• Главная
  • Блог
  • Пользователи
  • Форум
  • Литературное творчество
  • Музыкальное творчество
  • Научно-техническое творчество
  • Художественно-прикладное творчество

Исследовательская работа по английскому языку на тему: «Англицизмы в речи подростков»

Опубликовано Лежнина Марина Николаевна вкл 08.10.2014 - 13:12
Автор: 
Бакланова Марина и Калинина Валерия

Использование современными подростками в речи заимствованных слов, в частности англицизмов

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл proekt.rar1.69 МБ

Подписи к слайдам:

Цель исследования:
изучение степени проникновения англицизмов в речь современных школьников и исследование особенностей их употребления.
Исследовательские задачи:

Изучить
и проанализировать теоретический материал, связанный с данной
темой.
Расширить
и углубить знания по английскому языку.
Определить
причины заимствования.
Рассмотреть
способы образования англицизмов.
Классифицировать
англицизмы по сферам общения.
Провести
в течение января 2014 года анкетирование учащихся 7-х, 8-х,
9-х, 10-х
и 11-х классов
МБОУ
«Алябьевская СОШ» с целью выяснить отношение школьников к исследуемому явлению.
Составить
словарь наиболее употребляемых школьниками англицизмов.
Составить
диаграммы и таблицы, иллюстрирующие собранный материал.
 
Классификация англицизмов по сферам общения.

Общественно-политическая сфера -
премьер-министр
, вице-премьер, спикер, президент, импичмент, инаугурация, вестернизация, консенсус, пиар, электорат, саммит.
Средства
массовой
информации -
фейс-контроль
, стилист, лузер, ток-шоу, бизнес, файер-шоу, шоумен, шоу-бизнес, постер, бодиарт, бой-френд, тинэйджер, кид неппинг, секьюрити, шопинг, фастфуд, креативный, сленг, рефлексия,
релаксация, батл, онлайн, прайм-тайм, имиджмейкер.
Спорт -

спортсмен
, футбол, баскетбол, бодибилдинг, фитнес, рефери, форвард, матч, гол, бокс, голкипер, стрит рейс, ролики, скелетон, сноуборд, скейтборд, серфинг, тайм, буллит, фристайл, аутсайдер, байк, байкер, армрестлинг, пауэрлифтинг.
Техника
,
информатика -
компьютер
, ноутбук, мобильный, мультимедийный, сканер, факс, органайзер, клавиатура, монитор, блендер, модем, дисплей, флэшка, файл, плейер, и-мейл, принтер, ксерокс, миксер,
тостер, хай-тек.
Культура
, музыка,
мода -
имидж
, лифтинг, пиллинг, мейк-ап, стилист, саундтрек, бестселлер, хит, ди-джей, ремейк, рэп, трек, попса, номинация, технорок, триллер, вестерн, блок-
бастер
, продюсер, сингл, ремейк,
артдизайн.
Экономика -

бизнес, аудитор, брокер, бартер, инвестиция, маркетинг, мониторинг, дилер, брокер, дефолт, депозит,
чек
, прайс-лист, квота, менеджмент, менеджер, мерчендайзер, босс, шеф, чартер.
Исследовательская работа по английскому языку на тему: «Англицизмы в речи подростков»
(Направление «Исследовательские проекты»)

Муниципальное бюджетное общеобразовательное
учреждение
«Алябьевская
средняя общеобразовательная школа»
Районный конкурс исследовательских и творческих работ
«
Первые шаги»
Выполнили:
Бакланова Марина
Калинина Валерия
Ученицы 8 класса
МБОУ «Алябьевская средняя
общеобразовательная школа»
 
Руководитель
:
Лежнина Марина Николаевна
учитель английского языка
МБОУ «Алябьевская средняя
общеобразовательная школа»
Группы
английских
заимствований
Прямые заимствования -
встречаются в русском языке приблизительно в том же виде и в том же значении, что и в языке – оригинале (уик-энд – выходные, мани – деньги).
Гибриды

-
образованы присоединением к иностранному корню русского суффикса, приставки и окончания, например: спикать (to speak – говорить).
Калька –
сохраняется фонетический и графический облик слова (меню, пикник).
Полукалька –
слова при грамматическом освоении подчиняются правилам русской грамматики (прибавляются суффиксы). Например: драйв – драйва (drive) «Давно не было такого драйва» - в значении «энергетика».
Экзотизмы -
характеризуют специфические национальные обычаи других народов и употребляются при описании нерусской действительности. Они не имеют русских синонимов (чипсы (chips), хот-дог (hot-dog).
Иноязычные вкрапления -
имеют лексические эквиваленты, но стилистически от них отличаются и закрепляются в той или иной сфере общения как выразительное средство. Придают речи особую экспрессию (о’кей (ок), вау (wow),
cool
(классно),
forever
(вечно),
respect
(уважение).
Композиты -
слова, состоящие из двух английских слов: секонд-хэнд – магазин, торгующий одеждой, бывшей в употреблении;

и
нтернет – компьютерная сеть-
inter net
;
Жаргонизмы -
слова появляются вследствие искажения каких-либо звуков, например: крезанутый (crazy) – сумасшедший.
Заимствования

–
это копирование (обычно неполное и неточное) слова или выражения одного языка в
другой.
Заимствованием также называют само заимствованное слово
.
Англицизмы -
Ожегов приводит следующее определение англицизма - это слово или оборот речи в каком-нибудь языке, заимствованные из английского языка или созданные по образцу английского слова или выражения.
Thank you for attention!
The End
Объект исследования:
лексические
единицы и
их
производные.
Гипотеза
:
современные подростки широко использует заимствованные слова в своей речи
.
Предполагаемый
результат:
англицизмы прочно вошли в стиль общения подростков.
Заключение:
Целью данного исследования, как уже упоминалось выше, является изучение степени проникновения английского сленга в речь современных школьников. Полученные в ходе исследования данные подтверждают наше предположение о широком использовании англоязычных слов в русском языке в целом, и в речи школьников в частности.
Как
мы видим, молодежный сленг в большинстве случаев представляет собой английские заимствования или фонетические ассоциации. К привлечению иностранных слов в язык всегда следует относиться внимательно, а тем более, когда этот процесс имеет такую высокую
скорость.
В
не
всяких сомнений, русский язык в целом и речь молодых людей в частности находится под непосредственным влиянием английского языка.
Поделиться:

Ах эта снежная зима

Привередница

Щелкунчик

Убунту: я существую, потому что мы существуем

Интересные факты о мультфильме "Моана"