками в 9 в. слово «джайб» - “выпуклость ”. При переводе арабских математических текстов в 12 в.

Система

греч.

susthma- “составленное из частей”.

Скаляр

лат.

scalaris — ступенчатый (шкала)

Стереометрия

греч.

Аристотель.

stereoz - “объемный ”

и metrew- “измеряю”, буквальное значение “измерение объемов”.

Сумма

лат. 

15 век

summa -  “главный пункт”, “сущность”, “итог”, “сумма ”,

 “высшая, общее число ” от summus «высший».

Буквальное значение слова: “общее количество ”

Сфера

греч. 

Платон, Аристотель.

sfaira- “шар”, “мяч”.

Радикал

лат.

radicalis - “имеющий корни”,  radix- “корень”.

Радиус

лат.

Рамус 1569г

radius - “спица”, “луч”.

Аналогом является термин “прямая из центра”.

Результат

Фр.

resultat - “итог”

Ромб

греч.

romboz - “бубен”.

С

Сантиметр

фр.

centimeter

cent - “сто ”

metre - “метр ”

Буквальное значение слова: “сотая доля метра”

Сегмент

лат. через греч.

Птолемей

segmentum  - “отрезок, полоса”

Сектор

лат.

seco – “режу”

Симметрия

греч.

summetria - “соразмерность”.

О

Овал

фр.через лат.

оvalis - “яйцевидный ”

Октаэдр

 греч.

Теэтет

uktw - “восемь”

edra - “основание”.

Буквальное значение “восьмигранник”.

Ордината

лат.

Лейбниц, 1694 год

ordinatus — “расположенный в порядке ”

П

Парабола

греч. Аполлоний Пергский

parabole – “приложение ”  

Параллельность

греч.

школа Пифагора 2500 лет назад

 parallhloz  - “рядом идущая ”, “друг подле друга проведенная ”.  

Параллелограмм

греч.

Евклид

parallelos – «параллельный» и gramma – «линия», «черта».

Параллелепипед

греч.

Архимед и Герон.

рarallelos - «параллельный» и epipedos – «поверхность».

Параметр

др-греч.

parametros – «отмеривающий».

Периметр

греч.

Архимед

perimetroe

peri- “около”

metreiu - “измерять”.

Период.

др-греч.

peri - “около”, “вокруг”

odoz- “дорога”, “путь”. Означает “путь вокруг”, “обход”.

Перпендикуляр

лат.

perpendiculum - “отвес”, которое в свою очередь произведено от perpendre - “взвешивать”.

Пирамида

греч.

Евклид

per me ous – “боковое ребро сооружения”.

Плакат

нем.через фр.

нем. plakat от фр. placard – “афиша”, от старофранцуского plaquier - “приклеивать”

Планиметрия

греч. лат.

латинское planum - “плоскость ”

греческое metrew - “измерять ”

Плюс

итальянская алгебра 14 века

plus - “больше ”.

Призма

греч.

Архимед,  Евклид

prisma– “отпиленный кусок”, “отпиленная часть”  ( priv - “пилю”).

Пример

греч. 

греческие математики

primus – “первый ”.

Прогрессия

лат.

progredior - “иду вперед”; progressio - “движение вперед”, “успех”, “постепенное усиление”.

Проекция

лат.

projectio -“бросание вперед”, которое в свою очередь образовано от глагола projiciere - “выбрасывать”, “бросать”.

Производная

фр.

Лагранж 1797 год

Слово ableiten, derivafe впервые были употреблены в переписке Ньютона и Лейбница (1675-1677).

Пропорция

лат.

pro “от ”, “со ”

portio - “размер ”

Буквальный перевод  “соотношение, соразмерность ”.

Процент

лат.

 pro “со”, “от ”

centum “сто”

Буквальное значение слова: “от ста ”

Р

Радиан

лат.

1873г. Томсон

radius – “спица ”, “луч ”.


Поделиться:

Камилл Фламмарион: "Астрономия - наука о живой Вселенной"

Есть ли лёд на других планетах?

Финист - Ясный сокол

Сказка "Узнай-зеркала"

Украшаем стену пушистыми кисточками и помпончиками