Данная презентация является приложением к исследовательской работе "Заимствованная лексика в нашем обиходе".
Вложение | Размер |
---|---|
zaimstvovannaya_leksika_v_nashem_obikhode.pptx | 1.26 МБ |
Слайд 1
Заимствованная лексика в нашем обиходеСлайд 3
реа́лия — предметы или явления материальной культуры, обычаи, обряды, а также исторические факты или процессы, обычно не имеющие лексических эквивалентов в других языках
Слайд 4
Причины заимствований Внутренние причины Внешние причины
Слайд 5
Внешние причины 1. Заимствование слов вместе с заимствованием вещи или понятия. С появлением таких реалий, как автомобиль, конвейер, радио, кино, телевизор, лазер и других, в русский язык вошли их наименования. В 50–70-е гг. XX в. появились слова, связанные с развитием космонавтики: космонавт, космодром, космовидение, телеметрия, космический корабль и др. Сегодня эти слова стали общеупотребительными. 2. Обозначение специального вида предметов. Например, для обозначения особого сорта варенья (в виде густой однородной массы) – англ. джем.
Слайд 6
Внутренние причины 1. Замена описательного наименования однословным. Например: снайпер – вместо меткий стрелок, турне – вместо путешествие по круговому маршруту, спринт — вместо бег на короткие дистанции и т.п. 2. Появление слов с определенной морфологической структурой: джентльмен, полисмен, спортсмен, рекордсмен, яхтсмен (имеющие значение лица и общий элемент -мен) и сегодня: бизнесмен, конгрессмен, кроссмен и др. 3. Мода на иностранные слова:эксклюзивный , прайс-лист, секьюрити, тинейджер , рисепшон , топ-модель, инспирировать.
Слайд 7
1.Славянский. 2.Украинский. 3.Польский. 4.Тюркский. 5.Греческий. 6.Латинский. 7.Немецкий. 8.Французский. 9.Английский Языки заимствований
Слайд 8
Заимствования из славянского языка Признаки заимствований из славянских языков: 1. сочетания ра , ла , ре, ле в корне или приставке например: град – рус.город , страна – рус. сторона; 2. сочетание жд в соответствии с исконно русским ж : чуждый –по русски чужой. 3. согласный звук щ в соответствии с исконно русским ч : освещение –по русски свеча, горящий –по русски горячий. 4. е при исконно русском о : единый, единица, единственный –по русски один.
Слайд 9
Украинский язык Борщ, галушки, вареники, гопак. Местечко, вензель, сбруя, зразы, шляхта. Примеры заимствований из украинского и польского языков: Польский язык
Слайд 10
Из тюркского языка к нам пришли слова обозначающие: 1.Предметы кочевого быта. 2.Одежда и предметы украшения 3.Предметы вооружения и снаряжения. 4.Лошади и их масти. 5.Животные и растения. 1.Кибитка, барабан. 2.Башмак, кушак, алмаз, жемчуг, сарафан. 3.Кистень, кинжал, аркан. 4. Лошадь, буланый, бурый, каурый, караковый, чалый. 5. бугай, барсук, кабан, таракан, арбуз, изюм, камыш. Тюркский язык Примеры:
Слайд 11
Примеры: 1.Религия. 2.Исскукство. 3.Сфера науки. 1.Ад, ангел, демон, идол. 2.Орган, хор, комедия, трагедия, музей, мелодия. 3.Грамота, алфавит, лексикон, синтаксис, история. Греческий язык Греческие слова в основном относятся к:
Слайд 12
Из латинского языка к нам пришли в основном: 1.Медицинские. 2.Школьный обиход. 3.Общенаучные. 4.Предметы быта и понятия быта. 1.Ампутация, операция, ангина, вена, пациент. 2.Школа, аудитория, курс, каникулы, экзамен, диктант, конспект, глобус. . 3.Формула, эволюция, эрудиция, максимум, минимум, процесс, натура 4.Комната, фабрика, мотор, мята, цемент, форма. Латинский язык Примеры:
Слайд 13
Из латинского языка к нам пришли слова обозначающие: 5.Имена людей. 6.Общественно-политический и юридический класс. 7.Интернациозмы. 5.Валерий, Виктор, Виталий. 6.Класс, нация интеллигенция, депутат, делегат, пленум, сенат, корпорация, алиби, адвокат, ревизия, коллега, юстиция, канцелярия, нотариус, цензура, администрация. 7.Абсолютный, автор, диктатура, индукция, социализм. Латинский язык Примеры:
Слайд 14
Немецкие слова относятся главным образом к: 1.Военная лексика. 2.Производственная лексика. 3.Торговая лексика. 1.Вахта, плац, штурм, лагерь, форт, лафет, мундир, орден, штык, шомпол, граната, солдат, рота, ефрейтор.. 2.Верстак, стамеска, рубанок, фуганок, домкрат, шайба, кран, штатив, шпала, шахта, филенка, шифер, матрица, шрифт, штукатурить, формат, слесарь, шаблон, рентабельный. 3.Бухгалтер, фрахт, кассир Немецкий язык Примеры:
Слайд 15
Немецкие слова главным образом относятся к: 4.Термины искусства. 5.Медицинская терминология. 6.Шахматная терминология. 4.Мольберт, ландшафт, штрих, масштаб, блик, гастроль, аншлаг, флейта, танец, маляр, балетмейстер 5. бинт, фельдшер, шприц, курорт, пластырь, вата, стерильный 6.Гроссмейстер, эндшпиль, цейтнот. Немецкий язык Примеры:
Слайд 16
Немецкие слова относятся главным образом к: 7.Бытовая лексика, развлечений, охоты, животных и растений. 8.Общественно-политическая лексика. 7.Фарш, штопор, кухня, бутерброд, сельдерей, крендель, паштет, клецки, гоголь-моголь, рислинг, брюква, фартук, шляпа, штопать, парикмахер, шенкель. 8.Сфальсифицировать, диктат, приоритет, агрессор, дискриминация, дезориентировать, лозунг. Немецкий язык Примеры:
Слайд 17
Французские заимствования относятся в основном к: 1.Бытовой характер. 2.Термины искусства. 1.Терраса, канделябр, шинель, комбинезон, одеколон, парфюмерия, маникюр, салат, пломбир, мармелад, сосиски, винегрет, эскимо, лимонад, десерт, крем, шик, маскарад, вальс. 2.Партер, фойе, рампа, афиша, эстрада, экран. Французский язык Примеры:
Слайд 18
Французские заимствования в основном относятся к: 3.Слова из общественно-политической жизни. 4.Слова относящиеся к военному делу. 5.Слова относящиеся к торговли, промышленности и транспорту. 3.Парламент, премьер, бюрократ, режим, дебаты, политика, коммюнике. 4.Траншея, блиндаж, арсенал, баррикада, патруль. 5.Аванс, баланс, кредит, магазин, киоск, мануфактура, монтер, экипаж, депо, багаж, купе, метро. Французский язык Примеры:
Слайд 19
Заимствования из английского языка принесли к нам: 1.Морская лексика. 2.Техническая и транспортная лексика. 3.Общественно-политическая лексика. 4.Бытовая лексика. 5.Спортивная лексика. 1.Бот, шхуна, бриг, яхта. 2.Блюминг, конвейер, комбайн, радар. 3.Митинг, бойкот, клуб, нокаут, апартеид. 4.Холл, сквер, бифштекс. 5.Ринг, футбол, бокс. Английский язык Примеры:
Слайд 20
фонетические и грамматические признаки английских слов сочетания дж : джин, джем, джинсы; сочетания ва , ви : виски, ватт; согласный ч : чек, спич; суффикс - инг : смокинг, тренинг, прессинг.
Слайд 21
Способы заимствований Калькирование Семантическое калькирование
Слайд 22
Калькирование, снимание копии с чертежа или рисунка помощью прозрачных бумаги (калькой) или коленкора, наложением их на подлинник
Слайд 23
Калькирование как способ заимствования. Существуют словообразовательные кальки, которые возникают в результате буквального перевода на русский язык иноязычного слова по частям: приставки, корня, суффикса, при точном повторении способа его образования и значения. Например, слова водород и кислород – кальки от греческого hudor – “ вода ” + genos – “род ” и oxys – "кислый" + genos – “ род ” .
Слайд 24
25 Полукалька. Подчиняется правиламрусской грамматики (прибавляются суффиксы). Например: драйв – драйва ( drive ) « Давно не было такого драйва» - в значении -« запал, энергетика», хорор ( horror )в значении «ужас»,инспирировать ( inspire ) в значении «вдохновлять».
Слайд 25
C емантические кальки C емантические кальки – это исконные слова, которые, кроме присущих им в русской лексической системе значений, получают новые значения под влиянием другого языка. Так, русское картина, обозначающее "произведение живописи", "зрелище", под влиянием английского языка стало употребляться также в значении "кинофильм". Это калька английского многозначного слова picture , имеющего в языке-источнике значения "картина, рисунок", "портрет", "кинофильм, съемочный кадр".
Слайд 26
Типы заимствованной лексики 1.Освоенные заимствования. 2.Жаргонизмы. 3.Композиты. 4.Неосвоенные заимствования . А неосвоенные заимствования в свою очередь делятся на три подгруппы: 4.1.Экзотизмы. 4.2.Интернациолизмы. 4.3. Иноязычные крапления.
Слайд 27
Освоенные – это заимствования, которые пришли в русский язык очень давно и уже не воспринимаются как чужие, например: тетрадь, студент.
Слайд 28
Неосвоенным заимствованием являются иноязычные вкрапления :о'кей , мерси, happyend , we е kend , вау ( Wow !),которые придают речи особую экспрессивность.
Слайд 29
Композиты . Состоят из двух английских слов, например:секонд-хенд – магазин, торгующий одеждой, бывшей в употреблении;видео-салон - комната для просмотра фильмов.
Слайд 30
Жаргонизмы. Появляются вследствие искажения каких-либозвуков , например: крезанутый ( crazy ) – шизанутый , аскать ( toask - просить), бузить ( busy – беспокойный,
Слайд 31
Интернационализмы – это иноязычные слова, образованные из латинских и греческих элементов, существуют во многих языках мира: автомобиль, демократия,экология , философия, республика, диктатура, телеграф, миллиметр, космодром.
Слайд 32
признаки заимствованных слов. 1. наличие начального а : анкета, аббат, абзац, ария, атака, абажур, арба, ангел, анафема. 2. Начальное э( грецизмы и латинизмы) : эпоха, эра, этика, экзамен, экзекуция, эффект, этаж. 3. Буква ф ,т.к . у восточных славян не было звука [ ф ]: форум, факт, фонарь, софа, фильм, афера, форма, афоризм, эфир, профиль и т.п. 4. Сочетание двух и более гласных в слове : поэт, ореол, аут, театр, вуаль, какао, радио, пунктуация. 5. Гармония одинаковых гласных(тюркское) : атаман, караван, карандаш, башмак, сундук, сарафан, барабан, мечеть.
Слайд 33
Заимствования старые примеры
Слайд 34
Заимствования новые.
Слайд 35
Пётр 1 Владимир Иванович Даль Пытались заменить заимствования из других языков исконно русскими словами такие люди как:
Слайд 36
К.И.Чуковский К.И. Чуковский, знаменитый детский писатель, наоборот, приветствовал иностранные слова и об отношении к ним писал так: "Только простакам и невеждам можно навязывать мысль, будто русский язык терпит хоть малейший ущерб от того, что наряду со словом вселенная в нем существует космос, наряду с плясками – танцы, наряду с мышцами – мускулы, наряду с сочувствием – симпатия, наряду с вопросами – проблемы, наряду с воображением – фантазия… Нужно быть беспросветным ханжой, чтобы требовать изгнания подобных синонимов, которые обогащают наш язык, тем более что у этих синонимов, как бывает почти постоянно, очень разные смысловые оттенки". Но также были люди хорошо относящиеся к заимствованиям
Слайд 37
Лингвист Л. П. Крысин в своей работе «О русском языке наших дней» анализирует поток иноязычной лексики на стыке ХХ и XXI веков. По его мнению, распад Советского союза, активизация деловых, научных, торговых, культурных связей, расцвет зарубежного туризма, все это вызвало интенсификацию общения с носителями иностранных языков. Таким образом, сначала в профессиональной, а затем и в иных областях, появились термины, относящиеся к компьютерной технике (например, компьютер, файл и другие); экономические и финансовые термины (например, бартер, брокер и другие); названия видов спорта (виндсерфинг, скейтборд и другие); в менее специализированных областях человеческой деятельности (имидж, презентация). Л.П. Крысин
Слайд 38
Например, авторитет А.И.Солженицына, являющегося противником употребления иноязычных слов и предлагающего заменять их словами русского происхождения, возможно, окажется достаточно велик, чтобы оказать некоторое влияние на судьбу тех или иных иноязычных слов. А.И. Солженицын
Слайд 39
Лэптоп образованно от 2-ух английских слов от слова lap - колени сидящего человека, а top -верх. Ноутбук -с английского «заметки» и «книга». Идею создания портативной вычислительной машины «размером с блокнот, имеющей плоский монитор и умеющей подключаться к сетям без проводов», выдвинул начальник исследовательской лаборатории фирмы Xerox Алан Кей ( AlanKey ) в 1968 г. Нетбук ( англ. Netbook ) — Дословный перевод слова «сеть», «книга», предназначенный в основном для выхода в Интернет и работы с офисными приложениями, тоже новое заимствование. Яркие примеры заимствований
Слайд 40
Плеер – образованно от Абажур - образованно английского слова « Player » от 2-ух французских слов что значит «проигрыватель» . « Abat-joir » что значит «приглашает цвет» Эскалатор - образованно от французского языка « escalier » , а означает эскалатор. Компьютер – образованно от английского слова « Computer » что и означает компьютер . Яркие примеры заимствований
Слайд 41
1. Слова, имеющие интернациональный характер: Экспозиция,фермер , губернатор, информировать,форум , он-лайн , парламент, инвестиция, проект, позитивный, спортсмен, интерактивный, интернет, ноутбук, транслировать, комплекс, корректировать, тенденция, волейбол, мини-футбол, вице-премьер,протест,интервью,бизнес,лидер,медаль,офис , субъект, кластер, ассоциация, корректировка, индикатор, мемориал, номинация, реформа, федерация, оптимизация, реализовать, мемориальный .
Слайд 42
2. Слова, имеющие синонимы в русском языке: Креативность ( от англ с reate )- творить, создавать; Реконструкция ( от англ. reconstruction ) – перестройка ; Фитнес ( от англ. fit )- стройный, здоровый Фито – центр ( от англ. fit ) – стройный, здоровый ; Митинг ( от англ. meeting )- встреча Субсидия ( от англ. subsidy ) – дотация. Регион ( от англ. region ) – область ; Презентация ( от англ. presentation ) – представление ; Дизайн ( от англ. design ) – рисунок, эскиз, узор ; Тинейджер ( от англ. teenager ) – подросток ; Департамент ( от англ. department ) – отдел ; Коммуникации ( от англ. communication ) – сообщение ; Дефицит ( от англ. deficit ) – нехватка ; Конструктивный (от англ. constructive ) – созидательный ; Сезон ( от англ. season ) – время года ; Консолидировать (от англ.со nsolidate )- учреждать. устанавливать
Слайд 43
Слова, значение которых непонятно большинству носителей языка : Мониторинг (( от англ tomonitor )- Пирсинг ( от англ. piercing ) - прокол, укол ; Кластер ( от англ. claster )- Пролонгация ( от англ. prolongation ) - продление, отсрочка.
Слайд 44
1.Нравится ли вам что в СМИ и нашей речи есть заимствованные слова? Да ответили 65 человек. Нет ответили 35 человек. 2.Почему нравятся? 65 человек ответили что заимствованные слова делают нашу речь разнообразной. 3.Почему не нравятся? Потому что они засоряют русскую речь. Опросник№2
Слайд 45
1.Нравиться ли вам учить английский язык? Да 24 человека. Нет сказали 76 человек. 2.Легко ли даётся вам изучение английского языка? Нет ответили 63 человек. Да ответили 37 человек. 3.Нужно ли всем учить английский? Да ответили 72 человека. Нет ответили 28 человек. 4.Пригодится ли вам английский язык в жизни? Да ответили 72 человека. Нет ответили 28 человек. 5.Поможет ли знание английского языка при работе с компьютером вам в будущем? Да поможет ответили 32 человека. В некоторых случаях да ответили 44 человека. Нет ответили 24 человека. Опросник№1
Слайд 46
Мы составили таблицу современных англицизмов, большинство которых тоже широко употребляемы школьниками. Разделили их по направлениям: Спорт, экономика, информатика, медицина, искусство и кино, другие сферы. Спорт : сёрфинг, армрестлинг,кикбоксинг , дайвинг , сноуборд, скейтборд, байкер , бодибилдинг, маунтинбайк,фитнес , шейпинг; Информатика : сайт, онлайн , файл, дисплей, мультимедийный , интерактивный, принтер, сканер, и-мейл , интернет, С D ром, джойстик, ноутбук, нетбук , смартфон, коммуникатор, PSP, плейстейшен , лэптоп, хакер, смартфон; Искусство : вестерн, триллер, ремейк,перформанс,блокбастер,мейнстрим . АРТ-дизайн , рэп , рок, техно-рок , хард-рок, ток-шоу; Мода: топ, стретч , батник, кардиган, блайзер ; Экономика : прайс-лист, промоутер , маркетинг, бартер, дефолт, офшорный , ваучер,инвестиция , конверсия, спонсор, траст, холдинг, банкомат, саммит,менеджер ; Медицина :имплантант , кардиостимулятор, фитотерапия , эвтаназия, суицид; Другие сферы: бойфренд , креативный , драйв, портфолио , пирсинг , миллениум, номинация,скинхэд , тинэйджер, уик-энд, пазл , хиппи.
Сказка на ночь про Снеговика
Свадьба в Малиновке
Фильм "Золушка"
Зимний дуб
3 загадки Солнечной системы