• Главная
  • Блог
  • Пользователи
  • Форум
  • Литературное творчество
  • Музыкальное творчество
  • Научно-техническое творчество
  • Художественно-прикладное творчество

Этимология ботанической терминологии

Опубликовано Кужакова Наталья Николаевна вкл 01.02.2014 - 19:31
Кужакова Наталья Николаевна
Автор: 
Тиникова Диана

Ботанической терминологией люди пользовались с древних пор. Так как в природе существуют растения, то у них должны быть соответственно и названия. Целью данной работы является рассмотрение русской и хакасской растительной терминологии с различных языковых позиций.

Скачать:

ВложениеРазмер
Microsoft Office document icon etimologiya_botanicheskoy_terminologii.doc41.5 КБ

Предварительный просмотр:

Республика Хакасия

МБОУ Есинская СОШ

 

Этимология ботанической терминологии

Автор: Тиникова Диана,

ученица 8 класса

Руководитель: Кужакова Наталья Николаевна, учитель русского языка и литературы

с.Полтаков 

2013 г.

Язык – это одно из самых важных и самых древних общественных явлений. Представьте себе на минуту совершенно непонятную ситуацию: человечество вдруг оказалось без языка как средства общения между собой. На Земле воцарился бы неописуемый хаос, последствия которого было бы невозможно предугадать даже приблизительно. Мы можем вообразить человечество без компьютеров и телевизоров, без газа и электричества. Но не можем ни на минуту представить себе человеческое общество без языка.

Слова, которыми мы пользуемся в нашей повседневной жизни, образуют очень интересный и своеобразный мир, имеющий свои особенности и закономерности, свои нераскрытые ещё тайны и загадки, свою историю.

С самого раннего детства человек интересуется происхождением слов. И дело здесь не в праздном любопытстве. Этимология представляет собой важный раздел истории языка, не зная которой мы можем лишь описывать факты.

Попробуйте внимательнее присмотреться к разным словам – и вы увидите, что в одних случаях ответить на вопросы об их происхождении, о мотивированности отдельных названий можно без особого труда, а в других случаях происхождение этих названий совершенно непонятно.

Ботанической терминологией люди пользовались с древних пор. Так как в природе существуют растения, то у них должны быть соответственно и названия.

Выбор темы и актуальность: Целью данной работы является рассмотрение русской и хакасской растительной терминологии с различных языковых позиций. В хакасском языке, как и в других тюркских языках, данная тема хорошо не изучена. Тем более что этот год объявлен годом экологии.

Лингвистический анализ текста  помогает нам в данных терминах рассмотреть:

1. этимологию, т.е. происхождение текста

2. словообразование

3. лексику

4. фонетику

5. некоторые вопросы синтаксиса

Цель: растительную терминологию рассмотреть с разных принципов и разделить на признаки.

Использованный материал: этимологический словарь Н.М.Шанского, в связи с недостаточной изученностью данной темы в хакасском языке приходилось пользоваться различными словарями: хакасско-русским, русско-хакасским, этимологическим словарем тюркских языков по редакцией Севортяна, древнетюркским словарем. Для раскрытия темы использованы научно-популярные работы, художественные произведения, газетные статьи, фольклор. Огромный вклад в данную работу дали беседы с коренными жителями села Полтаков, аала Абрамов и огромная благодарность жителю села Полтаков Александру Гордеевичу Кильчичакову, бывшему учителю биологии Есинской СОШ.

Использованные методы работы:

Для раскрытия данной темы в основу положен описательный метод. Для сравнения с другими языками используется сопоставительный анализ, для рассмотрения этимологии слов введен сравнительно-исторический метод.

1 часть – этимология ботанической терминологии

По своему составу названия растений в русском и хакасском языках делятся на две группы: исконные и заимствованные. С точки зрения происхождения и времени возникновения можно подразделить на исконно-русские, исконно-хакасские на общеславянские и общетюркские. Общетюркским и общеславянским мы называем названия растений, унаследованные русским и хакасским языком из древнетюркского и общеславянского языков. К ним относятся такие древние названия растений, как арпа (ячмень), пугдай (пшеница), хазын (береза), тал (ива), тирек (тополь), а также боярышник, смородину, пырей, вяз. Наглядный пример этого раздела – слова с аффиксами _гана, -ган.и славянскими –ина. Они характеризуют названия растений по роду своей деятельности: салганах- крапива (шалганах – шорский, чалканак – алтайский, чалкан – у киргизов, у койбалов – халахай, в самодийском языке – калагай. Сал, чал, хал, кал глаголы обозначают «жалить»

Кобiрген (османский – кумран, гагаузский – комрен, киргизский – кувурген, тувинский – когурен). Слово построено по такому же принципу: кобук (пениться) – дикий лук. Действительно, когда сорвешь его, он пенится.

В русском языке с помощью суффикса –ина: смородина, малина, калина. Например, слово смородина образовано от глагола смердеть (иметь сильный запах). Название дано по сильному запаху у черной смородины. А также при помощи суффикса –ика: ежевика, голубика, земляника, черника и т.д.

2. Исконно-хакасские и исконно-русские слова, которые не встречаются в других тюркских языках: коксiн – бодяк, нир – брусника, халсарыг – большой ковыль и лютик, зверобой, багульник (с момента происхождения русского и хакасского языков)

3.Заимствованные слова: слова, которые заимствованы из других языков: василек – из греческого языка, герань, георгин, лилия – из немецкого языка, тюльпан – из итальянского языка. В хакасском языке заимствованные слова вошли в речевой оборот со времен переселения русских в Хакасию в 17-18 веках. Хакасы в этот период, не зная русского языка, заимствовали русские слова по своим фонетическим принципам: например, угурсу (где согласное «г» в хакасском языке гласную «о» по закону  сингармонизма поменяло на гласную «у»). Так же в речь  вошли: памидур, чиснук, пiрукпе.

2 часть – способы образования слов

1.Наиболее часто в хакасском языке, как и в русском, используется морфологический способ образования слов. Слова образуются и лексическим способом.

Полевица – растение названо по месту произрастания одного из самых распространенных видов полевых растений. Шиповник – само название уже говорит о том, что оно покрыто шипами. Багульник – от глагола «багулить» – «отравлять» посредством суффикса –ник. Существительное багуля – производное от «грязь, болото». Растение получило название по месту произрастания. Лебеда – образовано при помощи суффикса – еда, от той же основы, что и лебедь, родственный латинскому – белый. Растение названо по белому цвету листьев с изнанки. Осока (хый от) – образовано от глагола «обрезать» – растение, которым можно обрезаться. Тюльпан – заимствован в 18 веке из итальянского языка, является производным на базе турецкого- «чалма». Цветок назван по внешнему сходству с чалмой.

Шиповник образован с помощью суффикса –овник непосредственно от существительного «шип». Данные исторической лексикологии и словообразования показывают, что слово шиповник, скорее всего, возникло на базе фразеологического оборота «шиповный цвет» – хотя нельзя совершенно исключить и образования посредством суффикса –овник, как слова крыжовник, терновник.

Вывод: В Хакасии насчитывается более 1526 тысяч видов растений. В данной работе рассмотрена их небольшая часть. Лингвистический анализ названий растений хакасского и русского языков позволяет выявить их лексический состав, способы и пути образования, истоки формирования, лексические и морфологические  способы образования растений. Изучение же этимологии поможет людям вообще, а особенно учителям на уроках хакасского и русского языков и обучающимся понять происхождение данных терминов. Хочется верить, что ботаническими терминами будут пользоваться не только люди старшего поколения, но и широко в своей речи будем использовать мы, молодое поколение. А для этого нужно родителям, взрослым привлечь интерес к данным терминам и самим активно использовать в речи, а нам любить флору, как неотъемлемую часть природы и охранять её.


Поделиться:

В Китае испытали "автобус будущего"

Твёрдое - мягкое

Мост Леонардо

По морям вокруг Земли

Фильм "Золушка"